душевые шторки стеклянные без поддона 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Цивилизация, во многом способство
вавшая падению нравов у этого народа, в то же время незаметно оказала смя
гчающее влияние на многие его жесто-кие обычаи, в том числе, вероятно, и на
тот, о котором мы ведем речь. Мы допускаем, что краснокожие жители более от
даленных районов по-прежнему блюдут верность древним традициям, но наде
емся и верим, что от них отказались те, кто обитает ближе к белым.
«Пытка молодыми деревцами» Ч один из способов мучительства, подсказан
ный дикарям самой природой. Стволы двух таких деревьев, растущих рядом, о
чищают от веток и сучьев и пригибают навстречу друг другу. К каждому из ни
х привязывают жертву Ч за руки, за ноги или за иные части тела, выбранные
истязателями, после чего стволы отпускают. Деревья, естественно, возвращ
аются в первоначальное положение, оторвав при этом от земли несчастного
, который, повиснув в растянутом состоянии, вскоре начинает испытывать н
евыразимые страдания. Таков же принцип действия знаменитой «дыбы».
К капралу приблизился Дубовый Сук, чтобы сообщить, какая ему уготована в
ысокая честь.
Ч Брат мой, ты храбрый воин, Ч изрек вождь, любивший произносить длинны
е речи. Ч Ты хорошо проявил себя. Ты не только убил одного из наших вождей,
но и ранил нескольких молодых воинов. Так может поступать только храбрец
. Ты вынудил нас связать тебя, чтобы ты не убил еще кого-нибудь. Пленники не
часто ведут себя подобным образом. Твоя храбрость заставила нас долго со
вещаться, какую пытку применить к тебе, чтобы ты смог наилучшим образом д
оказать свое мужество. После продолжительного обсуждения вожди решили,
что человек с таким твердым характером, как у тебя, вполне заслужил быть р
аспятым между двумя молодыми деревцами. Мы нашли два подходящих дерева и
срезали с них все ветки. Видишь, вон они. Если бы они были чуть повыше, они б
ыли бы покрепче и могли бы причинить тебе более сильную боль: ты вполне эт
ого достоин; но мы таких деревьев не нашли. А если бы нашли, то отдали бы их т
ебе. Ибо мы хотим выказать почтение тебе, храброму воину, заслужившему хо
рошую пытку.
Взгляни на эти деревца, брат! Они высокие и прямые. Руки многих людей заста
вят их сблизиться. Но руки уберут Ч и они снова выпрямятся. Твои руки заст
авят их быть рядом. Хорошо бы, чтобы здесь были детишки, они бы могли стрел
ять из лука в твою плоть. Это сделало бы пытку еще лучше. Но ты этой чести ли
шишься Ч детишек здесь нет. А позволить стрелять в тебя молодым воинам о
пасно Ч они могут тебя убить. Мы же хотим, чтобы ты умер между деревьями, э
то твое право, право храбреца.
Брат, после того как ты убил Хорька и ранил наших молодых воинов, мы стали
думать о тебе лучше. Если бы все ваши воины в Чикаго были такими же смельча
ками, Черная Птица не смог бы взять форт. Ты бы там лишил нас множества ска
льпов. Но тебя и тебе подобных там не было. Это нас радует Ч значит, Велики
й Дух желает нам помочь, и мы убьем всех бледнолицых. Мы пойдем дальше в ва
ши селения, не встречая серьезного отпора, Ч там мало таких героев, как т
ы. Говорят, там мы встретим мужчин, которые бегут от врага и визжат, как жен
щины. Пытать таких мужчин никакой радости. Нам больше по душе пытать отва
жного воина, который восхищает нас своим мужеством. Мы любим своих скво, н
о не на тропе войны. Они хороши в вигваме, а здесь мы хотим встречаться с му
жчинами, и только с мужчинами. Ты мужчина, и храбрый притом, мы тебя уважае
м. И все же мы надеемся, что сумеем заставить тебя проявить слабость. Это б
удет нелегко, но мы не теряем надежды. Мы попытаемся. Если нам это удастся,
мы уже не станем думать о тебе так хорошо, но всегда будем считать тебя хра
брецом. Человек не камень. Мы все способны чувствовать, и когда терпению п
риходит конец, наступает предел. Таковы индеи. Мы полагаем, что таковы и бл
еднолицые. Мы хотим попробовать и посмотрим, что у нас выйдет.
