Качество удивило, в восторге 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Может, они дают нам возможность обжиться и разбогатеть, а уж потом соби
раются грабить?
Ц О нет, Ц замотал головой Сакр. Ц Они слишком глупы для того, чтобы жда
ть, и слишком трусливы. Для них лучше синица в руках, чем журавль в небе. В то
м-то и дело, что они боятся обжитых территорий, где им могут дать отпор. Низ
шие атакуют лишь слабые районы, а потому сами всегда живут в нищете.
Ц Просто у них нет сильного правителя…

***

На вторую неделю Сакр достиг Скенамурии Ц самой северной из трех его кр
епостей. Она орлиным гнездом грозно восседала на вершине отвесной скалы
, и добраться до неё можно было только по узкой дороге, на которой два всад
ника разъезжались с трудом. Правда, предусмотрительные скелеты для безо
пасности соорудили высокие перила.
У подножия скалы, в тени могучей крепости уже отстроился маленький город
ок. Дерева в округе не хватало, и потому все дома были одноэтажными, некази
стыми, вылепленными из серой глины, которая попадалась на каждом шагу. Пе
ред строениями раскинулись огороды из одной-двух грядок, на которых зел
енели, наслаждаясь летним теплом, холодостойкие растения.
Кавалькада начала взбираться в гору. Подъем оказался крутым. Сакена был
плохим наездником, и потому ему было страшновато, не чувствуя под собой н
ог, видеть рядом за перилами зияющую пропасть. Скелет предпочел из остор
ожности спешиться. Когда они достигли вершины, философ огляделся. Вид от
крывался превосходный: внизу крохотные домишки, а вокруг горы, которые п
оходили на огромных пещерных драконов, изогнувших свои спины так, что вы
ступили под каменистой морщинистой кожей неровные хрящеватые хребты.
Ворота крепости открылись, и скелеты проследовали внутрь. Вопреки ожида
ниям, двор оказался довольно просторным. По краям его расположились длин
ные здания с плоскими крышами, на которых хранились припасы и сидели сол
даты. Узнавая Сакра, они кивали головами и приветствовали командующего.

Навстречу полководцу вышел комендант крепости Ц старый скелет с пожел
тевшим от времени черепом. На лбу у него виднелась крохотная дырочка, от к
оторой по всему лицу шла тонкая, едва различимая трещинка. Этот след оста
лся у коменданта с войны 118-го года, когда Скелетор впервые тщетно пытался
занять западные земли Королевства Трех Мысов.
Сакр спешился и приветственно поднял руку. Комендант поклонился, пригла
шая полководца в основное здание крепости.

***

Двор стал постепенно пустеть. Солдаты расползлись по баракам, а военачал
ьники уединились для обсуждения предстоящих наступательных действий.
Сакена остался один. Осмотревшись, философ заметил скелета, сидящего на
крыше одной из построек. Ветер наверху был сильный, однако сидящий не обр
ащал на это внимания и, склонившись, занимался чем-то непонятным. Заинтер
есовавшись, Сакена двинулся к строению. Зайдя внутрь, он оказался в чисто
й, аккуратно прибранной казарме. Несколько солдат играли в шахматы, один
читал. Сакена нашел лестницу и поднялся наверх. Крыша постройки находила
сь вровень с крепостными стенами, и оттуда были хорошо видны окрестности
. Философ оказался как раз за спиной у скелета. Теперь он заметил, что пере
д сидящим стоит мольберт, а сам он, согнувшись, старательно разводит крас
ки. Сакена медленно приблизился к художнику и взглянул на полотно. На нем
была изображена разломленная пополам горная вершина. Сакена поднял гла
за и увидел как раз напротив гору Донграт. Затем он вновь перевел взгляд н
а картину. Основные контуры горы угадывались, но философ подметил, что на
картине западный склон получился чуть выше, чем он есть на самом деле, а во
сточный Ц темнее. Почувствовав присутствие постороннего, живописец об
ернулся:
Ц Вы, должно быть, только приехали?
Ц Да, Ц ответил Сакена.
Они замолчали. Художник не знал, стоит ли ему вернуться к прерванной рабо
те или продолжить разговор.
Ц Твоя картина хороша, Ц наконец сказал Сакена.
Ц Правда?
Ц Да. Но в ней есть один серьезный недостаток: её автор не чувствует прир
оды. Перед тем, как сесть за полотно, необходимо внимательно изучить объе
кт изображения. Вот, например, ты задавался вопросом, почему гора расколо
лась надвое и почему именно западный склон просел, а восточный накренилс
я?
Художник пожал плечами.
Ц Если бы ты сначала все проанализировал, то нарисовал бы вершину с мате
матической точностью и никто бы не посмел сказать тебе, что Донграт выгл
ядит не так. К тому же при дневном освещении, восточный склон должен быть с
ветлее. И вот этот мазок явно лишен Ц там нет подобного выступа.
Ц Но это неважно. Гора настолько велика, что эту деталь можно выпустить и
з виду.
Сакена покачал головой:
Ц Подумай, Донграт не имеет такого выступа и, если ты его прибавил, ты иск
азил все изображение горы. А если так, то ты изменил и структуру всего мира
. Более того ты ещё запутал остальных. Допустим, я не видел гору Донграт и т
огда, посмотрев на твою картину, я бы поверил тебе и остался в полной увере
нности, что этот выступ существует, а это не правда. Следовательно, мое пре
дставление о мире было бы ложным.
Художник удивился, но стер злосчастный мазок.

