https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они даже перешептывались, стараясь д
обрым словом разрядить гнетущую атмосферу. И тут-то произошло событие, ч
уть было их всех не погубившее.

ГЛАВА XXIX

Ладья к индейцам держит путь

И, чтоб с дороги не свернуть,
И светлым днем, и в тьме ночной
Пред ней маячит дом родной;
Невозмутимо, неустанно
Плывет безбрежьем океана.
Уилсон

Как мы уже упоминали, Питер шел впереди. Его каноэ почти поравнялось с обы
чным местом высадки около хижины, как вдруг он увидел два каноэ, выскольз
нувших из зарослей риса не более чем в ста ярдах от него. Впрочем, будь это
расстояние больше, он бы не заметил лодок, трудно различимых на ночной ре
ке. Вождь не только не попытался избежать встречи с ними, но, напротив, нем
едленно окликнул плывущих, причем достаточно громко для того, чтобы быть
услышанным не только ими, но и шедшими позади.
Ч Мои молодые воины опоздали, Ч произнес он. Ч Бледнолицых захватили
на прогалинах и вскоре доставят сюда. Давайте пристанем к берегу и дожде
мся их появления в вигваме.
Сидящие в лодке с первой секунды узнали голос Питера; спокойный и уверен
ный, он звучал настолько естественно, что не вызвал у индейцев ни тени под
озрения. И когда Питер, присоединившись к ним, первым вошел в проход среди
зарослей, ведший к причалу, оба воина последовали за ним с покорностью же
ребенка, бегущего за своей маткой. Бурдон каноэ не видел, но слова Питера с
лышал и понял смысл его поступка. Питер же, преодолевая проход, продолжал
беседовать со своими новыми спутниками, задавая им вопросы нарочито гро
мко, чтобы его речь могла служить надежным компасом, безошибочно указыва
вшим местонахождение индейцев. Беглецы по достоинству оценили его хитр
оумную уловку и, не теряя времени, воспользовались ею к своей выгоде.
Первым побуждением Бурдона было повернуть лодку на сто восемьдесят гра
дусов и попытаться уйти вверх по течению. Но, убедившись, что его опасные в
раги, всецело поглощенные разговором с Питером, не видят, что происходит
за их спиной, он ограничился тем, что вырулил чуть ближе к противоположно
му берегу и сбавил скорость, опасаясь догнать индейцев. Но едва их каноэ, к
радости Бурдона, вошли в рис и целеустремленно направились к причалу, ка
к Бурдон и Гершом налегли на весла и стрелой понеслись вниз по руслу. Не ме
нее полуминуты беглецы пересекали вход в заросли, но Питер умудрился све
сти до минимума риск, которому они при этом подвергались, Ч ни на миг не з
амолкая, он своим красноречием отвлек внимание собеседников. Тем не мене
е, как легко себе представить, у Бурдона сердце неоднократно чуть ли не вы
скакивало из груди. Но беглецам в очередной раз улыбнулась фортуна, или п
омогло Божественное Провидение, Ч так, во всяком случае, объяснила их ве
зение набожная Марджери.
Перед самым устьем оба наших мужчины приготовили на всякий случай ружья
Ч где-где, а здесь, казалось, было легче всего напороться на очередной на
блюдательный пост. Но, не встретив никаких помех, они вскоре очутились в о
зере. Мичиган Ч огромный водоем, и такому утлому суденышку, как каноэ из к
оры, вроде бы не пристало совершать по нему путешествия в ветреную погод
у или при большой волне. В тот день, о котором мы ведем речь, и ветер был изря
дный, и волнение достаточно сильное для того, чтобы до смерти перепутать
женщин. Но именно такая скорлупка, вопреки производимому ею впечатлению
, при умелом управлении куда надежнее прочих средств передвижения по вод
е в штормовую погоду. Вашему покорному слуге самому доводилось успешно п
реодолевать в подобной посудине прибой, в котором наверняка затонул бы с
амый лучший военный катер, причем каноэ набирало при этом на борт не боль
ше воды, чем требуется для мытья рук. Легкое судно сидит неглубоко, образу
ющиеся при его передвижении волны вряд ли могут захлестнуть его или пере
катиться через борт, если только у рулевого достанет сноровки удерживат
ь судно в вертикальном положении. При этом условии, по нашему глубокому у
беждению, в такой лодчонке можно вынести сильный шквал, лишь бы находяще
муся в ней хватило бдительности и выносливости непрестанно работать ве
слом, чтобы не дать ей завалиться набок,
Бурдон, напомним, достиг едва ли не совершенства в управлении своим кано
э, да и Гершом, поневоле ставший трезвенником и примерным тружеником, поч
ти не уступал ему в этом отношении. Опытный бортник, предвидя трудности п
лавания, предусмотрел все необходимое для их преодоления. И как только н
аши герои оказались в бурном озере, он заставил обе лодки сблизиться и со
