https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-vanny/s-perelivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На несколько мил
ь к югу дикари не могли бы сыскать другое пристанище; и если ветер станет к
репчать, на что указывали многие признаки, то каноэ вернутся почти навер
няка. По словам женщин, они прошли вверх всего два часа назад, а ветер с тех
пор заметно набирал силу. Вполне вероятно, что индеец в последнем каноэ о
братил внимание на это место именно в связи с состоянием погоды: их желан
ие как можно быстрее нагнать своих соплеменников объяснялось, вернее вс
его, намерением убедить их переждать здесь непогоду. Все это в одну минут
у представилось воображению бортника, и все присутствующие стали обсуж
дать положение обстоятельно и не без серьезных опасений.
Рядом было одно высокое место Ч хотя бы относительно высокое, если не в п
олном смысле слова, Ч откуда взгляду открывалось значительное простра
нство берега. Туда и поспешила Марджери Ч следить, не появятся ли каноэ. В
оден ее сопровождал; они шли рядом, бок о бок, и чувствовали, как их совсем н
едавно возникшее доверие друг к другу крепнет и с каждой минутой станови
тся все сильнее, тем более что их теперь связывала общая тайна.
Ч Брату, должно быть, стало гораздо лучше, Ч заметила девушка, пока они б
ыстро шли вперед, Ч он ни разу не заглянул под навес, полюбоваться на сво
и бочки! До того как побывал на прогалинах, он начинал пить, как только вой
дет в дом; случалось, он подливал себе три раза в первые же полчаса. А тепер
ь он об этом и думать забыл!
Ч И все же это будет кстати, если он не найдет ничего, чтобы подлить себе в
стакан, на тот случай, если его опять потянет на выпивку. Человеку с такими
привычками верить нельзя, пока от него не уберешь подальше все спиртное.

Ч Гершом совсем другой, когда он не пьет! Ч трогательно заступилась дев
ушка за своего брата. Ч Мы так его любим, так стараемся отвлечь его от вып
ивки, но это очень трудно.
Ч Не могу понять, как это вы решились отправиться в такую глушь со спутни
ком, на которого нельзя положиться.
Ч Что тут такого? Он мой брат, родителей у меня нет, он Ч все, что у меня ост
алось; а что станет с Дороти, если и я ее покину? Она всех подруг растеряла, к
огда Гершом стал сбиваться с пути, и если я от нее откажусь, это разобьет е
й сердце.
Ч Все это делает вам честь, прелестная Марджери, но все же я не перестану
удивляться… а вот и мое каноэ, видно как на ладони любому, кто войдет в уст
ье реки: надо бы его спрятать на всякий случай, даже если индейцы и не прид
ут.
Ч Всего в нескольких шагах то место, откуда все хорошо видно. Вот там, под
дубом. Я целыми часами сидела здесь, шила, пока Гершом пропадал на прогали
нах.
Ч А Долли где была, пока вы сторожили здесь?
Ч Бедняжка Долли! Я уверена, что она почти все время простояла под тем бу
ком, где вы впервые ее увидели, высматривая, не возвращается ли мой брат. К
акое тяжкое бремя для жены Ч непутевый муженек!
Ч Надеюсь, вас такая беда никогда не постигнет, милая Марджери, да это и н
евозможно.
Марджери не отвечала; но она не пропустила мимо ушей слова молодого чело
века, хотя он и сказал это едва слышно: иначе отчего бы прелестная девушка
потупилась и покраснела? На счастье, они уже подошли к дереву, и разговор в
новь зашел, естественно, о тех делах, которые привели их сюда. Они увидели
все три каноэ недалеко от берега, но все же на таком расстоянии, что некото
рое время трудно было сказать, в какую сторону они направляются.
Поначалу бортник сказал, что они медленно идут к югу; но так как при нем бы
ла заветная подзорная труба, то вскоре он увидел, что дикари плывут по вет
ру и правят к устью реки. Это была очень грозная новость, и пока быстронога
я девушка побежала сообщить ее брату и сестре, Бурдон подошел к своему ка
ноэ и стал осматриваться в поисках места, где его можно было бы спрятать. Н
ужно было принять во внимание целый ряд обстоятельств, чтобы надежно укр
ыть оба каноэ Ч и свое и Гершома. В устьях почти всех рек и на заливных низ
инах почти всех рек в этой части штата Мичиган растет самосевом растение
, которое зовут диким рисом note 51
Note51
Дикий рис (или канадский рис) Ч цицания водяная (Zizania aquatica).
и которое, видимо, родственно обычному рису, только не избаловано в
озделыванием почвы. Поблизости были густые заросли этого «риса», и бортн
ик, сев в свое каноэ и взяв второе на буксир, погнал их в самую гущу стеблей,
пользуясь естественным каналом, возникшим по прихоти природы, который т
ак петлял в зарослях, что вскоре скрыл обе лодки и гребца. Таких каналов зд
есь великое множество, и все они крайне извилисты; и бортник, достигнув тв
ердого берега и привязав лодки, тут же взобрался на дерево и некоторое вр
емя всматривался в узор проток, пока не запомнил их направление и особые
приметы. Позаботившись об этом, он поспешил вернуться в хижину.