***

Двенадцать дней Иоанн находился между жизнью и смертью. Временами он при
ходил в себя, но потом вновь забывался. Лорд Толокамп переселился в корол
евский дворец и велел, чтоб ему постоянно докладывали о состоянии монарх
а. Сам он занялся разбором государственных бумаг.
Толокамп пробежал глазами очередную челобитную и, заслышав шаги, поднял
изможденное, пожелтевшее от недосыпа лицо. В дверях показался слуга. Пой
мав на себе уставший сверлящий взгляд лорда, он, смутившись, поклонился и
оповестил:
Ц Ваша милость, лорд Мальерон просит об аудиенции.
Толокамп кивнул. Слуга удалился, а через некоторое время в комнату вошел
щуплый старик в поношенном темно-фиолетовом кафтане. Он опасливо огляде
лся по сторонам и, слащаво улыбаясь, приблизился к лорду Толокампу:
Ц Позвольте присесть.
Ц Пожалуйста.
Ц Спасибо за милость, Ц приторным голосом поблагодарил Мальерон.
Толокамп неприязненно уставился в ухмыляющееся крысиное лицо. Советни
к Иоанна прекрасно знал, что Мальерон, любимец царя Альфреда Черного, явл
ялся сторонником гхалхалтаров и поддерживает связь с их союзниками Ц с
келетами. Он помнил и то, как полтора года назад на совете лордов Мальерон
призывал феодалов не давать людей в войско короля. Толокамп понял, что пр
едстоит неприятный разговор и, смирившись с этим, равнодушно отложил бум
аги в сторону.
Ц Как вы изволите знать, состояние нашего дражайшего монарха является
не вполне удовлетворительным, Ц лорд Мальерон издал смешок. Ц Страна п
ереживает отнюдь не лучшие времена. В моих владениях тоже неспокойно. Во
имя спасения королевства я должен прекратить беспорядки, а посему беру и
з городского гарнизона сотню принадлежащих мне копейщиков и с ними возв
ращаюсь к себе.
Ц Извините, но вы не можете уехать сейчас, ибо король тяжело болен, и все л
орды в эту минуту должны находится в столице.
Ц Тем не менее, лорд Карен, один из наиболее уважаемых людей королевства
, находится далеко на востоке и, похоже, не стремится повидать своего тяже
ло больного монарха.
Голова гудела от недосыпа, и лезли всякие глупые мысли: когда Толокамп вз
глянул на до омерзения противное лицо Мальерона, ему захотелось ударить
его. Однако он заставил себя размышлять трезво. Мальерон опасный враг, ко
торого нельзя выпустить на свободу. Его надо удержать в Верторе во что бы
то ни стало, а то натворит он дел с сотней копейщиков.
Ц Знайте, вы никуда не поедете. Это приказ. В противном случае вы будете а
рестованы, как изменник.
Лорд Мальерон удивленно поднял брови:
Ц Да будет вам известно, ваши действия незаконны.
Ц Пока король болен, я отвечаю за судьбу государства и извольте подчиня
ться! Ц рявкнул Толокамп.
Мальерон понял, что лучше не спорить, а потому, не дав ни утвердительного,
ни отрицательного ответа, удалился.
Толокамп подпер голову руками. Надо хоть чуть-чуть отдохнуть. Нервы совс
ем расшатались. Зачем он кричал на Мальерона? Ведь это глупо: он все равно
останется предателем.