единил их, накрепко связав бортом к борту. Новоявленный катамаран Ч ибо
теперь это уже был катамаран Ч имел то преимущество, что стал намного ос
тойчивее, но зато при маневре требовал от гребцов больших усилий. Остава
лось поставить паруса, чтобы как можно быстрее проскочить озеро. В счита
нные минуты на каждом из каноэ была водружена рейка с парусом из легкой х
лопчатобумажной ткани, и они «крылом к крылу», как принято говорить у мор
яков, помчались вперед.
Хотя в результате предпринятых усилий управлять лодками стало много ле
гче, ослаблять бдительность по-прежнему нельзя было ни на секунду. Со сто
роны может казаться, что плавучее средство чуть ли не летит по воздуху, не
касаясь поверхности воды, но в действительности его нос поднимает волну
, со скоростью летящей птицы накатывающуюся на него. Ничто идущее в воде и
ли по воде Ч последнее выражение больше подходит к стилю плавания каноэ
Ч никогда не может быть застраховано от появления в ветреную погоду на
его пути подобных валов с клочьями пены, которую просраны, а равно и начин
ающие мореходы именуют «барашками», «гребешками», «прибоем», «белыми ша
пками», «бурунами» и т. д. и т. д. Они, в зависимости от погоды, лижут борт судн
а или перекатываются через его палубу. Нам не раз случалось, двигаясь по в
оде со скоростью десяти или одиннадцати узлов, наблюдать впереди себя вз
летающие водяные каскады, которые неизменно служили нам поучительным н
апоминанием о том, как всесилен Господь Бог и как слаб по сравнению с Ним ч
еловек. Он строит корабль, снаряжает его по последнему слову науки и техн
ики, отдает на попечение опытных мореходов и заставляет преодолевать во
дную стихию со скоростью чуть ли не железнодорожного состава; она же в от
вет извергает из своей глуби и обрушивает на него, подобно резвящимся по
д килем дельфинам и морским свиньям note 160
Note160
Морская свинья, или пыхтун (Phocaena phocaena) Ч водное млекопитающее подотряда
зубатых китов с длиной тела до 180 см и весом до 80 кг; относится к семейству де
льфинов.
, валы воды, увенчанные перистыми пенными навершиями. Вот почему пл
авание по воде в бурную погоду настолько опасно, что даже самые большие с
уда предпочитают часто пережидать шквал, стоя на якоре и подставляя почт
и непреодолимой силе стихии свой нос.
Нашим путникам, однако, посчастливилось Ч им не пришлось бороться ни с в
етром, наподобие описанного нами, ни с волнением на озере. Между тем на Мич
игане дул свежий южный ветер, который поднимает-таки на его поверхности
довольно ощутимую волну. Тем более что это озеро, как и все его соседи, объ
единяемые под общим названием Великих озер, было слишком коротким. Ведь
чем обширнее водное пространство, по которому гуляет ветер, чем больше е
го протяженность, тем легче судну плыть по нему. Однако для маленькой лод
ки из бересты размеры Мичигана оказались достаточно большими, и когда об
а каноэ связали, превратив в катамаран, их, к вящему удовольствию Марджер
и и Дороти, стало несравненно меньше качать и бросать из стороны в сторон
у, а как только Бурдон первым поставил свой парус, волны уже не с такой сил
ой захлестывали борта. При хорошем ветре каноэ и вообще-то способно двиг
аться с приличной скоростью, ибо ему не приходится преодолевать существ
енного сопротивления воды, а уж наши храбрецы, распустив парус, прямо-так
и летели как на крыльях. Ветер дул точно с юга, и, правя на север или не правя
вообще, беглецы умудрились на ходу поставить и на второе каноэ рейку с па
русом, и, когда его в свою очередь распустили, все трудности управления св
елись к тому, чтобы рулить только «помалу», как выражаются мореплаватели
, лишь для того, чтобы не дать ни одному из парусов занять неправильное пол
ожение. Впрочем, случись это, серьезных последствий все равно не возникл
о бы, благодаря тому, что предусмотрительный Бурдон, соединив лодки, почт
и лишил их возможности перевернуться.
Каламазу с ее устьем вскорости осталась далеко позади, и Бурдон перестал
терзаться опасениями Ч дикари были ему более не страшны. Индейцев ника
к нельзя назвать храбрыми навигаторами, и Бурдон не сомневался в том, что
они не отважатся пуститься в плавание по неспокойному озеру, лодки же по
степенно уходили все дальше и дальше от суши и сухопутных дорог, пролега
ющих близ берега. Прошло совсем немного времени, и Бурдон обрел свое обыч
ное спокойствие. Тем более что ветер не только не крепчал, но, судя по неко
торым признакам, должен был вот-вот ослабеть, и мужчины решили, что одному
из них вполне можно соснуть, пока другой будет наблюдать за каноэ.
