https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/160na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обнаружив пепел сигары, я оглядел все вокруг и нашел
место, куда он ее бросил. То была индийская сигара,
изготовленная в Роттердаме.
- А мундштук?
- Я увидел, что он не брал ее в рот. Следовательно, он
курит с мундштуком. Кончик был обрезан, а не откушен, но срез
был неровный, поэтому грешил, что нож у него тупой.
- Холмс, - сказал я, - вы опутали преступника сетью, из
которой он не сможет вырваться, и вы спасли жизнь ни в чем не
повинному юноше, вы просто сняли петлю с его шеи. Я вижу, где
сходятся все ваши улики. Имя убийцы...
- Мистер Джон Тэнер,- доложил официант, открывая дверь в
нашу гостиную и впуская посетителя.
У вошедшего была странная, совершенно необычная фигура.
Замедленная, прихрамывающая походка и опущенные плечи делали
его дряхлым, в то время как его жесткое, резко очерченное,
грубое лицо и огромные конечности говорили о том, что он
наделен необыкновенной физической силой. Его спутанная борода,
седеющие волосы и всклокоченные, нависшие над глазами брови
придавали ему гордый и властный вид. Но лицо его было
пепельно-серым, а губы и ноздри имели синеватый оттенок. Я с
первого взгляда понял, что он страдает какой-то неизлечимой,
хронической болезнью.
- Присядьте, пожалуйста, на диван, - мягко предложил
Холмс. - Вы получили мою записку?
- Да, ее принес привратник. Вы пишете, что хотите видеть
меня, дабы избежать скандала.
- Я думаю, будет много толков, если я выступлю в суде.
- Зачем я вам понадобился?
Тэнер посмотрел на моего приятеля. В усталых главах его
было столько отчаяния, будто он уже получил ответ на свой
вопрос.
- Да,- промолвил Холмс, отвечая более на взгляд его, чем
на слова.- Это так. Мне все известно о Маккарти.
Старик закрыл лицо руками.
- Помоги мне, господи! - воскликнул он.- Но я бы не
допустил гибели молодого человека! Даю вам слово, что я открыл
бы вею правду, если бы дело дошло до выездной сессии суда
присяжных...
- Рад это слышать,- сурово сказал Холмс.
- Я бы уже давно все открыл, если бы не моя дорогая
девочка. Это разбило бы ее сердце, она не пережила бы моего
ареста.
- Можно и не доводить дело до ареста,- ответил Холмс.
- Неужели?
- Я неофициальное лицо. Поскольку меня пригласила ваша
дочь, я действую в ее интересах. Вы сами понимаете, что молодой
Маккарти должен быть освобожден.
- Я скоро умру,- сказал старый Тэнер.- Я уже много лет
страдаю диабетом. Мой доктор сомневается, протяну я месяц или
нет. Все-таки мне легче будет умереть под своей собственной
крышей, чем в тюрьме.
Холмс встал, подошел к письменному столу, взял перо и
бумагу.
- Рассказывайте все, как было, - предложил он, - а я
вкратце запишу. Вы это подпишете, а Уотсон засвидетельствует. Я
представлю ваше признание только в случае крайней
необходимости, если нужно будет спасать Маккарти. В противном
случае обещаю вам не прибегать к этой мере.
- Хорошо,- ответил старик.- Скорее всего я не доживу до
выездной сессии суда, так что меня это мало волнует. Я хотел бы
только избавить Алису от такого удара. А теперь я все вам
расскажу... Тянулось это долго, но рассказать я могу очень
быстро... Вы не знали покойного Маккарти. Это был сущий дьявол,
уверяю вас. Упаси вас бог от клещей такого человека! Я был в
его тисках последние двадцать лет, он совершенно отравил мне
жизнь.
Сначала я расскажу вам, как я очутился в его власти. Это
произошло в начале шестидесятых годов на золотых приисках. Я
тогда был совсем молодым человеком, безрассудным и горячим,
готовым на любое дело. Я попал в плохую компанию, начал
выпивать. На участке моем не оказалось ни крупинки золота - я
стал бродяжничать и сделался, как у вас говорится, рыцарем
большой дороги. Нас было шестеро, мы вели дикую, привольную
жизнь, совершали время от времени налеты на станцию,
останавливали фургоны на дорогах к приискам. Меня называли
Балларэтским Черным Джеком. Моих ребят до сих пор помнят в
колониях как банду Балларэта.
Однажды из Балларэта в Мельбурн под охраной конвоя
отправили золото. Мы устроили засаду. Золото охраняли шесть
конвоиров, нас тоже было шесть человек. Произошла жаркая
схватка. Первым залпом мы уложили четырех. Но когда мы взяли
добычу, нас осталось только трое. Я приставил дуло пистолета к
голове кучера - это и был Маккарти. Господи, лучше бы я убил
его тогда! Но я пощадил его, хотя и заметил, что он смотрит на
меня своими маленькими злыми глазками, будто хочет запомнить
черты моего лица. Мы завладели золотом, стали богатыми людьми и
приехали в Англию, никем не заподозренные. Здесь я навсегда
расстался со своими бывшими приятелями и начал спокойную,
обеспеченную жизнь.
