https://wodolei.ru/catalog/accessories/derzhatel-dlya-polotenec/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

УЧЕНИЕ
<Ли>
<Ц и>
<Тайцзи>
<Жень>
<И>
<Чжи>
Категориальная основа взглядов Чжу Си
закон-разум: бестелесное начало, составляющее ос-
нову рождения вещей; одновременно это принцип.
норма поведения, высшее установление.
телесная истоковость, представляющая собой во-
площение рождающихся вещей. <Ци> распадает-
ся на пять стихий: дерево, огонь, металл, воду,
землю.
<великий предел>. Он предшествует <Ли> п <Ци>,
но существует наряду с ними. Ею можно постичь
только интуицией.
человеколюбие, гуманность.
долг.
мудрость.
Главное и основное
До появления неба и земли в конце концов существовал только
высший принцип. Затем родились частицы.
ЧЖУСИ (1130- 1200гг.)
Могут спросить: вы утверждаете, что ничто не существовало
прежде неба и земли, и в то же время полагаете, что разум-
закон существовал прежде неба и земли. Как это понять? От-
вечаю: лишь разум-закон создает небо и землю. А если бы его
не было, то не было бы ни неба, ни земли, ни людей, ни
вещей - все это не имело бы содержания. Разум-закон поло-
жил начало растению ци, рождению и вращению всего сущего.
Спрашивают: как понимать, что разум-закон обнаруживается
внутри ци] Отвечаю: это подобно разделению изначального цч
на отдельные части инь ян и пять стихий. Когда нет скопле-
ния ци. у разума-закона нет места для своего пребывания.
Во Вселенной существует только один высший принцип, обре-
тя который небо стало небом, обретя его, земля стала землей, а
все, живущее на земле под Небом, обретает его и получас!
свою природу. Распространение высшего принципа привело к
возникновению трех устоев (власти государя над народом.
отца над сыном, мужа над женой) и к возникновению пяти
незыблемых принципов в отношениях между людьми. Высший
принцип распространен во всем и присутствует всюду. Исче-
зая и появляясь, наполняясь и истощаясь, высший принцип;!
безостановочно движется по кругу. Таким образом, еще дйЦ
появления предметов и после исчезновения человека и предме
та высший принцип кончается и снова начинается, начинает
ся и снова кончается, никогда хотя бы на мгновение не оста
навливаясь.
В пространстве между небом и землей существуют и высши>
принцип, и частицы. Высший принцип путь не имеющей
телесной оболочки, основа, рождающая предметы. Частицы -
сосуд для имеющего телесную оболочку, орудие, рождающе!
предметы. Поэтому при рождении человек и предметы обяза
тельно сначала получают высший принцип, а затем появляет
ся форма.
Высший принцип и частицы это два предмета, но, есл\
посмотреть на предметы, они смешаны в них, и их пельз!
отделить один от другого.
Нельзя говорить, что сначала появилось это, а затем то. Bci
произошло от единого великого источника, начиная от появ
ления тела до его использования, начиная от мельчайшего д(
появления очевидного.
Высший принцип один, но рассеивается в различном. Напри
мер, луна в небе только одна луна, но когда она отражается
ЧЖУСИ (ИЗО 1200гг.)
озерах и реках, появляется бесчисленное количество лун. Каж-
дая луна в каждой реке отражает всю луну, а не какую-то ее
часть. Поэтому, десять тысяч - это одно, одно - это десять
тысяч.
Великий предел породил два начала, два начала породили
четыре стихии, четыре стихии породили восемь триграмм. Здесь
одно делится на два, и так происходит повсеместно, везде,
вплоть до бесконечности, одно порождает два. То, что одно
порождает два, - - высший естественный принцип.
Нет не противоречащих друг другу явлений, которые не поро-
ждали бы друг друга. Восток противоположен западу, юг -
северу, и нет ни одного предмета, ни одного явления, с кото-
рым бы не было так.
Движение рождает светлое начало, но это не означает, что
рождение происходит после движения, здесь следует начинать
с рассуждений о движении. На самом же деле причина, по
которой возникает движение, рождается в покое, а покой в
свою очередь зарождается в движении, и .этот высший прин-
цип в круговороте рождает одно и устраняет другое. Вода
порождает дерево, дерево порождает огонь, огонь порождает
землю, земля порождает металл, металл порождает снова во-
ду, вода опять порождает дерево, и такое движение и взаимо-
порождение по кругу происходит постоянно.
Постижение вещей - это исследование каждой вещи вплоть
до выявления ее высшего принципа.
Под Небом нет предметов, не имеющих высшего принципа.
Например, конопля, пшеница, рис, просо сеются в точно опре-
деленные сроки и убираются также точно в определенные сро-
ки. Жирная и каменистая почвы различны по плодородию,
они используются для выращивания различных хлебов, и в
этом тоже есть высший принцип.
