https://wodolei.ru/brands/Cersanit/eko/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вот и нашли они ключик, который так и блестел, попрыгивая на каменьях, и бр
атец хотел уж из него напиться; однако же сестрица прослышала, как ключик
среди плеска журчал: «Кто из меня изопьет водицы, в тигра обратится! Кто из
меня изопьет водицы, в тигра обратится!»
Тогда сестрица воскликнула: «Прошу тебя, братец, не пей, не то оборотишься
лютым зверем и меня растерзаешь».
Братец не стал пить, хотя и мучила его невыносимая жажда, и сказал: «Я подо
жду до ближайшего источника».
Когда они пришли ко второму ключику, сестрица и в том среди журчанья высл
ушала: «Кто из меня воды напьется, волком обернется; кто из меня воды напье
тся, волком обернется».
И крикнула сестрица братцу: «Братец, прошу тебя, не пей, не то обернешься в
олком и съешь меня».
Не стал пить братец и сказал: «Я обожду до ближайшего источника, но там уж
напьюсь непременно, что бы ты там ни говорила: жажда моя слишком невыноси
ма».
Вот пришли они и к третьему источнику, и сестрица услыхала, как он среди пл
еска журчал: «Кто из меня напьется, диким козликом обернется; кто из меня н
апьется, диким козликом обернется».
Сестрица сказала: «Ах, братец, прошу тебя, не пей, не то диким козликом обер
нешься, убежишь от меня».
Но братец уже бросился к ключу, нагнулся к нему и хлебнул водицы, и чуть то
лько первая капля ее попала ему на губы Ц он уже очутился у ключа диким ко
зликом.
Поплакала сестрица над околдованным братцем, и козлик поплакал тоже и си
дел около нее грустный, унылый. Наконец сестрица сказала: «Не печалься, ми
лый козлик, я тебя никогда не покину».
Тогда отвязала она свою золоченую подвязку и навязала ее козлику на шею;
потом нарвала ситовнику и сплела из него мягкий шнурок. На этот шнурок пр
ивязала она козлика и повела его далее, и все шла и шла в глубь леса. И вот по
сле долгого-долгого перехода они пришли наконец к маленькому домику, и с
естрица в него заглянула; домик оказался пуст, и она подумала: «Здесь може
м мы остаться и поселиться».
Тогда набрала она листвы и мха на мягкую постель для козлика и каждое утр
о выходила из дома и собирала для себя корешки, ягоды и орехи, а для козлик
а приносила нежной травки, которую тот ел у нее из рук и был доволен, и игра
л возле нее.
Вечерком, поутомившись, сестричка, бывало, помолится, положит голову коз
лику на спину, словно на подушечку, да так и уснет. И если бы только у братца
был его прежний, человеческий, образ, им бы жилось отлично.
Так и жили они некоторое время одни-одинешеньки в глуши.
Случилось, однако же, так, что король той страны затеял в том лесу большую
охоту.
Раздались повсюду звуки рогов, лай собак, веселые крики охотников далеко
разнеслись по лесу, и козлик слышал все это и очень хотелось ему при этом
быть. «Ах, Ц сказал он сестрице, Ц выпусти ты меня посмотреть на охоту. Не
сидится мне здесь на месте!» Ц и упрашивал ее до тех пор, пока она не отпус
тила. «Только смотри, Ц сказала она ему, Ц вечером возвращайся ко мне, ве
дь я от этих злых охотников должна буду запереться; а чтобы я тебя узнала,
так постучись да скажи: „Сестричка, впусти меня“, Ц и если ты так не скаже
шь, то и дверки моей не отворю тебе».
Вот и выскочил козлик из дома, и было ему так хорошо, так весело на свежем в
оздухе! Король и слуги приметили красивое животное и пустились было за н
им в погоню, да никак не могли поймать, и когда уже думали, что вот-вот он у н
их в руках, тот прыгнул через куст и исчез.
Чуть стемнело, он прибежал к домику, постучался и сказал: «Сестричка, впус
ти меня». Тогда была ему отворена маленькая дверка, он впрыгнул в дом и цел
ую ночь отдыхал на своем маленьком ложе.
На другое утро охота продолжалась снова, и когда козленочек заслышал зву
к рогов и порсканье егерей, он опять стал тревожиться и сказал: «Сестричк
а, отопри мне, выпусти меня». Сестричка отперла дверь и сказала: «Только ве
чером приходи непременно и не забудь своих словечек».
Когда король и его егеря опять увидели козлика с золотым ожерелком, все о
ни бросились за ним в погоню; но он оказался необычайно быстроногим и про
ворным.
Целый день они за ним гонялись; наконец под вечер окружили его, и один из е
герей поранил его немного в ногу, так что он захромал и побежал уж не так б
ыстро.
Тогда за ним следом прокрался один из егерей до самого домика и слышал, ка
к козлик сказал: «Сестричка, впусти меня», Ц и видел, как дверь перед ним о
творилась и вновь захлопнулась.
Егерь все это отлично запомнил, пошел к королю и рассказал ему, что он виде
л и что он слышал. Тогда король сказал: «Завтра еще поохотимся».
А сестричка страшно перепугалась, когда увидела, что ее козлик поранен. О
на смыла кровь с его раны, приложила к ней целебные травы и сказала: «Ступа
й на свою постельку, милый козлик, чтобы поскорее выздороветь».
