https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/finlyandiya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Однако же недолго ему пришлось быть на свободе.
В открытом поле набежала на него лиса и заглотнула его мимоходом. «Госпо
жа лиса, Ц воскликнул портняжка, Ц я у вас в горле застрял; отпустите вы м
еня на волю!» Ц «Пожалуй, Ц отвечала лиса, Ц ведь от тебя-то мне и корыст
ь невелика; и если ты мне пообещаешь всех кур, какие найдутся у твоего отца
на дворе, то я тебя выпущу на волю». Ц «С великим удовольствием, Ц отвеча
л Мальчик-спальчик, Ц все куры тебе достанутся, я тебе за это ручаюсь».
Лисица охотно выпустила его на волю и даже сама снесла его до самого дому.

Когда отец снова свиделся со своим сыном, он охотно отдал лисе всех кур, ка
кие у него были.
«Зато я тебе принес славную монетку!» Ц сказал Мальчик-с-пальчик и подал
своему отцу крейцер, который он добыл во время своих странствований.
«Да за что же бедные хохлатки-то лисе на зубы попались?» Ц «Эх ты, дурень! И
ли понять не можешь, что нет отца добрее Ц ему свое дитя всех кур милее!»

ШЕСТЬ ЛЕБЕДЕЙ


В большом лесу охотился однажды король и так рьяно
гнал по следу за каким-то зверем, что никто из его людей не мог за ним поспе
ть и все от него отстали. Когда завечерело, он сдержал коня, стал кругом се
бя оглядываться и заметил, что заблудился. Стал он искать выхода из лесу и
никак не мог его найти.
Вот и увидел он, что идет ему навстречу старушка старенькая-престареньк
ая, такая, что у ней уж и голова трясется от старости; а он и не знал, что эта с
тарушка Ц ведьма.
«Голубушка, Ц сказал он ей, Ц не можешь ли ты мне показать дорогу из лесу?
» Ц «О, конечно, могу, Ц отвечала старушка, Ц только при одном условии; и
если вы, господин король, его не исполните, то никогда из этого леса не выб
ьетесь, и должны будете здесь помереть от голода». Ц «А какое же это усло
вие?» Ц спросил король. «У меня есть дочь, Ц сказала старуха, Ц она краше
всех на свете и, конечно, заслуживает чести быть вам супругою. Вот если вы
ее возьмете в жены, так я вам укажу дорогу из леса».
Король" перепугавшись, согласился, и старуха повела его к избушке, где ее д
очь сидела у огня.
Эта дочь приняла короля так, как будто уже ожидала его прихода; и король ув
идел, что она действительно очень хороша собою, но ее лицо все же ему не по
нравилось, и он не мог смотреть на нее без затаенного страха.
После того, как он посадил девушку к себе на коня, старуха показала ему дор
огу из леса, и король снова мог вернуться в свой королевский замок, где и о
тпраздновал свадьбу.
До того времени король уже был однажды женат, и от первой его супруги у нег
о было семеро детей Ц шесть сыновей и дочь, которую он любил более всего н
а свете. Но так как он боялся, что мачеха с ними будет недостаточно хорошо
обращаться или даже причинит им какое-нибудь зло, то он и свез их в уедине
нный замок, который стоял в самой чаще леса.
Замок был так в этой чаще укрыт и дорогу к нему было так трудно отыскать, ч
то король и сам бы, пожалуй, не отыскал ее, если бы одна ведунья не подарила
ему клубок ниток дивного свойства: стоило ему только тот клубок бросить
перед собою, клубок сам собой начинал разматываться, катился впереди и у
казывал дорогу.
Но король так часто отлучался на свидания со своими милыми детушками, чт
о эти отлучки наконец обратили на себя внимание королевы. Она полюбопытс
твовала узнать, что он там один-одинешенек делает в лесу. Подкупила его сл
уг, и те выдали ей тайну короля да рассказали и о клубке, который один толь
ко мог туда указать дорогу.
Она же до тех пор не успокоилась, пока не вызнала, где король прячет тот кл
убок, и тогда нашила она много маленьких белых шелковых рубашечек, а так к
ак она матерью своей была обучена колдовству, то сумела и в эти рубашечки
зашить некоторые чары.
И вот, когда однажды король выехал на охоту, она взяла рубашечки и пошла в
лес, а клубочек ей показывал дорогу. Дети, еще издали увидевшие, что к ним и
дет кто-то, подумали, что это отец, и радостно побежали навстречу. Тогда он
а на каждого из них накинула по рубашечке, и едва только эти рубашечки кас
ались тела ребенка, он превращался в лебедя и улетал за лес.
Королева вернулась домой, очень довольная своей поездкой, и думала, что о
на уж навсегда отделалась от своих пасынков; но дочка короля не выбежала
в тот раз к ней навстречу вместе с братьями, и королева ничего о ней не зна
ла.
На другой день явился король в лесной замок к детям и никого в замке не наш
ел, кроме дочки. «А где же твои братья?» Ц спросил король. «Ах, батюшка, Ц о
твечала она, Ц они улетели и оставили меня одну», Ц и рассказала ему, что
из своего окошечка видела, как ее братья, обернувшись лебедями, улетели з
а лес, и даже показала ему перья, которые они обронили во дворе, а она подоб
рала.
Король запечалился, но ему и в голову не приходило, что это злое дело могло
быть совершено королевой; а так как он опасался, что и дочку его могут так
же похитить, то задумал он взять ее с собой.
Но дочка боялась мачехи и упросила короля, чтобы он ей дозволил еще хоть э
ту ночь остаться в лесном замке. Бедная девочка подумала, что ее уже не ост
авят долее в этом замке, и она решилась во что бы то ни стало отыскать свои
х братьев.
