https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/razdvizhnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хамрак не был готов нанести п
оследний решающий удар. Он уже не надеялся на мирный исход, но оттягивал с
трашный момент, когда тысячи живых существ: гхалхалтаров, людей, тварей, о
рков Ц сойдутся и начнут с ожесточением истреблять друг друга. И самое г
лавное, уничтожение армии Иоанна ни к чему не приведет. Королевство Трех
Мысов не покорится. Мятежные города истощат сильное войско гхалхалтаро
в в штурмах и осадах, и оно, рассыпавшись на отдельные гарнизоны, вскоре пр
евратится в жалкий отряд.
Нет, Хамрак знал точно Ц давать бой Иоанну рано, а потому нельзя идти на ш
турм Грохбундера. Пусть пока стоит, гордо расставив свои стены посреди у
щелья. Гхалхалтары расположатся напротив.
Бессмертный дал приказ расквартировываться по селениям.

***

Осерта была сиротой. Ее родители и сестры погибли во время лавины, когда е
й было двенадцать. Орлог, друг отца, приютил девочку, а в доме её семьи откр
ыл лавку. Осерта стала помогать ему по хозяйству. Постепенно Орлог разбо
гател и обзавелся ещё и трактиром. Теперь его называли мастером, однако ж
изнь Осерты не стала легче.
Работы, напротив, прибавилось, и девушка, стремясь отблагодарить своего
благодетеля, трудилась с утра до ночи.
Так прошло девять лет.

***

Было рано, и в трактире сидели только двое завсегдатаев. Они уже были силь
но навеселе, и глупые улыбки растягивали их красные лица.
Осерта вытирала столы, смахивая крошки в ладонь. Тихо шуршала по деревян
ному, изрезанному ножами столу тряпка.
Вдруг снаружи раздался смех. Дверь с шумом распахнулась. В помещение пах
нуло холодом. Осерта отшатнулась: в морозных клубах ввалилась толпа нелю
дей Ц худые верзилы, с пепельно-серыми лицами и красными, горящими глаза
ми.
Один из них, сутулый, с блуждающим, лукавым взглядом, обратился к остальны
м на непонятном языке, затем повернулся к девушке, теребя черную бородку:

Ц Хафг и фадарг.
Осерта стояла, сжав в руке тряпку, вглядываясь в страшные лица пришельце
в.
Ц Еды и вина, Ц потребовал другой из них.
Девушка кивнула и, не оглядываясь, поспешила на кухню, однако оттуда уже в
ыскочил мастер Орлог. Важных посетителей он обслуживал сам.
Ц Здравствуйте, здравствуйте, господа дорогие! Милости просим! Ц испол
ьзуя обычный прием трактирщиков, Орлог, не закрывая рта, заметался вокру
г гостей. Ц Чем могу услужить?
Ц Еды и вина, Ц повторил гхалхалтар, потрясая звенящим кошельком.
Остальные ловко и шумно сдвигали столы на середину зала, чтобы усесться
всем вместе. Пришедших было не менее пятнадцати, и они заполнили все поме
щение. Подвыпившие крестьяне притихли и незаметно вышли.
Мастер Орлог, видя, что солдаты хотят попировать на славу, заторопился, по
спешил на кухню.
Ц Давай! Быстрее! Ц прикрикнул он на Осерту.
Девушка кивнула.
Ц Выкладывай всего побольше. Авось хорошо заплатят.
Ц Простите, вы знаете, кто они? Они такие страшные.
Ц Да, они не люди. Небось, гхалхалтары. Те самые, о которых говорили солдат
ы из Грохбундера, когда были у нас.
Ц Значит они идут убивать людей?! Ц Осерта всплеснула руками, и кувшин, в
ыскользнув из пальцев, упал на пол.
Ц Эх! Дура! Убирай, убирай живее. Напасть какая!
Трактирщик забегал по кухне, собирая еду посетителям, чьи громкие голоса
раздавались за стеной. Осерта наклонилась, вытирая пол.
Ц Нет, как же это так, мастер Орлог? Мы кормим тех, кто убивает наших родных
?
Ц Те, "кто убивают наших родных", заплатят хорошие деньги.
Трактирщик взял блюда и вышел из кухни, оставив Осерту в раздумье.
Радостные гхалхалтары стали раскладывать еду по глиняным тарелкам, раз
ливать вино. Раскрасневшийся Орлог сновал между ними:
Ц Пожалуйте, рыба Ц большая редкость в горах.
Гхалхалтар, который знал речь людей, притянул хозяина к себе:
Ц Слушай, старик, пусть нам прислужит твоя дочка.
Ц Да, да, сейчас.
Орлог вернулся на кухню. Осерта сосредоточенно, неотрывно глядя на лезви
е ножа, резала хлеб.
Ц Давай быстрее, ступай. Они желают, чтобы ты прислужила им.
Осерта подняла глаза:
Ц Я не хочу.
Орлог замер. Впервые она осмелилась перечить ему.
Ц Ты что? За тебя они может лишний серебряный накинут!
Ц Я не буду прислуживать убийцам.
Ц Брось эту дурь.
Ц Я не буду.
Ц Да как ты смеешь? Кто бы ты была, если б не я? Ты всем обязана мне! Не смей п
рекословить!
Ц Да, да, я понимаю, но пожалуйста. Я не могу…
Ц Вперед! Я ещё буду уговаривать тебя! Ц Орлог всучил ей поднос и вытолк
нул из кухни.
Осерта оказалась посреди зала, и взгляды гхалхалтаров устремились на не
е.
Ц Хэй, давай сюда!
Девушка быстро подошла к столу, поставив поднос, повернулась, собираясь
уйти, как вдруг сутулый гхалхалтар с блуждающим взглядом поймал её за ру
ку. Она обернулась, посмотрев в его ухмыляющееся лицо. Он что-то сказал. Си
дящий рядом пояснил:
Ц Ты не весела. Отчего?
Осерта попыталась улыбнуться:
Ц Почему? Я весела.
Ц Тогда садись с нами. Радуйся! Ц переводчик подвинулся, освобождая мес
то, но Лукавый, не выпуская её руки, схватил за талию, рывком оторвал от зем
ли и бросил к себе на колени.
Ц Пусти! Ц она ударила его, но он лишь засмеялся:
Ц Гхурда?! Го раужг гхурдаг!
Ц Непокорная? Люблю непокорных, Ц улыбаясь, перевел сидящий рядом.
Она дернулась, пытаясь освободиться, но Лукавый сжал её ещё крепче, склон
ился над ней, ища ртом её губ. Мастер Орлог стоял в дверях кухни, ничего не п
редпринимая. Лукавый повалил её на стол.
Оглушенная, растерявшаяся Осерта вдруг увидела, как раскрылась дверь и н
а пороге появился ещё один гхалхалтар в золотой кирасе. Золото брони ярк
им пятном вспыхнуло в темном дверном проеме. Лукавый надвинулся на нее, з
аслонив вошедшего, но вдруг стремительно подался назад. Она услышала гне
вный окрик и звон падающей посуды.
Осерта вскинулась Ц Лукавый лежал на полу. Золотой стоял над ним, что-то
говорил на непонятном языке. Обидчик поднялся, стряхивая с себя пыль, нед
овольно огрызнулся. Золотой отбросил Лукавого к стене и прижал так, что с
лова застряли у того в горле и он захрипел. Пирующие приподнялись. Перево
дчик, понурившись, подошел к Золотому, робко прикоснулся к его плечу, заго
ворил извиняющимся тоном. Золотой, не выпуская Лукавого, обернулся, и Осе
рта увидела его лицо, необычайно худое, с высоким лбом, впалыми щеками и че
рной острой бородой. Он внимательно посмотрел на собравшихся. На мгновен
ие его взгляд остановился на ней, и девушке показалось, что он улыбнулся. З
олотой разжал пальцы, и Лукавый, потирая шею, опустился на скамью.
Понурившись, его приятели стали пробираться к выходу.
Ц Жахалг гилдадг! Ц Золотой указал на стол.
Один из пировавших обернулся, отрешенно кинул на пол звенящий кошель. Сп
аситель Осерты вышел последним, прикрыв за собой дверь.
До того недвижимый, мастер Орлог зашевелился:
Ц Ну вот и хорошо. Все обошлось. Ц Он подобрал с пола мешочек, развязал ег
о, высыпал деньги на ладонь. Ц Эх, маловато дали!