Ч Ну, Гершом, вы решили, куда двигаться? Ч спросил бортник прямо с порога
хижины, где собралась вся семья Склада Виски.
Ч Нет еще, Ч отвечал глава семьи. Ч Сестра умоляет бросить хижину, инде
йцы, говорит, вот-вот нагрянут; а жена считает, что теперь с ней ничего не ст
рясется, раз уж я дома.
Ч Тогда жена твоя неправа, а сестра Ч права. Если хочешь послушать моего
совета, прячь свои пожитки в лесу и уходи отсюда как можно скорее. Индеи н
и за что не пропустят это жилье и обязательно уничтожат подчистую все, чт
о не смогут уволочь с собой. Вдобавок, если найдут хоть иголку, принадлежа
щую белому человеку, они бросятся за нами в погоню; ведь скальпы в Монреал
е скоро станут хорошим товаром. За полчаса мы успеем перетащить все в зар
осли Ч по счастью, до них рукой подать: а если поискусней затушить огонь и
хорошенько замести следы, мы сумеем придать хижине заброшенный вид, и ди
кари нипочем не догадаются, что мы тут были.
Ч Стоит им войти в реку, Бурдон, и они не станут разбивать лагерь, раз им по
двернется вигвам; а когда они сюда доберутся, что им помешает напасть на н
аш след?
Ч Ночь, и только ночь. А к рассвету они сами так наследят, что ничего не зам
етят. К счастью, мы все обуты в мокасины Ч сейчас это великое преимуществ
о. Но дорога каждая минута, пора браться за дело. Пусть женщины возьмут кро
вати и постели, а мы с тобой понесем вон тот сундук. Ну, взяли Ч пошли!
Гершом уже подпал под влияние своего товарища и беспрекословно повинов
ался, хотя были у него некоторые возражения, каковые он и высказал, пока он
и выносили вещи. Имущество Склада Виски постепенно уменьшалось в количе
стве и теряло ценность в течение последних трех лет и теперь практически
ничего не стоило. Однако у него оставалось еще два сундука Ч большой и по
меньше. В последнем хранилось все, что осталось от расточаемого имуществ
а семьи на долю Марджери, первый же содержал общий гардероб мужа и жены да
несколько предметов, считавшихся ценными. Среди прочего там было полдюж
ины очень легких серебряных чайных ложечек, доставшихся Гершому при раз
деле фамильного серебра. Вторая половина дюжины была тщательно заверну
та в бумагу и спрятана в тайнике сундучка Марджери, как принадлежащая ей
часть указанного имущества. Американцы, как правило, не обременены фамил
ьным серебром, хотя время от времени встречаются и очевидные исключения
; люди скромного достатка редко вкладывают свои сбережения в драгоценно
сти, хотя обычно одеваются в костюмы, которые им явно не по карману. Для ср
авнения, европейские женщины того же класса и положения часто владеют ма
леньким состоянием в виде массивных золотых украшений, а одеваются непр
иглядно, как диктует им убогий вкус, в бесформенные нижние юбки и платья и
з грубых тканей.
С другой стороны, замужняя американка, у которой нет набора Ч а именно по
лдюжины Ч серебряных чайных ложечек, являет собой пример крайней бедно
сти и, по сути дела, не может претендовать даже на звание хозяйки дома. Заб
отами бережливой матушки и Гершом, и его сестра были обеспечены упомянут
ой полудюжиной; и их хранили скорее как священные реликвии минувших лучш
их дней, чем как нужные в хозяйстве предметы. Вообще хозяйственные прина
длежности Уорингов были немногочисленны скорее из-за постоянных перее
здов, чем из-за бедности.
Две простые кленовые кровати были разобраны и вынесены, а с ними и постел
и и постельное белье. Бьющейся посуды почти не было, ее заменяла оловянна
я да жестяная; стул же был только один, да и тот оказался креслом-качалкой
Ч изобретением Новой Англии, мало-помалу наводнившим всю страну, напер
екор насмешкам, муштре школ-пансионатов, едким замечаниям пожилых дам с
тарой школы, фырканью сиделок Ч короче говоря, всему, что диктует освяще
нный веками свод правил благопристойности; в конце концов этот предмет д
омашнего комфорта не только прочно завоевал буквально каждый дом в Амер
ике, но и многие дома в Европе!