Рана была, однако же, так незначительна, что козлик поутру ее уж и не чувст
вовал.
И когда он услышал долетавшие из леса веселые звуки охотничьих рогов, он
сказал: «Не могу высидеть дома, я должен там быть; меня ведь не так скоро он
и изловят».
Сестрица заплакала и стала ему говорить: «Вот они тебя теперь убьют, а я зд
есь, в лесу, одна и всеми покинута: не пущу я тебя сегодня». Ц «Так я тут умр
у на глазах у тебя с горя! Ц отвечал козлик. Ц Когда я слышу звук охотничь
его рога, то у меня туда душа рвется!»
Тут увидела сестрица, что его не удержишь, и с великой неохотой отперла ем
у дверь, и козлик, веселый и бодрый, махнул в лес.
Король, чуть только его увидел, сказал своим егерям: «Теперь гонитесь за н
им по следу целый день до самой ночи, но чтобы ему никто никакого зла не сд
елал».
А когда солнце закатилось, он сказал тому егерю, что накануне следил за ко
зликом: «Ну, пойдем, покажи мне лесной домик».
Очутившись перед дверкой, он постучал и крикнул: «Сестричка, впусти меня
».
Тогда дверка отворилась, король вошел в домик и увидал там девушку невид
анной красоты. Она испугалась, увидев, что вошел не козлик ее, а мужчина с з
олотой короной на голове. Но король ласково посмотрел на нее, протянул ей
руку и сказал: «Не желаешь ли ты со мною ехать в замок и быть мне милою жено
ю?» Ц «О, да! Ц сказала девушка. Ц Но и козлик должен быть при мне Ц я его
здесь не оставлю». Ц «Пусть остается при тебе, Ц сказал король, Ц пока т
ы жива, пусть и у него будет всего вдоволь».
Тем временем и козлик подоспел, и сестрица опять привязала его на шнурок,
взяла шнурок в руки и пошла вместе с козликом из лесного домика.
Король взял красавицу с собою на коня и повез ее в свой замечательный зам
ок, где свадьба была сыграна богатопребогато, и сестричка стала королево
й и долгое время жила с мужем в полном довольстве; и за козликом все ухажив
али и берегли его, и он прыгал себе на свободе по замковому саду.
А злая мачеха, из-за которой детки пошли по миру, та уж думала, что сестричк
у, вероятно, дикие звери растерзали в лесу, а братец, обороченный в дикого
козлика, подстрелен охотниками.
Когда же она услышала, что они так счастливы и что им живется хорошо, то за
висть и вражда вновь заговорили в ее сердце и не давали ей покоя, и стала о
на только о том думать, как бы их обоих снова сделать несчастными.
Родная-то дочка мачехи, дурная, как смертный грех, да притом еще и одногла
зая, стала попрекать свою мать и говорила: «Мне бы следовало быть королев
ой, а не той девчонке». Ц «Сиди да молчи, Ц сказала старая ведьма, ублажая
ее, Ц придет время, так уж я воспользуюсь».
По прошествии известного времени королева родила славного мальчугана,
а король-то как раз в это время на охоте был…
Вот старая ведьма и приняла на себя внешность королевиной служанки, вошл
а в комнату, где лежала родильница, и сказала: «Пожалуйте, ванна для вас го
това, она вам будет полезна и придаст вам новые силы; пожалуйте скорее, пок
а не остыла вода».
Дочка была у ней тут же под рукою; вместе снесли они ослабевшую королеву в
баню и опустили ее в ванну; затем заперли дверь накрепко и убежали оттуда.
А в бане развели такой адский огонь, что прекрасная юная королева должна
была неминуемо там задохнуться.
Когда это было сделано, старая ведьма взяла свою дочку, надела на нее чепе
ц и положила ее в постель на место королевы. Она придала ей и образ, и внешн
ость королевы, только как она была крива на один глаз, так и осталась; а для
того, чтобы король этого не заметил, ведьмина дочка должна была лежать на
том боку, на который была кривоглаза.
Ввечеру, когда король вернулся и услышал, что у него родился сынок, он обра
довался от всего сердца и захотел подойти к постели и взглянуть на свою м
илую жену.
Тогда старая ведьма поспешила крикнуть: «Ради Бога, опустите занавеси, к
оролева еще не должна смотреть на свет, и притом ей нужен покой».
Король отошел от кровати и не знал, что на ней лежала не его жена, а другая, п
одставная, королева.
В самую полночь, когда все спало, мамка, которая сидела в детской у колыбел
ьки и одна только не спала во всем доме, увидела, что дверь отворилась и на
стоящая королева вошла в детскую.
Она вынула ребенка из колыбели, положила его на руку и дала ему напиться. З
атем она оправила ему подушечку, положила его опять в колыбельку и прикр
ыла одеяльцем. Не забыла она и козлика, пошла в угол, где он лежал, и поглади
ла его по спине.
Затем она в глубоком молчании вновь вышла из двери, а мамка на другое утро
спрашивала сторожей, не приходил ли кто в замок ночью Ц и получила ответ:
«Нет, мы никого не видали».
Так приходила она много ночей подряд и никогда при этом не обмолвилась н
и единым словом; мамка видела ее каждую ночь, но никому не решалась ничего
о том сказать.
По прошествии некоторого времени королева во время своего ночного посе
щения заговорила и сказала:

Что, мое дитятко? Что, козлик м
ой?
Приду еще дважды и уйду на покой.

Мамка не отвечала ей ничего; но ко
гда она исчезла, мамка пошла к королю и рассказала ему все.
Король сказал: «Боже мой, что бы это значило? Следующую ночь я проведу у ко
лыбели сына».
И точно, с вечера пришел он в детскую, и ровно в полночь снова явилась коро
лева и сказала:

Что, мое дитятко? Что, козлик м
ой?
Приду еще раз я и уйду на покой.

И затем стала нянчиться с ребенк
ом, как и в предыдущие посещения, и потом исчезла. Король не решился с нею з
аговорить, но не спал и в следующую ночь. И опять она повторила:

Что, мое дитятко? Что, козлик м
ой?
Пришла я в последний раз Ц иду на покой.

Тут уж король не мог воздержатьс
я, бросился к ней и сказал: «Ты не кто иная, как моя милая жена» И она отвечал
а: «Да, я твоя милая жена», Ц и в то же мгновенье по милости Божией жизнь во
звратилась к ней, и она предстала перед королем свежая, румяная и здорова
я.
Затем она рассказала королю о том злодействе, которое совершили над нею
злая ведьма и ее дочь. Король приказал обеих вести в суд, и там был над ними
произнесен приговор. Дочку присудили отвести в лес, где ее растерзали ди
кие звери; а ведьму взвели на костер, где она и сгорела. И когда от ведьмы ос
тался только один пепел, дикий козлик перестал быть оборотнем и вновь ст
ал юношей; и жили братец с сестрицей неразлучно и счастливо до самой их см
ерти.

КОЛОКОЛЬЧИК


Где-то далеко, в тридесятом царстве, жили-были муж с
женою, которые уже много лет сряду тщетно желали иметь детей; наконец жен
а получила возможность надеяться, что Бог исполнит ее желание.
В задней части их дома было небольшое оконце, из которого виден был прево
сходный сад, переполненный самыми лучшими цветами и растениями.
Но он был обнесен высокой стеной, и никто не смел в него входить, потому чт
о он принадлежал волшебнице, которая обладала обширной властью, и все ее
боялись.
Однажды жена стояла у этого оконца и глядела в сад, и увидела грядку, на ко
торой росли прекрасные репчатые колокольчики, такие свежие и красивые, ч
то у нее глаза разгорелись.
И она почувствовала непреодолимое желание отведать салат из луковиц са
довых колокольчиков.
Желание с каждым днем возрастало, и так как она знала, что их нельзя было д
обыть, то она совсем упала духом, побледнела и загрустила.
Тогда муж перепугался и спросил: «Да что с тобой, милая женушка?» Ц «Ах! Ц
отвечала она. Ц Если мне нельзя будет поесть салата из луковиц садовых к
олокольчиков, что растут в саду позади нашего дома, то я не выживу». Муж, ко
торый очень ее любил, сказал себе: «Я не допущу смерти своей жены и добуду
этих луковиц, чего бы мне это ни стоило».
В сумерки перелез он через стену в сад волшебницы, торопливо накопал пол
ную пригоршню луковиц и принес своей жене. Та тотчас сделала себе салат и
поела с большим наслаждением.
Но это кушанье ей так понравилось, что на другой день ей еще более захотел
ось его поесть. Ради ее успокоения пришлось мужу опять лезть в сад.
И он в сумерки опять спустился туда, но лишь только перебрался через стен
у, как очень испугался, потому что очутился лицом к лицу с волшебницей. «Ка
к дерзаешь ты, Ц сказала она, гневно на него глянув, Ц перелезать в мой са
д? Это» тебе не пройдет даром!" Ц «Ах! Ц сказал он. Ц Смените гнев на милос
ть; из нужды на это решился: моя жена увидала ваши колокольчики из окошка и
таким загорелась желанием, что, кажется, тут бы ей и смерть пришла, кабы не
дать ей салата покушать».
Тогда волшебница поунялась в гневе и сказала ему: «Коли это так, как ты гов
оришь, я тебе позволю взять сколько хочешь луковиц, но только с одним усло
вием: ты должен мне отдать того ребенка, который у твоей жены родится. Ей б
удет у меня хорошо, и я буду о нем заботиться, как родная мать».
С перепугу он на все согласился, и когда его жене Бог дал дочь, тотчас явил
ась волшебница, назвала ребенка Колокольчиком и унесла к себе.
Колокольчик была прелестнейшая девочка. Когда ей минуло двенадцать лет,
волшебница заключила ее в башню среди леса, и в той башне не было ни двери,
ни лестницы, только на самом верху маленькое окошечко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


А-П

П-Я