Я купил это имение, которое как раз продавалось в то
время, и старался принести хотя бы небольшую пользу своими
деньгами, чтобы как-то искупить прошлое. К тому же я женился, и
хотя жена моя умерла молодой, она оставила мне милую маленькую
Алису. Даже когда Алиса была совсем крошкой, ее ручонки
удерживали меня на праведном пути, как ничто в мире. Словом, я
навсегда покончил с прошлым. Все шло великолепно, пока я не
попался в руки Маккарти...
Я поехал в город по денежным делам и на Риджент-стрит
встретил Маккарти. На нем не было ни приличного пальто, ни
обуви.
"Вот мы и встретились, Джек, - сказал он, прикасаясь к
моей руке. - Теперь уж мы с вами больше не расстанемся. Я не
один: у меня есть сынишка, и вы должны о нас позаботиться. В
противном случае, вы знаете: Англия прекрасная страна, где чтут
законы. Кроме того, везде есть полисмены".
Вот он и поселился со своим сыном на западе, и я не мог от
них отделаться; они бесплатно живут на моей земле. У меня не
было ни покоя, ни .отдыха, ни забвения. Куда бы я ни шел, я
везде натыкался на его хитрую, ухмыляющуюся физиономию. Когда
Алиса подросла, стало еще хуже, так как он заметил, что для
меня страшнее всякой полиции, если о моем прошлом узнает дочь.
Что бы он ни захотел, он получал по первому требованию, будь то
земля, постройка или деньги, пока он не потребовал
невозможного. Он потребовал Алису. Сын его, видите ли, подрос,
моя дочь - тоже, и, так как о моей болезни всем было известно,
ему представилось, что это великолепный шанс для его сына
завладеть всем моим состоянием. Но на этот раз я был тверд. Я и
мысли не мог допустить, что его проклятый род соединится с
моим.
Нельзя сказать, чтобы мне не нравился его сын, но в жилах
юноши текла кровь его отца, этого было достаточно. Я все же
стоял на своем. Маккарти, выведенный из себя, стал угрожать.
Мы должны были встретиться у омута, на полпути между
нашими домами, чтобы поговорить обо всем. Когда я пришел на
условленное место, я увидел, что он толкует о чем-то с сыном. Я
закурил и ждал за деревом, пока он останется один. Но по мере
того как я вслушивался в его слова, во мне закипала горечь и
злоба, я не мог больше этого вынести. Он принуждал сына
жениться на моей дочери, ничуть не заботясь о том, как она
отнесется к этому, будто речь шла об уличной девчонке.
Я чуть с ума не сошел, когда подумал, что все, чем я
дорожу, может очутиться во власти такого человека. Не лучше ли
разбить эти оковы? Я уже умирающий, доведенный до отчаяния
человек. Хотя рассудок мой ясен и силы не покинули меня, я
понимал, что моя жизнь кончена. Но мое имя и моя дочь! Я спасу
и то и другое, если заставлю Маккарти держать язык за зубами...
Я его убил, мистер Холмс... Я бы убил его снова. Я большой
грешник, но разве жизнь, полная страданий, не искупает вины? Я
все терпел, но мысль, что моя дочь попадет в ту же западню,
была невыносимы. Я убил его без угрызения совести, будто это
была отвратительная ядовитая тварь. На крик прибежал его сын,
но я успел спрятаться в, лесу, хотя мне пришлось вернуться за
пальто, которое я обронил... Это чистая правда, джентльмены,
все служилось именно так.
- Что же, не мне судить вас, - промолвил Холмс, когда
старик подписал свои показания. - Думаю, нам не придется
представлять эти сведения в суд.
- Я вам полностью доверяю, сэр! Но что вы хотите
предпринять?
- Принимая во внимание ваше здоровье - ничего. Вы сами
знаете, что скоро предстанете перед судом, который выше земного
суда. Я сохраню ваше признание, мне придется воспользоваться
им, если Маккарти будет осужден. Если же он будет оправдан -
ни один смертный, будете вы живы или нет, не узнает о вашей
тайне, все это останется между нами.
- Тогда прощайте, - торжественно сказал старик. - Когда
настанет ваш смертный час, вам будет легче при мысли о том,
какое успокоение вы внесли в мою душу.
Шатаясь и дрожа всем своим гигантским телом, он медленно
вышел из комнаты, прихрамывая на правую ногу. 1
- Бедные мы, бедные! - после долгой паузы воскликнул
Холмс. - Почему судьба играет такими жалкими, беспомощными
созданиями, как мы?
