https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/bolshih_razmerov/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

коли мне от Бога н
азначена счастливая доля, так она меня везде сама отыщет».
Когда же король проснулся в замке, то увидел там троих мертвых великанов.
Затем направился он в опочивальню своей дочери, разбудил ее и спросил, кт
о убил троих великанов. Та отвечала: «Дорогой батюшка, не знаю Ц я спала».

Когда же она поднялась с постели и хотела обуться, то заметила, что правой
туфли нет, а когда взглянула на свой шейный платок, то увидела, что он пере
резан и не хватает у него правого угла; точно так же и у сорочки не хватало
кусочка.
Приказал король созвать весь свой двор, всех солдат и всех людей, бывших в
замке, и стал у них спрашивать, кто убил великанов и тем избавил его дочь о
т них?
Был у него в ту пору капитан, на один глаз кривой и очень дурной человек. То
т и сказал, будто он расправился с великанами. Тогда король сказал ему: «Ты
это совершил, ты и должен быть моей дочери мужем».
Но девица-красавица сказала отцу: "Чем за этого замуж выходить, я лучше уй
ду на край света белого! ". Король в гневе ответил ей, что если она не хочет в
ыйти замуж за капитана, то должна скинуть с себя королевское платье, наде
ть крестьянское и немедленно покинуть дворец; при этом он приказал ей ид
ти к горшечнику и приняться за торговлю горшечным товаром.
Тогда она сняла свою королевскую одежду, пошла к горшечнику и взяла у нег
о в долг горшечного товара; при этом она ему обещала, что если распродаст т
овар к вечеру, то за него и уплатит. А король сказал ей, что она должна сесть
со своим товаром на таком-то перекрестке улиц, да сам же заказал нескольк
им крестьянским телегам, чтобы они через тот самый товар переехали и раз
били бы его на тысячи черепков.
И точно: чуть только королевна расставила свой товар на перекрестке, нае
хали эти телеги и искрошили весь горшечный товар в мелкие дребезги. Стал
а она плакать и сказала: «Ах, Боже мой, как я теперь уплачу горшечнику?» Кор
оль же хотел ее именно таким образом вынудить к тому, чтобы она вышла заму
ж за капитана; а она вместо этого пошла к горшечнику и спросила его, не пож
елает ли он еще раз ссудить ее товаром. Он отвечал ей: «Нет, заплати сначал
а за тот, который ты уже взяла».
Тогда направилась она к своему отцу, кричала и плакала, и приговаривала, ч
то она пойдет искать своей доли по белу свету. Отец сказал ей на это: «Я теб
е выстрою в лесу домик, в нем ты весь век живи, вари кушанья для каждого вст
речного и поперечного и ни с кого не смей платы брать».
Когда дом был построен, над дверью его была повешена вывеска с надписью: «
Сегодня даром, завтра за деньги». Там и сидела она долгое время, и все круг
ом говорили, что вот посажена в этот домик девица-красавица, которая на вс
ех варит кушанье даром, Ц так, мол, оно и на вывеске над дверью обозначено.