***

Ц Вы что, не слышали приказа короля? Он запретил мародерствовать и прист
авать к жителям. А я у себя в корпусе отступников не потерплю. Увижу в след
ующий раз Ц убью! Ц Халхидорог погрозил кулаком.
Гхалхалтары прошли темные сени и вышли из трактира. На улице было холодн
о Ц округу устилал снег. Лукавый обернулся к начальнику:
Ц У нас даже одежды теплой нет. Тут поневоле мародером станешь.
Ц Ничего, потерпите Ц не развалитесь, а завтра выдам плащи.
Ц Девушка-то для согрева лучше плаща, Ц Лукавый хитро прищурился.
Ц Заставлю до ворот Грохбундера пробежать да перед людскими лучниками
сплясать Ц в миг жарко станет.
Ц Надо будет, и побегу. Небось не в первой под стрелами мечом махать.
Ц Мечом маши сколько угодно, а вот руки попридержи, иначе укорочу, Ц Хал
хидорог зло усмехнулся, пошел от солдат.
Те в нерешительности топтались на месте, глядя, как он удаляется и солнце
играет на золотой кирасе.
Ц Гад, Ц Лукавый погрозил скрывшемуся за домом начальнику.
Ц Оставь, он ведь сам по женской любви истосковался, так вот и завидно ст
ало.
Ц А мне от того не легче. Я не отступлюсь. Все равно достану.
Ц Брось.

***

Гхалхалтары расположились по селениям, оставив низших на равнине. От хол
ода твари сбивались в кучи, жались друг к другу, пытаясь согреться. Иногда
от стаи отделялись несколько черных поджарых фигур, трусили по снегу в п
оисках добычи.
Большинство гхалхалтаров уже обзавелись теплыми плащами и куртками. Ха
мрак старался выкупать одежду у окрестных жителей, но иногда все же прои
сходили столкновения. Несмотря на приказ, виновников конфликтов, пытавш
ихся ограбить крестьян, не наказывали. Военачальники понимали, что солда
т принуждает к тому холод. Были и такие, кому одежды не досталось вообще. К
ожаные куртки не спасали, и они грелись магией или отсиживались в теплых
избах.
Людям лорда Карена, остановившимся в пятнадцати ледах от Грохбундерско
го ущелья, тоже приходилось несладко. Они стояли на своей земле, но гхалха
лтары изъяли у окрестных крестьян всю теплую одежду, не оставив им ничег
о, а проезд груженых обозов в зимнее время через горы был затруднен.
На равнине замерзали твари Южного континента, на склонах гор Ц люди. Вой
на шла на истощение…

***

Работы в трактире прибавилось: гхалхалтары часто заглядывали туда. Маст
ер Орлог даже вынужден был нанять сына своего соседа и ещё двух девушек, ч
тобы управляться с делами. Трактирщик был очень доволен и, потирая руки, п
овторял, что один такой год, и он станет самым богатым человеком в королев
стве после короля. Радовалась и нанятая им молодежь, которой посреди зим
ы вдруг подвернулась прибыльная работа. Ведь не будь гхалхалтаров в Вила
ндоре, никогда не взял бы их Орлог к себе: он без выгоды не кормит.
Общего настроения не разделяла лишь Осерта. Она старалась как можно мень
ше показываться в зале и чуждалась солдат, особенно Лукавого, который за
частил в трактир. Он подолгу сидел, задевая нанятых Орлогом девушек, но ст
оило ей показаться из кухни, как его взгляд тотчас приклеивался к ней. Осе
рта быстро ставила поднос и, краснея, убегала. Вспоминая, как он накинулся
на нее, она чувствовала жгучий стыд и злобу на Лукавого и на всех гхалхалт
аров. Исключение составлял лишь Золотой. Он спас её от позора, и за это она
была ему признательна. Но он в трактире не появлялся.