И чуть только наступила ночь, она убежала из замка и углубилась прямо в са
мую чащу леса. Она шла всю ночь напролет и весь следующий день, пока уже не
утомилась окончательно.
Тогда увидела она охотничий домик, вошла в него и нашла в нем комнатку с ше
стью маленькими кроватками; но она не решилась лечь, а залезла под одну из
этих кроваток, улеглась на крепком полу и задумала там провести ночь. Но к
огда солнце стало близиться к западу, она услышала шум в воздухе и увидел
а, что в окошко влетели шесть лебедей. Они опустились на пол и стали сдуват
ь друг другу перья: сдули все перья, и их лебединые шкурки свалились с них
как рубашки.
Тогда девочка взглянула на них, узнала своих братьев и вылезла из-под кро
ватки. Братцы тоже очень обрадовались, увидев свою сестричку; но радость
их была непродолжительна. «Ты здесь не можешь оставаться, Ц сказали они
ей, Ц это разбойничий притон; если разбойники найдут тебя здесь, то убьют
тебя». Ц «А разве вы не сумеете меня защитить?» Ц «Нет, Ц отвечали они,
Ц потому что мы можем каждый вечер только на четверть часа скидывать с с
ебя свои лебединые шкурки и принимать человеческий образ, а потом опять
обращаемся в лебедей». Сестричка заплакала и сказала: «Так неужели же не
т возможности вас освободить от заклятия?» Ц «Есть возможность, Ц отве
чали братья, Ц но это обставлено такими тягостными условиями, что выпол
нить их невозможно. Ты должна шесть лет сряду не говорить и не смеяться и з
а это время должна сшить нам шесть рубашек из цветков астры. И если хоть од
но словечко у тебя вырвется в течение этих шести лет, то все твои труды про
падут даром».
И когда братцы это проговорили, четверть часа миновало, и они снова, обрат
ившись в лебедей, вылетели в окно.
А сестричка твердо решилась избавить своих братьев от заклятья, хотя бы
даже ценою своей жизни. Она вышла из охотничьего домика, пошла в самую чащ
у леса, влезла на дерево и там просидела всю ночь.
На другое утро она сошла с дерева, набрала много цветов астры и стала шить
. Говорить ей было не с кем, а смеяться не было охоты: она сидела на своем дер
еве и смотрела только на свою работу.
Много прошло времени с тех пор, как она удалилась в эту глушь, и случилось
однажды, что король той страны охотился в лесу, а его егеря подошли к тому
дереву, на котором сидела девушка.
Они стали ее кликать и спрашивали: "Кто ты такая? ", Ц но она им ни слова не от
вечала.
«Сойди сюда к нам, Ц сказали они, Ц мы тебе никакого зла не сделаем».
Она в ответ только отрицательно покачала головой. Так как они продолжали
приставать к ней с вопросами, то она сбросила им с дерева свою золотую цеп
ь с шеи и думала их этим удовлетворить.
Но они все продолжали ее допрашивать; тогда она сбросила им свой пояс, а ко
гда и это не помогло Ц свои подвязки, и так малопомалу все, что на ней было
надето, и осталась наконец в одной сорочке.
Но егеря и тут от нее не отстали, взлезли на дерево, сняли оттуда девушку и
привели ее к королю.
Король спросил: «Кто ты такая? Что ты делала там на дереве?» Но девушка не о
твечала ни словечка.
Он задал ей те же вопросы на всех языках, какие ему были известны, но девуш
ка по-прежнему оставалась нема как рыба. А так как она была прекрасна собо
ю, то сердце короля было тронуто, и он вдруг воспылал к ней горячею любовью
.
Обернув ее своим плащом, посадил он девушку на коня перед собою и отвез в с
вой замок.
Там приказал он одеть ее в богатое платье, и она блистала красотою, как ясн
ый день, но от нее нельзя было добиться ни одного слова.
Он посадил ее за стол рядом с собою, и ее скромное выражение лица, ее умень
е держать себя до такой степени понравились ему, что он сказал: «Я хочу взя
ть ее замуж, и ни на ком другом, кроме нее, не женюсь».
И несколько дней спустя он действительно обвенчался с нею.
У того короля мать была женщина злая, да притом еще и недовольна этою жени
тьбою сына.
Она злословила про молодую королеву. «Кто ее знает, откуда она родом, Ц г
оворила она, Ц от нее, немой, не дознаешься; а только она королю не пара».
Год спустя, когда королева родила первого ребенка, старуха унесла его, а к
оролеве во время сна вымазала рот кровью. Затем она пошла к королю и обвин
ила королеву в том, что она людоедка и съела своего ребенка.
Король не хотел этому верить и не дозволил причинить королеве никакого з
ла.
А королева постоянно сидела над своей работой и шила рубашечки, не обращ
ая внимания ни на что другое.
В следующий раз, когда она снова родила красавцамальчика, лукавая старух
а опять пустила в ход подобный же обман, однако же король не решился повер
ить ее клевете на королеву.
Он сказал: «Она слишком добра и богобоязненна, чтобы совершить что-нибуд
ь подобное; не будь она нема, она сумела бы сама себя защитить, и ее невинно
сть, конечно, тотчас же обнаружилась бы».
Когда же старуха и в третий раз похитила новорожденного ребенка и взвела
на королеву то же обвинение (а та ни слова не могла сказать в свое оправда
ние), то король уже не мог защитить жену и должен был предать ее суду, котор
ый и приговорил сжечь ее на костре.
Вот и наступил день исполнения приговора, наступил в то же время и послед
ний день тех шести лет, в течение которых она не смела ни смеяться, ни гово
рить Ц и таким образом ее милые братья были уже избавлены ею от заклятья.