Капрал мало что понял из этой тирады, но смысл подготовки молодых деревь
ев и указывающих жестов Дубового Сука в их сторону был ему совершенно яс
ен. При всем его мужестве мысль о том, какие невыносимые страдания ему уго
тованы, заставила Флинта покрыться холодным потом. Отчаяние подсказало
ему единственный возможный способ избавиться от них в этой ситуации, о к
отором он часто слышал. Способ состоял в том, чтобы обрушить на дикарей шк
вал ругательств и раскалить их своими насмешками: тогда какая-нибудь го
рячая голова, не выдержав оскорблений, всадит в лоб обидчику стрелу или п
улю. Подстегиваемый видом деревьев, подготовленных для пытки, капрал про
явил недюжинную находчивость в выборе выражений, и хотя бы некоторые из
его опусов заслуживают того, чтобы быть воспроизведенными.
Ч Тоже мне вояки, тоже мне вожди! Ч завопил он что было мочи. Ч Скво вы, во
т вы кто! Да средь вас ни одного мужика не найти. Псы шелудивые! Жалкие инде
и! Давным-давно бледнолицые приплыли сюда на двух или трех маленьких кан
оэ. Их было мало, всего-то кучка, а вас Ч больше, чем волков в прериях. И лай в
аш разносился надо всей страной. Ну и что же эта кучка белых? Погнала перед
собой ваших отцов и захватила самые лучшие охотничьи угодья. Нонче ни од
ин индей не сунет своего поганого носа на берег Великого Соленого озера,
разве что для продажи щеток и корзин, да и то ведет себя при этом тише воды
ниже травы, словно волк, крадущийся за овцой. Вы уж и не знаете вкуса креве
ток и устриц! Отцы ваши ими обжирались, вы же их и не пробовали. Зато белые е
дят их до отвала. А попробуй индей попроси устричку, так ему, псу вонючему,
швырнут в башку пустую раковину.
Неужто вы воображаете, что мои вожди стали бы вешать кого-нибудь из вас ме
жду подобными деревцами-недомерками? Да ни в жисть! Плевать они хотели на
столь ничтожную пытку! Они уж выбрали бы две сосны-великанши, высотой эда
к футов под полтораста и подвесили индея на самые высокие сучья, пусть бы
вороны выклевали ему глаза. Но вы жалкие индеи! Ничегошеньки-то вы не знае
те! Знали бы, разве стали бы пробовать такую слабую пытку супротив велико
го храбреца? Мне глядеть на вас тошно, бабы вы и есть бабы! Бледнолицые пре
вратили вас в женщин, сердца ваши вынули, а заместо них вложили вам в грудь
кусок собачатины.
В этом месте капрал, говоривший, вернее оравший, соответственно содержан
ию своей речи с большим жаром, был вынужден остановиться Ч у него буквал
ьно перехватило дыхание. Читателю это может показаться весьма странным,
но поначалу дикари встретили его тираду с неподдельным восхищением. Пра
вда, очень немногим она была понятна, а вся Ч скорее всего никому, но пове
дение капрала покорило аудиторию. Когда же отдельные фразы были перевед
ены, слушателей охватило раздражение, которое они, однако, постарались с
крыть; особенно им не понравились язвительные замечания по поводу завое
вания белыми индейских территорий. Правда всегда глаза колет, и отдельны
й индивидуум или народ в целом способен пропустить мимо ушей тысячи лжив
ых измышлений в свой адрес, но встает на дыбы от одного-единственного спр
аведливого упрека. Но, повторяю, индейцы ничем не выказали обиды на слова
капрала, и он с огорчением отметил про себя, что его жизнь по-прежнему при
берегают для пытки.