Наши герои вышли из устья Каламазу около девяти часов вечера и к рассвет
у, то есть семь часов спустя, сделали больше сорока миль. К восходу солнца
стихший было ветер начал свежеть, и с правого борта появился восточный б
ерег, однако глубоко в сушу большой дугой врезался залив. Это несколько р
азочаровало Бурдона Ч он рассчитывал быть ближе к земле, Ч но чтобы изм
енить курс столь решительно, требовалось избавиться от одного из парусо
в. Маневр был совершен при соблюдении величайшей осторожности, и к девят
и часам утра, иными словами Ч спустя двенадцать часов после входа в озер
о, каноэ снова приблизились к берегу, оказавшемуся на этот раз прямо по их
курсу. По убеждению бортника, теперь они находились милях в семидесяти о
т устья Каламазу и, следуя своим маршрутом, миновали истоки двух, а может,
и трех самых крупных рек этого района.
Беглецы высмотрели удобное для высадки место и пристали к земле за мысом
, служившим надежным укрытием для каноэ. Здесь берег немного отклонялся
на восток, благодаря чему чуть меньше ощущалось дуновение ветра. На сост
ояние водной поверхности это обстоятельство почти не влияло, но позволи
ло каноэ держаться ближе к берегу, который выполнял для них роль своеобр
азного заслона. Благополучно высадившись, беглецы разложили костер, нал
овили рыбы в ближайшем ручейке, забили и разделали оленя, наготовили себ
е пищи на два-три дня и около полудня подготовили лодки к продолжению пут
и. Сейчас их снова разъединили: надобность в двух парусах пока миновала, а
управлять одиночными каноэ было значительно удобнее. Чем дальше на севе
р, тем меньше они ощущали ветер, хотя зыбь сопровождала их на протяжении в
сего пути.
Миновало еще несколько часов, в течение которых они делали по шесть миль
в час. На следующей остановке незадолго до захода солнца Бурдон вычислил
, что от устья Каламазу их теперь отделяет более ста миль. На этот раз он пр
истал к берегу прежде всего потому, что увидел там возвышенность, с котор
ой было бы чрезвычайно удобно обозреть все побережье впереди и позади се
бя Ч а нет ли где-нибудь вражеских каноэ? Взобравшись на вершину, Бурдон
долго внимательно смотрел в свою трубу, никогда его не обманывавшую, а пр
исоединившись к ожидавшим его с нетерпением товарищам, обрадовал их соо
бщением, что вокруг все спокойно. Подкрепившись едой, они снова соединил
и каноэ, чтобы мужчины имели возможность нести вахту поочередно, и пусти
лись в ночное плавание. Так наши герои плыли, держа курс на север, двое сут
ок, делая частые остановки, на которых ловили рыбу, охотились, варили пищу
, отдыхали и, главное, то и дело осматривали берег.
На третий день вдали показался знаменитый пролив Мичиллимакинак, более
известный под названием Макино. Каноэ все больше отклонялись постепенн
о к востоку, а одновременно с ними, к счастью для беглецов, изменялось и на
правление ветра, дувшего теперь почти точно в их спины. Тем не менее они не
решались пользоваться парусами, пока не минуют благополучно пролив и ос
тров, а положились исключительно на весла. Это сильно замедлило ход лодо
к и добавило работы мужчинам, но они предпочли пойти на эту меру предосто
рожности, чем выставлять напоказ хлопчатобумажный белый парус, видный и
здалека. И они оказались правы. Мимо них благополучно прошествовала цела
я флотилия каноэ, направлявшихся из поста в Макино на побережье Мичигана
. Лодок было не менее пятидесяти, но, своевременно заметив их, Бурдон с Гер
шомом заплыли в прибрежную пещеру и там переждали опасность.
Курс их отклонился еще больше к востоку, ветер же дул теперь почти точно с
запада, а следовательно, благоприятствовал нашим путникам. Озеро Гурон,
в котором они теперь находились, расположено почти параллельно Мичиган
у, значит, им надлежало следовать на юго-восток. Бурдон столько раз ходил
по этим водам и в ту, и в другую сторону, что у него были здесь излюбленные б
ухточки и он умел по местным приметам безошибочно предсказывать погоду.
Пока что все шло хорошо, если не считать того, что в переходе от Макино к за
ливу Сагино было потеряно два дня: один Ч из-за сильного ветра, второй Ч
из-за дождя. От него пришлось спасаться в хижине, которую в одно из своих м
ногочисленных путешествий собственными руками выстроил Бурдон и преду
смотрительно оставил стоять на всякий случай. Такие незаселенные домик
и часто встречаются во вновь осваиваемых странах, где эти шэнти исполняю
т ту же роль, что и приюты в Альпах, Ч в них останавливается любой путник, и
спытывающий в этом нужду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76


А-П

П-Я