Всего около двадцати минут понадобилось на то, чтобы вынести из хижины в
се до мелочей, которые могли бы выдать индейцам присутствие белого челов
ека. Мебель отнесли на достаточное расстояние, где ее обнаружить можно б
ыло только после тщательных поисков; при этом старались не проторить тро
пинку, которая привела бы дикарей к этой временной кладовой. Она предста
вляла собой просто густой кустарник, куда был проделан тесный, но удобны
й лаз, с той стороны, куда индейцы вряд ли стали бы заглядывать. Покончив с
делами, все четверо пошли на свою наблюдательную вышку Ч поглядеть, нас
колько приблизились индейские каноэ. Оказалось, что они примерно в миле
от хижины и, подгоняемые ветром и попутными волнами, а также ударами весе
л, которых было ровно столько, сколько живых душ в каждой лодке, несутся к
берегу. Через десять минут они наверняка окажутся возле песчаной отмели
в устье, а еще через пять Ч уже в самой реке. Следовало немедленно решить,
где скрыться, пока дикари обоснуются здесь на стоянку. Долли, как и следов
ало ожидать от хозяйки дома, хотела бы остаться поближе к своему имущест
ву, да и прелестная Марджери тоже склонялась к тому же, руководимая извеч
ным женским инстинктом. Но мужчины единогласно высказались против. Было
бы слишком рискованно подвергать все и всех опасности быть обнаруженны
ми в одном месте; поэтому было принято предложение бортника, которое он н
е замедлил изложить.
Как вы помните, Бурдон перевел каноэ в заросли дикого риса и достаточно н
адежно спрятал их у берега. Оба каноэ, в сложившихся обстоятельствах, мог
ли послужить прекрасным временным убежищем, во многих отношениях более
безопасным, чем любое другое убежище на суше. Они не протекали; раскинув м
еха, в которых у Бодена недостатка не было, можно устроить удобные постел
и для женщин, а от холодного ночного воздуха и росы их защитит ковер, перек
инутый через планшир note 52
Note52
Планшир Ч здесь: продольное крепление корпуса шлюпки.
. К тому же в каждом каноэ были вещи, которые могли понадобиться, а в к
аноэ бортника хранился солидный запас еды и разные предметы первой необ
ходимости для людей в подобном положении. Но самое бесспорное преимущес
тво каноэ, по мнению Бурдона, было в том, что они могли послужить не только
жильем, но и средством для поспешного бегства. Он не льстил себя надеждой,
что бдительность индейцев будет обманута надолго и что они не расшифрую
т множество следов, оставленных в спешке беглецами; он предвидел, что с ра
ссветом может возникнуть необходимость спасаться, украдкой покинув но
чное укрытие. Он надеялся и даже был уверен, что при соблюдении достаточн
ых мер предосторожности можно будет уйти под прикрытием зарослей риса. О
бе лодки он заранее разместил с таким расчетом, чтобы их не было видно со с
тороны хижины, да и вообще с любого места, куда могли забраться индейцы. Бу
рдон быстро изложил все эти соображения своим спутникам, и они все вмест
е поспешили туда, где стояли каноэ.
Бортник проявил превеликую мудрость, избрав местом для прибежища зарос
ли дикого риса. К этому времени те поднялись достаточно высоко, чтобы скр
ыть от глаз любой предмет не выше роста человека, конечно, если не смотрет
ь с какого-либо возвышения. Вдоль устья тянулись главным образом низмен
ные земли, а немногие места повыше бортник принял во внимание, когда увод
ил сюда каноэ. Но в ту самую минуту, когда Гершом занес ногу над бортом сво
его каноэ, готовясь помочь жене перебраться в него, он отступил и вскрича
л, словно пораженный наиважнейшим открытием:
Ч Вот тебе и раз! Да я ведь позабыл про свои бочки! Дикари наложат на них ла
пы, и начнется такая попойка, что все полетит в тартарары! Дай пройти, Долл
и; я должен сию же минуту бежать за бочками.
Пока жена нежно удерживала мужа, бортник спокойно спросил, о каких бочка
х тот говорит.
Ч О бочках с виски, Ч был ответ. Ч У меня пара бочек под навесом за хижин
ой, а виски там хватит, чтобы все племя нечистых перебесилось. Вот уж не ду
мал, что виски у меня из головы вылетит!
Ч Это знак великих перемен, друг Уоринг, и перемены эти к добру, а не к худу
, Ч невозмутимо отвечал Бурдон. Ч В предвидении опасности я сбросил боч
ки с обрыва, они разлетелись в щепки у ручья, и твое виски уже давным-давно
вылилось в озеро в виде грога.
Уоринг стоял как громом пораженный: он был так озадачен, что не заподозри
л правды. Хватило и того, что драгоценный напиток был безвозвратно потер
ян; но это все же лучше, чем если бы краснокожие вылакали обе бочки, не запл
атив ни цента. Несколько минут Гершом оглашал воздух стонами и причитани
ями, а затем стал помогать остальным принимать те меры предосторожности
, которые Бурдон считал благоразумными, если не обязательными.
Бортник решил разделить свой груз на два каноэ, чем вся компания и заняла
сь. Таким образом он, во-первых, облегчил свое каноэ на случай бегства, а во
-вторых, разделив припасы пополам, дал возможность пассажирам каждой ло
дки иметь все необходимое, чтобы чувствовать себя удобно и спокойно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76


А-П

П-Я