***

Выйдя от Толокампа Мальерон помрачнел. Уголки его губ опустились Ц от у
лыбки не осталось ни следа. Увидев лицо лорда, слуга, подававший ему плащ,
так оторопел, что едва не выронил одеяние на пол. Мальерон зло зашипел, нак
инул плащ на плечи и быстрыми шагами вышел во двор.
День был солнечный. Белоснежные мраморные статуи полыхали на свету. Их о
тражения грациозно дрожали в голубой воде фонтанов. Ровно подстриженны
е плодовые деревья расходились от дворца правильными рядами, между кото
рых темнели тенистые аллеи. Солнечные лучи дрожали в листве и падали на м
олодые, стройные стволы, отчего те светились нежными, пастельными краска
ми.
Однако Мальерон не обратил внимания на красоту сада. Быстро вскочив на п
оданного коня, он пришпорил его и вихрем вынесся из замка. В развевающемс
я плаще лорд походил на огромного ската. Он ещё отомстит тому, кто посмел н
аступить на него. Он ещё ужалит, ибо все равно гхалхалтары ворвутся в Коро
левство Трех Мысов и раздавят Карена, а скелеты займут Вертор. Тогда он по
смотрит на гордеца Толокампа!..
Мальерон остыл и попридержал скакуна. Вокруг теснились серые дома с испи
санными стенами; над головой развевались полотна простыней и чьи-то шта
ны; несколько чумазых ребят копались в куче мусора. Лорд поморщился: куда
он заехал? Какие-то бедняцкие трущобы. Вдруг Мальерон заметил человека в
кольчуге. Положив древко копья на плечо, солдат брел по улице, сурово зырк
ая на горожан. Завидев лорда, он приостановился и поклонился:
Ц Здравствуйте, ваша милость! Удачи вам в ваших начинаниях.
Мальерон улыбнулся, и его завитые седые усики вздернулись наверх:
Ц Ты, верно, из моей сотни?
Ц А как же, ваша милость. На вашей земле родился, так и умру за вас.
Ц Молодец, Ц от удовольствия лорд, расщедрившись, вынул из кошеля сереб
ряный и подал солдату. Ц Выпей за меня.
Ц Непременно, ваша милость, благодетель вы наш.
Натешив свое самолюбие, Мальерон двинулся дальше. Вскоре он выбрался из
бедняцкого квартала на хорошо известные ему центральные улицы.
Всю дорогу до своего небольшого, но роскошного дворца, лорд не мог забыть
встреченного им копейщика. С такими солдатами хоть куда Ц не предадут. Л
орд Толокамп запретил уходить из Вертора? Хорошо. Мальерон и его воины ос
танутся в городе. Но, когда скелеты подступят к стенам столицы, берегись, л
орд Толокамп. Твой гарнизон выступит против тебя.

***

Вертор всколыхнула весть о начале наступления Сакра. Пошел слух о том, чт
о скелеты наскоком захватили Натур, самый крупный город к северу от стол
ицы, и теперь двигаются прямо на Вертор. Волнение росло, и лорд Толокамп ис
пугался. Он выслал конные разъезды. Дозорные доложили, что на самом деле п
од Натуром все спокойно, но жители видели отряды скелетов, которые, навод
я ужас, бродили по равнинам.
Селяне загоняли скот, прятались в подполье, но враг, словно насмехаясь, не
приближался, а держался на расстоянии.
Один человек из деревни Руналь, который ходил охотиться на горных коз, ра
ссказал, что наткнулся в ущелье на нескольких порубленных людей. Через т
ри дня с гор спустились двадцать оборванных, изнуренных человек. Некотор
ые были ранены и еле шли. Как оказалось, то были остатки толокамповского о
полчения Ц самые стойкие, которые не пожелали сложить оружия, даже когд
а лорд бросил их и уехал в столицу.
Ц Скелетов много. Они выбивают нас с перевалов. Сейчас, почитай, все горы
за ними, Ц со злобным ожесточением говорил один из ополченцев, худой, с д
ергающимся лицом. Ц Этак скоро они вниз ринутся. Столицу займут. Ц Опол
ченец постоянно сплевывал, словно пытался избавиться от горечи во рту.
Однако то была неискоренимая горечь Ц та, что стрелой поразила сердце и
невытащенным наконечником засела там.

***

Сакр с основным войском двинулся к Вертору с юга, вдоль берега моря. Права
я рука полководца, Кембир, с трехтысячным отрядом шел горными маршрутами
, выбивая с перевалов стойких ополченцев.
Сакена, хорошо изучивший плодородные равнины низовья, решил, что ему буд
ет полезнее путешествовать в горах. Философ попрощался с Сакром, выразив
надежду, что они ещё встретятся в людской столице, и присоединился к Кемб
иру.
Кембир оказался военачальником, всецело преданным искусству войны. Обл
адая феноменальной памятью, он знал каждого солдата по имени и общался с
ними, как отец с сыновьями. Каждый раз перед боем, сколь бы ни были малы сил
ы противника, Кембир внимательно изучал позиции, раздумывал и, только на
йдя наиболее удачное решение, отдавал приказ. Как заметил Сакена за меся
ц боев они потеряли лишь двоих, и то один провалился в расщелину по собств
енной неосторожности.
По вечерам, когда войско останавливалось и солдаты отдыхали, Сакена и Ке
мбир иногда садились вдвоем и говорили. Философ излагал свои взгляды на
мир, а военачальник учил мудреца стратегии.

***

Сакена поднялся на край кратера. Позади него шумели солдаты. Было ещё не п
оздно, но Кембир велел устраиваться на привал, ибо место для этого было са
мое подходящее, а торопиться было некуда. Сакена рассматривал серый древ
ний, растрескавшийся от старости склон. В расщелины набился песок. При си
льном порыве ветра он вырывался наружу и вихрился, словно вулкан проснул
ся. Недалеко внизу валялся, уткнувшись лицом в твердый камень, человек. Од
ежда на нем легко трепетала, отчего казалось, что он шевелится.
Сакена отошел от края, направился к Кембиру. Военачальник снял шлем и тря
хнул слежавшимися волосами. Завидев философа, он обрадовался:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я