Выездная сессия суда присяжных оправдала Джеймса Маккарти
под давлением многочисленных доказательств, представленных
Холмсом. Старый Тэнер прожил месяцев семь после нашего
свидания, сейчас его уже нет в живых. Есть все основания
полагать, что Джеймс и Алиса могут спокойно жить в счастливом
браке, не думая больше о черных тучах, которые омрачали их
прошлое.
Примечания
1 Джордж Мередит (1828-1909) - известный английский
писатель.
2 Ярд- около 0,9 метра.
3 Фут- около 0,3 метра.
4 A rat (а рэт) - по-английски значит "крыса".

Артур Конан-Дойль.
Черный Питер
Перевод Н. Емельянниковой
Никогда я не видел моего друга в таком расцвете духовных и
физических сил, как в 1895 году. Известность его все росла,
практика все расширялась. Из уважения к чужим тайнам я не
позволяю себе даже намекнуть на имена тех знаменитых людей,
которым случалось переступать порог нашего скромного жилища на
Бейкер-стрит. Надо сказать, что Холмс, как все великие
художники, работал только из любви к искусству. Я не слышал
(кроме единственного случая с герцогом Холдернесским), чтобы он
требовал крупного вознаграждения за свои неоценимые услуги. Он
был настолько бескорыстен - или настолько независим, - что
нередко отказывал в своей помощи богатым и знатным людям, если
не находил ничего увлекательного для себя в расследовании их
тайн. В то же время он целые недели ревностно занимался делом
какого-нибудь бедняка, если это дело было настолько загадочным
и волнующим, что могло, зажечь его воображение и давало ему
возможность применить свое мастерство.
В этом памятном 1895 году Холмс произвел целый ряд
любопытных и разнообразных исследований, начиная с выяснения
причин внезапной смерти кардинала Тоски (по настоятельному
желанию Ватикана) и кончая арестом преступника Уилсона; этот
знаменитый тренер канареек был вместе с тем истинной язвой
лондонского Ист-Энда. Вслед за этими громкими делами возникла
трагедия в Вудменс-Ли: капитан Питер Керн погиб при самых
страшных и таинственных обстоятельствах. В моих записках о
деятельности Шерлока Холмса был бы большой пробел, если бы в
них отсутствовал рассказ об этом необычайном происшествии.
В течение первой недели июля мой друг так часто и так
надолго уходил из дому, что я понял: он чем-то занят. За эти
дни несколько раз к нам заходили какие-то люди сурового и
грубого вида. Они спрашивали капитана Бэзила. Это убедило меня,
что Холмс, скрывая под одной из своих многочисленных масок и
под вымышленной фамилией свое собственное грозное имя, ведет
какое-то новое расследование. В различных районах Лондона у
него было по меньшей мере пять укромных местечек, где он мог
изменять свой облик. Холмс ничего не рассказывал мне об этом
новом деле, и не в моем обычае было вызывать его на
откровенность. О том, в каком направлении он работает, Холмс
впервые дал мне понять довольно необычным образом.
Как-то раз он ушел из дому еще перед завтраком; я только
что сел за стол, как вдруг он входит в комнату, не снимая шляпы
и держа, словно зонтик, под мышкой громадный гарпун.
- Черт возьми, Холмс! - вскричал я. - Неужели вы хотите
сказать, что гуляли по Лондону с этакой штукой?
- Нет, я только сгездил к мяснику.
- К мяснику?
- И вот возвращаюсь домой с прекрасным аппетитом. Знаете,
как полезны физические упражнения перед завтраком? Но, держу
пари, вам ни за что не угадать, какие именно упражнения я
проделывал.
- И не собираюсь угадывать.
Холмс, посмеиваясь, налил себе кофе.
- Заглянули бы вы в заднюю комнату лавки Аллардайса, так
увидели бы: с потолка свисает свиная туша, а какой-то
джентльмен, сняв сюртук, яростно старается проткнуть ее вот
этим орудием. Джентльмен этот - я. И, увы, оказалось, что мне
с одного удара ее не проткнуть. Не хотите ли попробовать сами?
- Ни за что на свете. Но для чего вы этим занимались?
- Мне кажется, что это имеет косвенное отношение к
загадочной истории в Вудменс-Ли... А, Хопкинс, я получил вашу
телеграмму вчера вечером и ждал вас. Входите, сейчас будем
завтракать.
К нам вошел худощавый подвижный человек лет тридцати. На
нем был скромный шерстяной костюм, но его выправка
свидетельствовала о том, что он привык носить военный мундир. Я
сразу узнал Стэнли Хопкинса, молодого инспектора полиции,
который, по мнению Холмса, подавал большие надежды. Хопкинс, в
свою очередь, считал себя учеником знаменитого сыщика и
восхищался его научными методами.
Лицо Хопкинса было хмуро; он опустился в кресло с видом
глубокого уныния.
- Нет, благодарю вас, сэр, я уже позавтракал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173


А-П

П-Я