С) По-моему, это самое лучшее и самое сильное доказательст-
во наличия определяющего начала в окружающем нас мире.
Другого такого - по точности и убедительности фило-
софия не знает. О
Во всех случаях истина - это то, чем обладаю я сам, она не
получается со стороны, и то. что называют знанием, - это
познание истины во мне, а не познание с помощью моих зна-
ний истины на стороне.
О Величина философа как философа определяется только и
исключительно тем, насколько он субъективирует
ЧЖУ СИ 111JU Ut)U 11.)
объективное. Да, конечно, закономерности гнездятся в по-
знаваемой среде. Но обнаруживает их не она (среда), а гот,
кто ее изучает. Значит, истина во мне, как вкус кофе
находится не в кофейнике, а в пьющем кофе человеке. (;
Высшие принципы находятся в сердце. Сердце охватывает де-
сятки тысяч высших принципов, и десятки тысяч высших прин-
ципов находятся в одном сердце. Неспособность сохранить
подученное сердце вызывает неспособность исследовать полу-
ченный высший принцип; неспособность исследовагь полу-
ченный высший принцип вызывает неспособность полностью
исследовать подученное сердце.
Познание и действие всегда нуждаются друг в друге, как без
глаз не идут ноги, а ноги без глаз не видят. Если говорить о
значении познания и действия в принципе, то предпочтение
надо отдать первому; если говорить о том, что более важно, то
предпочтение, надо отдать действию.
Когда истина понятна, с этого времени в служении родителям
не может не быть сыновней почтительности, в служении стар-
шим братьям не могут не проявляться чувства уважения со
стороны младшего брата, в отношениях с друзьями не может
не соблюдаться доверие.
Если принцип справедливости не понят, как тогда действо-
вать? Если человек идет по дорою, но не видит куда. как он
может идти?
Все действия следуют после постижения высшего принципа.
Если основа неправильна, высший принцип не понят, как со-
вершать дело? Это пустое занятие.
Если только знать, но не дейсгвовать. то это равносильно
неученню.
Получившие чистейшие частицы становятся совершенномуд-
рыми и мудрые, получившие одряхлевшие тонкие и грязные
частицы, становятся глупыми и порочными.
Правигель пользуется уважением, находясь наверху, слуга про-
являет почтительность, находясь внизу, почетное и подлое.
высокое и низкое положения определены и их ни в коем случае
нельзя нарушать.
Все происходит по приказу Неба.
Сердце одно, и, если в нем, имеющем размеры в один квадрат-
ный цунь, переплетаются желания людей, оно называется че-
ловеческим сердцем; если же в нем заключен чистый высший
принцип Неба, оно называется истинным сердцем.
59>
ЧЖУСИ (1130 1200гг.)
У человека одно сердце, если в нем сохраняется высший прин-
цип Неба, человеческие желания исчезают; если побеждают
человеческие желания, высший принцип Неба погибает. Уче-
ные должны полностью устранять человеческие желания, пол-
ностью снова восстанавливать высший принцип Неба и начи-
нать обучать этому. Десятки тысяч слов совершенномудрых и
мудрых учат людей понимать высший принцип Неба и унич-
тожать человеческие желания.
Между небом и землей, не только человек является предельно
одушевленным. Наше собственное сердце то же, что и сердца
птиц и зверей, трав и деревьев. Но зато человек рождается наде-
ленным срединным положением относительно неба и земли.
Природа - это принцип. Настоящий принцип не имеет недоб-
рого. Ведь слова Мэн-цзы о человеческой природе /Мзн-цзы:
<Что касается их (людей) природных свойств, то таковые можно
считать добрыми>. / относятся к ее коренному состоянию. В
таком случае в них безусловно есть то, на что можно опереться.
Но ведь данное на пневменной основе не может не различаться
как поверхностное и глубокое, толстое и тонкое. Слова Конфу-
ция о том, что по природе люди близки друг другу, а по привычкам
далеки друг от друга, касаются пневменной основы.
Природа бывает только одного рода. Как может различаться
то, что предопределено Небом? Именно благодаря неодинако-
вости иневменной основы возникают несхожести. Это Конфу-
ций и характеризовал словами о том, что только по привыч-
кам люди далеки один от другого. А Мэн-цзы, испугавшись,
что люди скажут: природа одного человека изначально отли-
чается от природы другого, обратился к тому, что предопреде-
ляемо Небом и несомо внутри пневменной основы. Объясняя
людям, он утверждал, что в человеческой природе нет недоб-
рого. Это как раз то, о чем Цзы-Сы сказал: предопределяемое
Небом называется природой.