***

Своей временной резиденцией Хамрак выбрал дом влиятельного феодала Ц
владельца самого крупного поселения на равнине. В гостиной находился ог
ромный камин, и даже в самые холодные дни там было тепло. Мебель стояла рос
кошная. Множество мелких статуэток, красивых кубков, дорогие портьеры Ц
все говорило о богатстве хозяина. Сам феодал, бывший слуга лорда Добина, т
еперь услужливо повиновался Хамраку, стремясь угодить ему во всем так, ч
то даже в зимнее время на столе всегда были свежие фрукты.
Однако бессмертный помнил, что на равнине каждый день замерзает не меньш
е десятка низших и что по-прежнему происходят ссоры между крестьянами и
гхалхалтарами из-за меховых курток и плащей.
Шли дни, и в войсках поднимался ропот. Солдаты спрашивали, почему медлят с
о штурмом Грохбундера, за которым находятся вожделенные теплые земли Жо
говенского мыса.

***

Чувствуя необходимость объяснения, Хамрак решил собрать всех военачал
ьников. Оставив за себя помощников, они стянулись из окрестных селений и
предстали перед своим монархом в гостиной дома.
Хамрак сидел за столом, у горящего камина. Пламя играло с его вытянувшейс
я тенью, причудливо искажая её в складках тяжелых портьер. Военачальники
стали занимать места по углам, беспокойно поглядывая на короля. Бессмер
тный выждал, пока все рассядутся и смолкнут. Наконец он начал:
Ц Я созвал вас для того, чтобы определить дальнейший план наших действи
й. Многие из вас недоумевают, почему Грохбундер ещё не взят? Отвечу Ц штур
мовать крепость бессмысленно, ибо нам дорога на Жоговенский мыс закрыта.

Ц Отчего? Ц удивился Халхидорог.
Ц Зайдя на Жоговенский мыс, мы вынуждены будем дать сражение армии Иоан
на, которая идет за нами по пятам.
Ц Мы разобьем ее!
Ц Верно, Ц подтвердил Гархагох, Верховный Маг.
Ц А что это даст? Мы потеряем многие тысячи бойцов, а сами не выиграем нич
его. Останутся непокоренные города, которые придется захватывать, и кажд
ый штурм будет обходиться все дороже. А потом придется оставлять в завое
ванных землях гарнизоны для поддержания порядка. Мы не успеем занять и ч
етверти Королевства Трех Мысов, как потеряем все, что у нас есть.
Ц Никаких гарнизонов не надо. Перевешать всех, и дело с концом, Ц подал г
олос мрачный Гамар.
После ночного предательства пентакреонцев он стал ещё более замкнутым,
чем до форт-брейденского прорыва.
Ц Кто же тогда будет трудиться: возделывать поля, выращивать животных и
птиц, добывать руду и камень? Нет, Гамар, мы живем исключительно благодаря
этим простым работникам, которых ни во что не ставим и готовы погубить со
тнями. А между тем, уберите их, и любая самая плодородная земля окажется не
нужной. Надо беречь крестьян и горожан, даже если они работают на врага, иб
о может прийти день, когда они будут на нашей стороне. Верьте, он придет!
Все молчали, не перебивая бессмертного.
Ц А сейчас мы должны ждать. Момент ещё не настал. Мы должны покинуть Коро
левство Трех Мысов. Наш путь лежит в княжество Парзи. Оно небогато, но имее
т хорошее положение, и взять его будет легко. Сейчас снег преградил нам до
рогу, но мы двинемся туда через несколько недель, с весенней оттепелью. По
ка же мы должны позаботиться о низших, погибающих на равнине, ибо они уже с
ейчас служат нам. Гархагох, пусть несколько магов спасают их от холода. Я у
же распорядился открыть госпиталь для обмороженных.
Ц Хорошо, Ц Верховный Маг кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я