Прослышал об этом и егерь и подумал: «Это мне на руку, ведь я же беден, и дене
г у меня ни гроша». Взял он с собою ружье и котомку, в которой сложено было в
се, прихваченное из замка на память, пошел в лес и разыскал домик с надпись
ю: «Сегодня даром, завтра за деньги».
Опоясанный саблею, которою он отрубил головы трем великанам, егерь вошел
в домик и приказал дать себе чегонибудь поесть. При этом он налюбоваться
не мог на девицу-красавицу!
Она спросила его, откуда он пришел и куда направляется, и он отвечал: «Стра
нствую по белу свету». А она еще его спросила: «Где добыл ты эту саблю, на ко
торой начертано имя моего отца?» Он тут же спросил, не королевская ли она д
очь. «Да», Ц отвечала она. «Этою саблею, Ц сказал он, Ц я отрубил головы т
рем великанам». И в доказательство вытащил их языки из котомки, а затем по
казал ей также ее туфлю, угол платка и кусок сорочки. Она этому очень обрад
овалась и признала, что он и есть ее избавитель.
Затем они вместе пошли к королю и вызвали его; она повела короля в свою ком
нату и сказала ему, что егерь и есть ее настоящий избавитель от великанов.
Увидев все доказательства, король уже не мог более сомневаться и попроси
л егеря рассказать в подробности, как все это произошло, обещая свою дочь
выдать за него замуж, чему, конечно, красавица была очень рада.
Выслушав рассказ егеря, король велел одеть его иноземцем и приказал устр
оить пиршество.
Когда они подошли к столу, капитану пришлось сесть по левую руку от корол
евны, а егерю Ц по правую руку. Капитан так и подумал, что это какой-то чуже
земец, который приехал к королю в гости.
Когда они попили и поели, король сказал, обращаясь к капитану, что он хочет
ему загадку загадать. «Вот, если кто-нибудь станет говорить, что он трех в
еликанов убил, а его станут спрашивать, куда он языки их девал, и он сам, осм
атривая их головы, убедился бы, что языков там нет, Ц то как бы ты это объяс
нил?» Ц «Да, верно, у них совсем и не было языков», Ц сказал капитан. «Едва
ли так, Ц сказал король, Ц у каждой твари есть язык». И задал последний во
прос: чего достоин тот, кто его, короля, обманет? Капитан отвечал: «Его след
ует разорвать на части». Ц «Ты произнес свой собственный приговор!» Ц с
казал король и приказал сначала посадить капитана в темницу, а потом Ц ч
етвертовать. Королевна же была выдана замуж за егеря.
Егерь привез к себе и отца и мать, и они зажили у сына в полном довольстве; а
по смерти старого короля егерь наследовал его королевство.

ДВОЕ КОРОЛЕВСКИХ ДЕ
ТЕЙ

Жил-был на свете король, и у него родился маленький
сыночек, и на нем стоял такой знак, по которому можно было видеть, что ему н
а шестнадцатом году предстоит погибнуть от оленя.
Когда он достиг этого возраста, королевские егеря отправились с ним одна
жды на охоту. В лесу королевич отстал ото всех и вдруг увидел большого оле
ня, в которого задумал стрелять, но никак нагнать его не мог; и бежал тот ол
ень до тех пор, пока не заманил королевича в самую чащу леса; там вдруг вме
сто оленя появился высокий громадный мужчина и сказал: «Хорошо, что я теб
я сюда залучил; из-за тебя я уже шесть пар лыж на охоте износил, а все добыть
тебя не мог».
И взял он его с собой, переправил через широкую реку и привел в большой кор
олевский замок, где они сели за один стол и стали есть. Когда они вместе по
ели, этот король сказал королевичу: «У меня три дочери; ты должен провести
ночь в спальне у старшей, не смыкая глаз, от девяти часов вечера до шести у
тра, и я стану приходить к тебе каждый раз, когда будет ударять колокол, ст
ану тебя окликать, и если ты хоть один раз не откликнешься мне, то будешь з
автра утром казнен; если же каждый раз будешь мне отвечать, то получишь мо
ю дочь в жены».
Когда королевна и королевич пришли в опочивальню, там стоял каменный ист
укан, и королевна сказала ему: «В девять часов придет мой отец и затем буде
т являться каждый час, пока три не ударит; когда будет он окликать, то дай е
му ответ вместо королевича».
Каменный истукан молча кивнул головой и затем стал кивать все тише и тиш
е, пока голова его не стала попрежнему неподвижна.
На другое утро король сказал королевичу: «Ты оказался молодцом, но старш
ую дочь я не могу за тебя выдать Ц ты должен еще у второй дочери целую ноч
ь бодрствовать; а тогда я подумаю, можно ли тебе жениться на моей старшей д
очери. Но я ежечасно буду приходить сам, и если тебя окликну, то отвечай мн
е; а если окликну и не ответишь, то кровь твоя должна будет пролиться».
Вот и пошел королевич с королевной в ее опочивальню, а там стоял еще больш
ий каменный истукан, которому королевна сказала: «Когда отец будет оклик
ать, то отвечай ты». Кивнул большой каменный истукан головою молча и стал
качать ею все медленнее и медленнее, пока голова опять стала неподвижна.
А королевич лег на пороге опочивальни, подложил руку под голову и заснул.

