grohe concetto 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ни слова не говоря, осужденные прошли дальше.
Вдруг Гостомысл заметил в сотне шагов от себя отряд вахспандийцев, выныр
нувший из-за развалин. Паскаяки шли твердо, обреченно, ни на что не надеяс
ь, выставив вперед оружие. Во главе следовал уже немолодой воин с широким,
открытым лицом. Зеленые, глубоко запавшие глаза его горели бесстрашно, с
мертвым запалом.
Бессмертный понял Ц это Ульриг, и тронул поводья. Конь медленно понес ег
о к надвигавшимся паскаякам, однако глупые варвары преградили своему вл
астелину дорогу, думая защитить его от горстки отчаявшихся, тем самым сн
искав себе славу. Гостомысл неотрывно смотрел в полыхающие глаза Ульриг
а. Паскаяк глядел в сузившиеся, стиснутые повязкой глаза бессмертного. Г
остомысл ударами плети расколол толпу людей, выдвинулся вперед, оставши
сь один перед паскаяками.
Ц Да пребудет мир!
Ульриг замедлил шаги, остановился.
Ц Блаженный мир лучше войны!
Ц Мир, Ц Ульриг вложил меч в ножны.
Ц Мир! Мир! Ц загрохотали голоса людей и паскаяков.

***

После Хафродугского сражения Удгерф укрепился в Морфине Ц крупном гор
оде к северу от столицы. Сохранив за собой шесть тысяч воинов, он в состоян
ии был удержать все пути в глубь королевства. Через несколько дней стало
ясно, что Гостомысл не собирается двигаться вперед, пока не покорит Хафр
одуг. Это дало вахспандийской армии время на восстановление.
Удгерф жил в Морфинском замке. Он с жадностью встречал и слушал гонцов и п
ростых беженцев из столицы. Во многом рассказы их были сбивчивы и не внос
или никакой ясности, а лишь запутывали принца. Окружение наследника пони
мало это.
Дельфера робко заглядывала в покои мужа. Он сидел, задумчиво глядя в узко
е окно, на юг, туда, где в нескольких днях пути погибала столица.
Ц Не мучайся так, тебе вредно волноваться, Ц она ласково гладила его по
плечу. Ц Ты сделал все, что мог. Уже ничего не изменить.
Ц Не изменить? Ц Удгерф вскидывал на неё неверящие глаза. Ц Откуда ты з
наешь?
Ц Такова воля Ортакога. Прими её. Не убивайся так. Ты же раненый. Это повре
дит твоему здоровью. Отдохни.
Ц Кто я: размазня или воин? За кого ты меня принимаешь? Ц он вдруг вспыхив
ал, грубо стряхивал руку жены со своего плеча. Ц Я, надежда Вахспандии, до
лжен отдыхать? Прозябать? Уйди! Не мешайся с дурацкими советами!
Дельфера уже привыкла и, ни слова не говоря, спешила удалиться.
Так проходили дни. Принц становился все более непредсказуемым. Холодная
замкнутость вдруг сменялась вспышками гнева. Неудача в Хафродугском ср
ажении и раны, ослабившие здоровье, сильно повлияли на его характер.

***

Антимагюр Ц самое технически развитое государство мира Ц располагал
ось на Вилурском архипелаге. Континентальные же его владения сводились
к одному городу Ц Фгеру Ц на самом востоке Северного Континента.
Фгер лишь недавно стал колонией Антимагюра. До того там жили варвары. Тех
нологическая мощь Антимагюра позволила без особого труда выбить их с пр
ибрежной полосы, но вокруг остались дикие земли, и удержать завоеванный
успех было тяжело. Однако государству нужна была континентальная база. О
на сразу приближала Антимагюр к арене мировых событий и делала его голос
весомым и значимым в хоре других стран, что было особенно важно в связи с
началом войны. Потому на пост коменданта Фгера и распорядителя континен
тальных земель король Малькольм назначил самого графа Роксуфа, исполня
ющего обязанности вице-короля.
За три года, которые Роксуф провел во Фгере, удалось наладить хорошую обо
рону, связь с Вахспандией, которая располагалась на северо-западе и с кня
жеством Парзи Ц на юго-западе. Варварам приходилось мириться с новым оп
асным соседом.

