https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-litievogo-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пасто
р подозвал их и попросил как-нибудь освободить его и причетника из этой с
вязки. Но едва только те коснулись причетника, как и они пристали к связке
, и таким образом их уже побежало семеро за Дурнем и его гусем.
Так пришли они путем-дорогою в город, где правил король, у которого дочь б
ыла такая задумчивая, что ее никто ничем рассмешить не мог. Вот и издал кор
оль указ, по которому тот, кому удалось бы рассмешить королевскую дочь, до
лжен был и жениться на ней.
Дурень, прослышав о таком указе, тотчас пошел со своим гусем и всей свитой
к королевской дочке, и когда та увидела этих семерых человек, которые беж
али за гусем, она разразилась громким смехом и долго не могла уняться.
Тогда Дурень потребовал, чтобы она была выдана за него замуж, но будущий з
ять королю не понравился, он стал придумывать разные увертки, и наконец с
казал, что отдаст за него дочь только тогда, когда он приведет ему такого о
пивалу, который бы мог один целый погреб выпить.
Дурень вспомнил о седеньком человечке, который, конечно, мог ему в этой бе
де оказать помощь, пошел в тот же лес и на том месте, где он срубил дерево, ув
идел того же самого человечка, и сидел он там очень грустный.
Дурень спросил его, что у него за горе на сердце. Тот отвечал: «Меня томит т
акая жажда, что я ее ничем утолить не могу; холодной воды у меня желудок не
переносит; а вот бочку вина я выпил; но что значит эта капля, коли выплесне
шь ее на раскаленный камень?» Ц «Ну, так я могу тебе в горе пособить, Ц ска
зал Дурень, Ц пойдем со мною, и я утолю твою жажду».
Он привел человечка в королевский погреб, и тот набросился на большие бо
чки вина, и пил-пил, так что у него и пятки от питья раздуло, и прежде чем мин
овали сутки, успел уже осушить весь погреб.
Дурень вторично потребовал у короля свою невесту, но король рассердился
на то, что дрянной парнишка, которого каждый называл Дурнем, смел думать о
женитьбе на его дочери; поэтому король поставил новые условия: прежде, че
м жениться на королевне. Дурень должен был добыть ему такого объедалу, ко
торый бы мог один съесть целую гору хлеба.
Дурень, недолго думая, прямо направился в лес, там увидел он на том же мест
е человечка, который подтягивал себе что есть мочи живот ремнем и корчил
весьма печальную рожу, приговаривая: «Вот сейчас съел я полнехоньку печь
ситного хлеба, но что может значить этот пустяк, когда такой голод мучит!
Желудок у меня пустехонек, и вот я должен стягивать себе живот ремнем как
можно туже, чтобы не околеть с голоду».
Дурень-то и обрадовался, услышав эти речи. «Пойдем со мною, Ц сказал он,
Ц я тебя накормлю досыта».
Он повел человечка ко двору короля, который велел свезти всю муку со свое
го королевства и приказал испечь из той муки огромную хлебную гору; но ле
сной человек как пристал к той горе, принялся есть, и горы в один день как н
е бывало!
Тогда Дурень в третий раз стал требовать у короля свою невесту, а король е
ще раз постарался увильнуть и потребовал, чтобы Дурень добыл такой кораб
ль, который и на воде, и на земле может одинаково двигаться: «Как только ты
ко мне на том корабле приплывешь, Ц сказал король, Ц так тотчас и выдам з
а тебя мою дочь замуж».
Дурень прямехонько прошел в лес, увидел сидящего там седенького человеч
ка, с которым он поделился своею лепешкою, и тот сказал ему: «Я за тебя и пил
, и ел, я же дам тебе и такой корабль, какой тебе нужен; все это я делаю потому,
что ты был ко мне жалостливым и сострадательным».
Тут и дал он ему такой корабль, который и по земле, и по воде мог одинаково х
одить, и когда король тот корабль увидел, он уж не мог Дурню долее отказыва
ть в руке своей дочери.
Свадьба была сыграна торжественно, а по смерти короля Дурень наследовал
все его королевство и долгое время жил со своею супругою в довольстве и в
согласии.

ПЕСТРАЯ ШКУРКА


Давно, очень давно жил да был на свете король, а у тог
о короля была жена с золотыми волосами, и была она так прекрасна, что подоб
ную ей красавицу на всей земле не сыскать было.
Случилось ей как-то заболеть, и когда она почувствовала, что скоро умрет,
то позвала короля к своей постели и сказала ему: «Если ты после моей смерт
и вновь пожелаешь жениться, не бери за себя замуж женщину, которая не буде
т так же прекрасна, как я, и чтобы волосы были у нее такие же золотистые, как
у меня. Ты мне это должен твердо обещать!»
Когда король дал ей это обещание, она закрыла глаза и умерла.
Король долгое время был неутешен и даже не думал о второй женитьбе. Након
ец, его советники стали ему говорить, что негоже королю быть неженатому и
что ему следует жениться, чтобы у его подданных была и королева.
Вот и разосланы были во все страны послы искать королю невесту, которая б
ы как раз походила красотой на покойную королеву. Но подобной красавицы
не могли разыскать во всем свете; а если и находили, так у них не было таких
золотистых волос, как у покойной королевы.
Так и вернулись послы домой, не исполнив данного им мудреного поручения.