На другое утро король сказал ему: «Хоть ты и хорошо выполнил свое дело, одн
ако же и вторую мою дочь я не могу за тебя выдать замуж; ты должен еще одну н
очь бодрствовать у моей младшей дочери в опочивальне, тогда я подумаю, мо
жно ли за тебя вторую дочь выдать. Но не забудь, что я каждый час стану сам п
риходить, и если тебя окликну, то отвечай мне; а коли окликну, да не ответиш
ь, то кровь твоя должна будет пролиться».
Пошел королевич с младшею королевной в ее опочивальню и там увидел истук
ана еще больше и еще выше, чем в опочивальне двух первых королевен. И сказа
ла королевна истукану: «Станет отец окликать, отвечай ты». Ответил на это
каменный истукан кивком головы и качал ею с полчаса, пока она не перестал
а качаться. А королевич лег на пороге и заснул.
На другое утро король сказал ему: «Хоть ты и хорошо бодрствовал, но я все ж
е не могу за тебя мою дочь выдать, а вот есть у меня большой лес, и если ты мн
е тот лес с сегодняшних шести часов утра до шести часов вечера весь выруб
ишь, так я, пожалуй, о замужестве дочери подумаю». Дал он королевичу стекля
нную пилу, стеклянный клин и топор.
Как только королевич пришел в тот лес да рубанул разок топором Ц топор п
ополам; взял было клин да приударил по нем, и тот в песок рассыпался. Он был
этим так поражен, что уже думал Ц смерть его пришла; сел, да и заплакал.
Когда настал полдень, король сказал дочерям: «Одна из вас, девушки, должна
ему чего-нибудь снести поесть». Ц «Нет, Ц отвечали обе старшие, Ц мы ем
у ничего не снесем; пусть та, у которой он провел последнюю ночь, и несет ем
у». Вот и должна была младшая снести ему поесть.
Придя в лес, она его спросила: «Ну что? Как?» Ц «Совсем плохо», Ц отвечал о
н. Тогда она сказала ему, что он должен сначала чего-нибудь поесть; но он от
вечал, что этого не может сделать, что должен умереть и есть не будет. Но он
а приласкала его и уговорила, чтобы он хоть немного отведал; он подошел и п
оел.
Когда он насытился, она сказала: «Приляг ко мне на колени, я почешу тебе го
лову, и ты повеселеешь духом». Когда она стада ему в голове чесать, он вдру
г почувствовал усталость и заснул; а она взяла свой платочек, завязала на
нем узелочек, трижды ударила узелочком о землю, приговаривая: «Арвегерс,
сюда!»
И явилось к ее услугам множество человечков из-под земли и стали спрашив
ать, что повелит им королевна. Тогда она сказала: «В течение трех часов лес
должен быть вырублен, и все вырубленное должно быть сложено в кучи».
Пошли человечки, созвали всех своих на помощь и тотчас принялись за рабо
ту, и прежде чем три часа прошли, все было сделано. А человечки опять пришл
и к королевне и доложили ей о том. Тут она опять взяла свой белый платочек
и сказала: «Арвегерс, домой!» И все человечки разом исчезли.
Когда королевич проснулся, то очень обрадовался, а королевна сказала ему
: «Когда пробьет шесть часов, тогда иди домой».
Он так и сделал; и король спросил его: «Что же ты, вырубил лес?» Ц «Да», Ц ск
азал королевич.
Когда они все сели за стол, король сказал: «Не могу еще отдать за тебя свою
дочку: ты должен мне еще одну службу сослужить». Королевич спросил: «Каку
ю службу?» Ц «Есть у меня большой пруд, Ц сказал король, Ц завтра должен