Ч Брат, Ч сказал Дубовый Сук, снова приблизившись к пленнику, Ч сердце
у тебя твердое. Оно не из мяса, оно из камня. Если наши сердца из собачатины,
то твое Ч из камня. И говоришь ты верно. Бледнолицые вначале приплыли на д
вух или трех маленьких каноэ, и было их мало. Нам стыдно, но это так. Малочис
ленные бледнолицые вытеснили многочисленных индеев в край заходящего
солнца. Но дальше нас гнать неку-да. Мы намерены здесь остановиться и брат
ь скальпы, все скальпы, какие только сможем. Нас призвал к этому посланный
Маниту великий вождь, тот, что не имеет своего племени, но принадлежит все
м племенам и говорит на всех их языках. Он выполнил наказ Маниту. Ты его зн
аешь. Он приплыл с тобой в одном каноэ из верхней части озера и всю дорогу
не спускал глаз с твоего скальпа. Он с самого начала хотел его снять, но вы
жидал удобной минуты. Минута эта настала, и мы собираемся поступить так, к
ак он повелел.
Он велел правильно. Скво всегда спешит, а воин умеет ждать. Мы могли бы уби
ть тебя сразу и вывесить твой скальп на колышке, но это было бы неправильн
о. Пусть мы бедные индеи и мало что знаем, но что правильно, а что нет Ч нам
хорошо известно. Такого великого храбреца, как ты, правильно помучить, и м
ы тебя помучаем. Это только делает тебе честь. Бывалого воина, видевшего п
еред собой столько врагов, имеющего такое большое сердце, негоже убить о
дним ударом по голове, словно он маленький ребенок или скво. Его право при
нять пытку. Мы уже готовы и вскоре начнем. Если наш брат хочет подсказать н
овый способ пытки, мы готовы и ее испробовать. Если у нас получится хуже, ч
ем у бледнолицых, пусть мой брат вспомнит, кто мы. Мы будем очень стараться
, мы надеемся смягчить его сердце. Если это удастся Ч хвала нам. Если нет
Ч что ж, ничего не поделаешь. Мы попытаемся.
Наступил черед капрала возразить, что он и сделал без малейшего промедле
ния и чрезвычайно пылко. К этому моменту он вошел в такой раж, что почти за
был о молодых деревцах и страданиях, которые они ему причинят.
Ч Собаки только и умеют, что лаять, особливо собаки индеев, Ч возвестил
он. Ч Сами индеи ненамного лучше своих псов. Лаять-то они лают, а укусить н
е могут. Здесь много ваших вождей. Среди них есть пумы, медведи, бизоны… А в
от где, скажите мне, ваши хорьки? Двадцать лет я к вам присматриваюсь и ни р
азу не видел, чтобы вы устояли супротив шатыка. Он индеям не по ндраву.
Здесь капрал, сам того не ведая, бросил аборигенному воинству Северной А
мерики тот же упрек, который не раз слышали наши солдаты от англичан, Ч у
прек в неумении отразить оружие, каковым ни индейцы, ни американцы в тот п
ериод не обладали. Для англичан, к примеру, явилась большим торжеством зн
аменитая битва у Бридс-Хилл note 152
Note152
… битвау Бридс-Хилл… Ч Речь идет об одном из эпизодов многодневног
о сражения под американским городом Бостоном. 16 июня 1775 года американские
ополченцы захватили полуостров Чарлзтаун (к северу от тогдашнего город
а) и укрепленные высоты Бридс-Хилл. На следующий день британские войска п
од общим командованием генерал-майора Уильяма Хоу попытались отвоеват
ь холмы, но две их фронтальные атаки были отбиты с тяжелыми потерями для н
аступавших. Однако к исходу дня 17 июня Хоу получил подкрепления из Бостон
а и в новой атаке выбил американцев с их позиций к северо-западу, сначала
на Банкер-Хилл, а потом еще дальше. Из 2200 американцев, которыми командовал
полковник Уильям Прескотт, 140 человек было убито и 271 ранено; у англичан из 2250
человек Ч 271 убит и 783 ранены. Хотя основные эпизоды сражения разыгрались у
Бридс-Хилл, в американской истории сражение известно как битва у Банкер-
Хилл.