Мэн-цзы говорил только о природе и не говорил о пневме, что
свидетельствует о неполноте. Если говорить о природе и не
говорить о пневме, то учение о природе не будет исчерпываю-
щим. Если же говорить о пневме и не говорить о природе, то
не проникнешь в сущностные качества природы. И Сюнь-цзы,
и Ян Сюн, и Хань Юй все они, хотя и рассуждали о приро-
де, на самом же деле вели речь о пневме. Сюнь-цзы усмотрел
лишь природу дурных людей, поэтому и говорил, что она зла.
Ян-цзы усмотрел наполовину добрых, наполовину злых людей,
599
ЧЖУ LH (11JU mJUrr.)
поэтому и говорил о смешении добра и зла. Хань-цзы усмот-
рел то, что в Поднебесной имеется множество разнородных
людей, и утвердил это в качестве учения о трех категориях
человеческой природы (Хань-цзы / Хань Юй/: <Существуют
три категории человеческой природы, а того, благодаря чему
она является природой, - пять. Высшей категории присуще
только добро, низшей- только зло, а средней и добро и
3Jio. Пять качеств, делающие человеческую природу тем, что
она есть, суть следующее: гуманность, благопристойность, бла-
гонадежность (г. е. способность вызывать доверие), справед-
ливость, разумность. Важнейшее из них гуманность>). Сре-
ди учений этих трех мужей учение Хань-цзы сравнительно
ближе к истине.
Неодинаковость конфуцианских концепций природы не озна-
чает непонимания относительно добра и зла. Все дело только
в неустановленности смысла слова <природа>.
Как на примеры ли (принципа) я могу указать или на пучки
нитей, или на волокна бамбука, или на бамбуковые побеги,
переплетающиеся в плетенке.
/Китайский термин ли в европейской синологии представ-
лен широким спектром переводов и философских тракто-
вок. На русском языке его передают как <принцип>, <за-
кон>, <правило>, <правильность>, <порядок>, <теория>.
<истина>, <резон>, <мотив>, <справедливость>, <идеал>, <ра-
зум>, <разум-закон>, <разумное начало>, <логос>, <правда
вещей>, <тайные, но основные линии всего сущего>; на аж -
лийском как principle, (principle of} organisation, pattern.
{natural} law, order, meaning, reason, truth, discernment, analysis.
idea; на французском кйкпоппе, rationa Шг, ordonnancemenl.
на немецком как Gestalt, Vemunft.
Вообще-то правильным было бы не приближаться к трак-
товке .7;/ как естественного закона или как разума, а больше
помнить о том, что слово ли в своем наиболее древнем
значении обозначало <узор> () на вещах, раскрас-
ку нефрита или волокнистое строение мускула. Стандар!-
ное словарное значение <принцип> это слово приобре-
ло много позднее, и в адекватной правильности такой
терминизации, конечно же, есть много вопросов. /
То, что питаем мы, конфуцианцы, это жэнь гуманность.
и долг, ли нормы поведения и чжи мудрость. Они же.
буддисты, питают лишь зрение, слух, речь и движение. Для
600
ЧЖУСИ (1130 1200гг.)
нас, конфуцианцев, во всеобъемлющей субстанции имеется мно-
жество принципов, которые отдельны и отличны один от дру-
гого, имеется истинное и ложное, все наделено определенными
моральными качествами и нег ничего, лишенного своего соб-
ственного принципа ли. Они же заняты рассмотрением лишь
хаотического и нерасчлененного и не делят его на истинное и
ложное. Для них вдоль - истина, поперек - тоже истина,
прямо - истина и криво - истина. То, что не является прин-
ципом (ли), они относят к природе (син), то, что является им,
также включается в природу. Это небольшое различие приво-
дит к тому, что практика конфуцианцев и буддистов различа-
ется в корне. У них семь начал и восемь концов и ничто не
находится на правильном пути. Мы, конфуцианцы, признаем
существование лишь одного, правильного принципа дао ли.
Они также считают, что этот наш принцип верен, но утвер-
ждают, будто лишь одна вещь истинна, а две ложны. Их тео-
рия односторонняя. Они принимают лишь индивидуальное
сознание человека и отвергают то, что мы называем сознани-
ем Пути. Для них не существует ни гуманности - жэнь, ни
долга - и, ни норм поведения - ли, ни мудрости - чжи, ни
сострадания, ни ненависти, ни скромности, ни критерия ис-
тинного и ложного. Именно здесь заключен предмет спора...
4. МЫСЛИ
D Умереть от голода - это сущий пустяк, а нарушение долга -
дело огромной важности.
Q Когда в сердце не останется ни одного дела, это и есть почти-
тельность.
О Все дела под Небом имеют основу только в сердце... Среди
всех дел под Небом, бесчисленных количеств изменений, не
имеющих конца, нет ни одного, которое не имело бы основы в
сердце правителя людей, и это само собой разумеющаяся исти-
на. Поэтому, когда сердце правителя правильно, под Небом не
происходит ни одного дела, которое было бы неправильно;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79


А-П

П-Я