ты туда сходить и вычистить его так, чтобы он был, как зеркало, и чтобы води
лись в нем всякие рыбы».
На следующее утро король дал ему стеклянную лопату и сказал: «В шесть час
ов вечера пруд должен быть готов».
Пошел королевич на пруд, ткнул лопатой в тину Ц и лопата сломалась; ткнул
киркой в тину Ц и та сломалась. Видя это, он совсем растерялся…
В полдень же принесла ему молодая королевна поесть и сказала: «Ну что? Как?
» Ц «Совсем плохо! Ц отвечал королевич. Ц Видно, придется мне сложить с
вою голову: мне даже и приступить к работе не с чем!» Ц «О, Ц сказала она,
Ц ступай сюда да покушай сначала чего-нибудь, тогда у тебя на душе повесе
леет». Ц «Нет, Ц сказал он, Ц есть я ничего не могу; я слишком уж опечален
».
Тут она его приманила ласковым словом и заставила поесть. Потом стала у н
его в голове перебирать и усыпила его; когда же он заснул, взяла она платоч
ек, завязала на нем узелочек, ударила узелочком трижды в землю и сказала: «
Арвегерс, сюда!»
И явилось опять к ней множество подземных человечков и все стали спрашив
ать, чего она желает. Приказала она им пруд в течение трех часов так вычист
ить, чтобы он блестел как зеркало Ц хоть глядись в него! Ц и всякие рыбы в
нем водились.
Пошли человечки на пруд, созвали к себе всех своих на помощь Ц и поспела р
абота их через два часа. Потом опять пришли к королевне и сказали: «Все мы
исполнили, что было приказано». Тогда взяла королевна платочек, ударила
трижды в землю и сказала: «Арвегерс, домой!» И все они исчезли.
Проснулся королевич Ц видит, что готова работа. Тогда ушла и королевна и
сказала, чтобы он в назначенное время приходил домой.
Как он пришел, король его спросил: «Что ж? Очищен ли пруд?» Ц «Очищен», Ц о
твечал королевич. «Ну, хоть ты и очистил его, Ц сказал король, Ц однако же
я не могу за тебя выдать мою дочь. Прежде ты мне еще одну службу сослужи».
Ц «Да что же еще?» Ц «А вот на той большой горе, что вся заросла колючим те
рновником, ты весь терновник выруби да построй там большой замок, прекра
сней которого нельзя было бы вообразить и чтобы в том замке было все для ж
итья необходимое».
Когда на другой день королевич поднялся, король дал ему стеклянный топор
и стеклянный бурав и приказал закончить всю работу к шести часам.
Чуть только он ударил топором по первому терновому кусту, как топор расс
ыпался вдребезги, да и бурав тоже оказался непригодным к делу. Запечалил
ся королевич и стал поджидать свою милую Ц не поможет ли хоть та ему из бе
ды выпутаться?
В самый полдень она и пришла к нему, и принесла ему поесть; он пошел ей навс
тречу, рассказал ей все, что случилось, поел того, что она ему принесла, пол
ожил голову на колени, чтобы она почесала, а сам заснул. И опять она трижды
ударила узелком платка в землю и проговорила: «Арвегерс, сюда!» И опять яв
илось столько же подземных человечков и спросили ее, чего она желает.
«В течение трех часов, Ц сказала она, Ц должны вы очистить гору от всего
кустарника, а на верху горы должны поставить замок, из красивых красивей
ший, и все необходимое для жизни должно быть в том замке».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


А-П

П-Я