И шесть рубашечек из цветков астры были также изготовлены; только у посл
едней не хватало левого рукавчика.
Когда ее повели на костер, она сложила все рубашечки на руку; а когда уж он
а была на костре и костер уже собирались зажигать, то она оглянулась круг
ом и увидела, что к ней летят шесть лебедей. Тут она убедилась, что и ее изба
вление близко, и сердце ее затрепетало от радости.
Лебеди закружились около нее и спустились настолько низко, что она могла
им перебросить рубашечки; и едва только те рубашечки их коснулись, лебед
иные шкурки с них свалились, ее братцы стали перед нею, молодец к молодцу,
живехоньки и здоровехоньки; только у самого младшего не хватало левой ру
ки, а вместо нее осталось лебединое крыло за спиною.
Целовались-миловались братцы с сестрицею, а потом королева подошла к ко
ролю, который был всем случившимся изумлен, и сказала ему: «Дорогой супру
г! Теперь я смею говорить и могу открыть тебе, что я невинна и обвинена не п
раво».
И она сообщила об обманах старой свекрови, которая похитила и скрыла ее т
роих деток.
Дети, к великой радости короля, были разысканы и возвращены, а злая свекро
вь в наказание привязана на тот же костер и сожжена.
Король же с королевою и ее шестерыми братьями еще долгие годы жили в мире
и счастье.

ШИПОВНИЧЕК


Давным-давно жили да были король с королевою, и быв
ало, что ни день, то говаривали: «Ах, если бы у нас был ребенок!» Ц а детей у н
их все же не было.
И вот однажды, когда королева купалась, из воды на берег вылезла лягушка и
сказала королеве: «Твое желание будет исполнено: ранее истечения года у
тебя родится дочка».
Что лягушка сказала, то и случилось: королева действительно родила дочку
, которая была такая хорошенькая, что король себя не помнил от радости и за
теял по этому поводу великолепный праздник.
Он пригласил на праздник не только своих родных, друзей и знакомых, но так
же и всех колдуний, чтобы они были к его ребенку добры и благосклонны. Этих
колдуний в том королевстве было тринадцать, но так как у короля было толь
ко двенадцать золотых тарелочек, на которых им следовало подавать кушан
ья, то одну из них пришлось не приглашать.
Праздник был отпразднован великолепно, и когда уж он заканчивался, колду
ньи одарили ребенка разными чудесными дарами: одна Ц добродетелью, друг
ая Ц красотой, третья Ц богатством и всем-всем, чего только можно было п
ожелать себе на земле.
Когда уже одиннадцать колдуний высказали свои пожелания, вдруг вошла тр
инадцатая. Она явилась отомстить королю с королевою за то, что ее не пригл
асили на праздник; и вот, никому не кланяясь и ни на кого не глядя, она громк
о крикнула: «Королевна на пятнадцатом году уколется веретеном и тут же у
падет замертво». И не прибавив ни слова более, повернулась и вышла из зала
. Все были этим страшно перепуганы; но вот выступила двенадцатая колдунь
я, которая еще не успела высказать своего пожелания, и так как она не могла
отменить злого желания своей предшественницы, а была в состоянии лишь с
мягчить его, то она сказала: «Королевна упадет замертво, но не умрет, а пог
рузится только в глубокий, непробудный сон, который продлится сто лет».
Король, конечно, хотел оберечь свое дорогое дитятко от предсказанной стр
ашной беды, а потому издал такой указ, чтобы все веретена во всем его корол
евстве были сожжены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103


А-П

П-Я