, выигранная благодаря штыковой атаке, хотя, как известно, далеко не
у каждого пятого колониста тогда имелся штык. Совсем иначе обернулось де
ло в сражениях у Гилфорда, Саутни-Пойнта, Беннингтона note 153
Note153
… в сражениях у Гилфорда, Саунт-Пойнта, Беннингтона… Ч Сражение у Г
илфорда (штат Северная Каролина) произошло 15 марта 1781 года. Соединенные сил
ы американских войск (1700 человек) и ополчения (2800 человек) под общим командов
анием генерала Грина были атакованы отрядом лорда Корнуоллиса в 2400 челов
ек; американцы, потеряв 78 человек убитыми и 183 ранеными, были вынуждены отст
упить, начав отход к Йорктауну. Правда, потери британских войск были боле
е ощутимыми: 93 человека убито и 413 ранено. Сражение у Беннингтона (штат Нью-Й
орк) произошло 16 августа 1777 года. 2600 необученных ополченцев (континентальна
я милиция) нанесли поражение отряду британцев и гессенских наемников об
щей численностью 1400 человек; американцы потеряли убитыми и ранеными окол
о 80 человек, королевские войска Ч около 200 (при семистах пленных).
и в полусотне других столкновений, происходивших после того, как н
аши войска получили на вооружение штык. Тогда выяснилось, что американцы
умеют обращаться с ним ничуть не хуже других. То же, наверное, было бы и с кр
аснокожими, имей они штык, хотя их недисциплинированность и способ веден
ия боя не способствуют применению систематических атак. Но капралу это б
ыло невдомек, он упорно стоял на своем, словно был профессиональным исто
риком, отстаивавшим давно выношенные тезисы.
Ч Слушай сюда, браток, раз уж тебе хочется называть меня братом, хотя, Гос
подь Бог мне свидетель, в моих жилах нет ни капли индейской или негритянс
кой крови, Ч заявил в заключение капрал. Ч Слушай сюда, краснокожий дру
г. Скажи-ка мне начистоту, ты слышал когда-нибудь о Бешеном Энтони? Вот кто
задал перцу вашим окаянным племенам. Не вы связывали для него верхушки д
еревьев, а он донимал вас длинными ножами и кожаным чулком. Вы улепетывал
и от него с такой скоростью, что самым резвым рысакам было вас не догнать.
Я находился в его отряде и в ту пору видел перед собой не мерзкие рожи инде
ев, а их нагие спины. А вашему Большому Медведю он как дал по носу, так тот, п
овизгивая, словно шавка, мигом убрался к себе в поселок.
И снова капрал был вынужден замолчать и перевести дух. Напоминание об Уэ
йне, разгромившем индейцев, так разгневало слушателей, что иные схватили
сь за ножи и томагавки, а кто-то даже выпустил стрелу, просвистевшую над у
хом капрала. Но Медвежий Окорок состроил суровую гримасу, давая понять м
олодым людям, что насилие неуместно. Он понял, однако, что пора положить ко
нец этой говорильне, иначе откровения капрала о былых поражениях индейц
ев, на которые он не жалел ни красноречия, ни сил и которые сыпали соль на р
ану индейцев, кончатся тем, что, окончательно придя в ярость, те потеряют с
амообладание и вмиг прикончат Флинта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76


А-П

П-Я