А у короля-вдовца была падчерица, которая была так же прекрасна, как ее по
койная мать, и волосы у дочери были такие же золотистые, как у той. Когда он
а подросла, король посмотрел на нее однажды, увидел, что она как две капли
воды похожа на его покойную супругу, и вдруг воспылал к ней горячею любов
ью.
И сказал он своим советникам: «Я думаю жениться на моей падчерице, потому
что она как две капли воды похожа на свою мать, а другой невесты, которая т
ак же походила бы на покойную жену, я во всем свете сыскать не могу».
Советники, услыхав это, перепугались и сказали королю: «Бог воспретил от
цу жениться на дочери; из греха ничего не может произойти доброго, и все тв
ое царство из-за твоего преступления погибнуть может».
Падчерица еще более советников перепугалась решения, принятого отцом; н
о она еще надеялась отговорить его от дурного намеренья.
Тогда сказала она ему: «Прежде чем исполню ваше желание, я должна получит
ь в дар три платья: одно Ц золотое, как солнце, другое Ц серебряное, как ме
сяц, и третье Ц такое же блестящее, как звезды; затем мне нужен плащ, сшиты
й из тысячи кусков различных мехов так, чтобы от каждого зверя в вашем кор
олевстве было в том плаще по лоскутку его шкуры».
Так говорила она и сама про себя думала: «Этого сделать никак нельзя, и это
й невозможной задачей мне, может быть, удастся отговорить отчима от его д
урных намерений».
Но король не отступал от своего замысла и заказал всяким искусницам в св
оем королевстве, чтобы они соткали для королевны три платья: одно Ц золо
тое, как солнце, другое Ц серебряное, как месяц, и третье Ц блестящее, как
звезды; а егерям своим приказал переловить всех зверей в своем королевст
ве и у каждого взять по лоскутку его шкуры; из всех этих лоскутков разных ш
курок был сшит пестрый плащ.
Когда же все по приказу короля было изготовлено, он принес этот плащ и эти
платья к своей падчерице, разостлал их перед нею и сказал: «Назавтра назн
ачаю я свадьбу».
Убедившись в том, что нет никакой надежды на возможность отговорить отчи
ма от его намеренья, падчерица решилась наконец бежать из отцовского дом
а.
Ночью, когда все спали, она поднялась с постели и изо всех своих драгоценн
остей взяла только три вещи: золотое колечко, золотую самопрялочку и зол
отое мотовильце; три платья свои Ц золотое, как солнце, серебристое, как м
есяц, и блестящее, как звезды, Ц она уложила в ореховую скорлупу, пестрый
плащ из разных мехов на себя накинула, а лицо и руки свои вымазала сажей.
Затем помолилась и ушла из дома, и шла целую ночь, и наконец пришла в больш
ой лес. Утомившись от долгого пути, она залезла в дупло большого дерева и з
аснула.
Вот уж и солнце взошло, а она все еще спала, и спала даже тогда, когда солнце
поднялось уже высоко. А тут как раз и приключилось, что тот соседний корол
ь, которому этот лес принадлежал, выехал в него на охоту. Собаки его, подбе
жав к дереву, в котором спала королевна, обнюхали его и стали кругом того д
ерева бегать и лаять.
Король и сказал своим егерям, чтобы они посмотрели, что за зверь укрывает
ся в том дереве. Егеря по приказу королевскому заглянули в дерево и, верну
вшись, доложили королю: «В дупле дерева лежит диковинный зверь, какого на
м еще никогда видеть не приходилось; шкура его состоит из тысячи разных ш
курок, а сам-то он лежит и спит». Ц «Посмотрите, нельзя ли будет этого звер
я живьем поймать, и если можно, то привяжите его на повозку».
Но чуть только королевские егеря прикоснулись к королевне, она проснула
сь в перепуге и крикнула им: «Я бедная, отцом и матерью покинутая сирота, с
жальтесь вы надо мной и возьмите меня с собою».
А они и сказали ей: «Пестрая Шкурка! Ты и точно на кухне можешь пригодиться
, пойдем с нами, пожалуй, будешь там в кухне хоть золу выгребать».
Посадили ее на повозку и поехали домой, в королевский замок. Там они указа
ли ей на темную каморку под лестницей и сказали: «Ну, пушной зверек, здесь
ты и жить, и спать можешь».
И стали ее посылать на кухню, заставили носить дрова и воду, разводить ого
нь, щипать перья с битой птицы, овощи выбирать, золу выгребать и всякие чер
ные работы справлять.
Так и жила долгое время Пестрая Шкурка в великой нужде при дворе соседне
го короля.
Ах, королевна, королевна, то ли еще с тобою будет?..
Случилось однажды, что в замке праздновался какой-то праздник; вот корол
евна и обратилась к главному повару, и сказала ему: «Дозвольте мне ненадо
лго подняться наверх да посмотреть, как там праздновать будут. Я в сенях з
а дверью постою». Ц «Ступай, пожалуй, Ц отвечал повар, Ц но чтобы через
полчаса ты здесь снова была и всю бы золу из печи выгребла».
Вот и взяла она свою масляную лампу, побежала в свою каморку, скинула пест
рый свой плащ, обмыла сажу с рук и с лица, так что ее красота вновь явилась в
о всем своем блеске. Затем вскрыла она свой орешек и вынула оттуда платье,
блиставшее, как солнце.
Надевши то платье, она поднялась наверх, где происходил праздник, и все пр
и встрече уступали ей дорогу, так как никто ее не узнал и все полагали, что
идет какая-нибудь королевна. Сам король вышел ей навстречу, подал руку и с
тал с нею плясать, а сам про себя думал: «Такой красавицы никогда еще мне н
е случалось видеть!»
Окончилась пляска, она поклонилась, и когда король стал ее искать, ее и сле
д простыл, и никто не знал, куда она подевалась. Король призвал к допросу д
аже сторожей, стоявших перед замком, но те отвечали что не видали никого, к
то бы из замка вышел.
А она побежала в свою каморку, живо скинула с себя свое платье, опять вымаз
ала лицо и руки сажею, накинула свой пестрый меховой плащ и опять обратил
ась в Пеструю Шкурку.
Когда она пришла в кухню и хотела приняться выгребать золу, старший пова
р сказал ей: «Золу оставь до завтра, а вот вари суп для короля, а я тоже сбега
ю, погляжу на праздник; только смотри, чтобы ни волоска в суп не попало, а то
я тебя больше и кормить не стану».
Пошел повар наверх, а Пестрая Шкурка сварила суп для короля, да к тому же е
ще хлебный, сварила, как умела, и когда суп был готов, она сбегала в свою кам
орку, достала свое золотое колечко и опустила его в ту миску, в которую нал
ит был суп.
Между тем наверху танцы окончились, король приказал принести себе суп, с
тал его есть, и суп показался ему таким вкусным, какого он еще никогда не е
дал. Доев суп до конца, он увидел на дне супницы золотое колечко и никак не
мог понять, как оно туда попало.
Вот и велел он позвать к себе повара. Повар перепугался, услышав этот прик
аз, и сказал Пестрой Шкурке: «Верно, ты как-нибудь волос в суп обронила? Есл
и это так, то тебе не избежать побоев».
Когда он пред королем явился, тот спросил его: «Кто суп варил?» Ц «Я его ва
рил», Ц отвечал повар. «Это неправда, Ц сказал король, Ц суп был совсем
иначе сварен и притом гораздо вкуснее прежнего». Тогда повар сказал: «До
лжен признаться, что не я тот суп варил, а Пестрая Шкурка». Ц «Пойди и позо
ви ее ко мне», Ц сказал король.
Когда Пестрая Шкурка пришла, король спросил ее: «Кто ты?» Ц «Я горемыка, у
которой нет ни отца, ни матери». Ц «Зачем ты у меня в замке?» Ц «Затем, что
бы каждый мог мною помыкать и надо мною издеваться». Ц «А откуда у тебя т
о золотое кольцо, которое я нашел на дне супницы?» Ц продолжал допрашива
ть король. Ц «Ни о каком кольце я ничего не знаю», Ц отвечала она. Так кор
оль ничего и не мог от нее разузнать и отправил ее обратно на кухню.
Несколько времени спустя в королевском замке был опять праздник, и Пестр
ая Шкурка, как и в тот раз, отпросилась у повара сходить наверх и посмотрет
ь на танцующих. Он отвечал ей: «Ступай, но через полчаса будь здесь и свари
королю тот хлебный суп, который ему так понравился».
Тогда она побежала в свою каморочку, поскорее умылась, вскрыла ореховую
скорлупочку и, вынув из нее платье, серебристое, как месяц, нарядилась в не
го.
Потом пошла наверх Ц ни дать ни взять королевна; и король вышел ей навстр
ечу и обрадовался тому, что вновь ее увидел, и так как танцы только что нач
инались, то он и стал танцевать с нею. Когда же танцы окончились, она снова
исчезла так быстро, что король и заметить не мог, куда она девалась.
Она же прибежала в свою каморку и опять обратилась в Пеструю Шкурку, и при
шла на кухню суп варить. Когда повар отлучился наверх, она принесла из сво
ей каморки золотую самопрялочку и положила ее на дно миски, в которую суп
был налит.
Затем суп был подан королю на стол, и тот его стал есть, и показался он ему т
аким же вкусным, как ив прошлый раз; съевши весь суп, король приказал позва
ть повара, и тот ему опять-таки должен был признаться, что варил суп не он, а
Пестрая Шкурка.
Призвали и ее к королю, но она по-прежнему отвечала, что здесь только всем
на посмех и в обиду, и что она ничего не знает о золотой самопрялочке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


А-П

П-Я