***

В Антимагюре известие о взятии Гостомыслом Хафродуга было встречено с в
еличайшей радостью. Особенно Ц во Фгере. Улицы города были празднично у
браны флагами и гирляндами. Огромные толпы народа, приветствуя друг друг
а, обнимаясь, как при победе, направлялись в центр, к графской резиденции.
Заполнив всю площадь перед дворцом, они, сдерживаемые стенами, заволнова
лись, ожидая появления своего правителя.
На балкон величественно вышел худой, подтянутый человек в дорогих сверк
ающих одеждах.
Ц Граф Роксуф! Светлейший! Ура!
Он поднял руку, и крики, достигнув своей наивысшей точки, послушно осыпал
ись. В наступившей тишине человек на балконе всецело поглотил внимание о
кружающих. Тысячи взоров с обожанием остановились на его красивом нерви
ческом лице с повязкой, закрывавшей правый глаз, который Роксуф потерял
в молодости, когда ещё служил в гвардии. Губы графа дрогнули:
Ц Сегодня великий праздник! Храфродуг пал под ударом нашего союзника В
еликого Гостомысла! Коварные враги думали объединиться и уничтожить Ко
ролевство Трех Мысов, а вместо того сами понесли поражения. Хамрак выбит
из Фортейдена, принц Удгерф вынужден бесславно жаться на пустынном севе
ре. Старый враг Вахспандия повержен и больше не поднимется с колен! Ура!
Ц Ура! Ура! Ц неистово загудела толпа.

***

Удгерф поднялся, хватаясь руками за раненый бок, зашагал навстречу прибы
вшему из Хафродуга разведчику.
Ц Как там? Держатся? Ц В голосе его звучала слепая надежда.
Приехавший замотал головой:
Ц Конец. Король сдался.
Ц Пятка Крейтера! Ц принц саданул рукой о стену.
Печально загудели балки, но их плач быстро стих. Удгерф облизал пересохш
ие губы.
Ц Как это было?
Ц Защищались до последнего, пока не был уничтожен королевский дворец. И
з всего войска уцелело не более двух десятков воинов. Погибли в неравной
схватке многие прославленные герои: Фискен, Хинек…
Ц Хинек?! Ц Удгерф дернулся. Вскипевшая в боку боль выжала из него хрипл
ый крик.
Ц Осторожнее, ваше высочество, Ц разведчик подскочил к принцу, поддерж
ал.
Покачнувшись, наследник обессилено опустился в кресло.
Ц Хорошо. Как он погиб?
Ц Убит в антимагюрском посольстве.
Ц Сволочи! Я знал Ц надо всегда остерегаться людей. Смерть бродит там, г
де они.

***

В роскошном графском дворце во Фгере отмечали победу Гостомысла Ужасно
го над королем Ульригом. Тысячи свечей освещали огромные анфилады залов
, отражались в начищенном до блеска паркете. Деловито сновали важные слу
ги в богатых ливреях, и в такт им вышагивали на полу перевернутые их отраж
ения. В саду готовились к проведению праздничного фейерверка. Граф Роксу
ф не скупился. Он мстил за обиду, за позор, который потерпел Антимагюр под
Хал-мо-Готреном.
Гости, все знатные вельможи, поднимались, громко, с пафосом произносили р
ечи, неизменно оканчивая словами: "Да здравствует Антимагюр! Да здравств
ует король Малькольм и светлейший граф Роксуф!" Восклицания тонули в шум
е аплодисментов. Надушенные дамы в пышных платьях нарочито громко хлопа
ли в ладоши и смеялись, обмахивались веерами, хотя в зале было прохладно. С
ам хозяин расположился в центре на высоком кресле, откуда было удобнее в
сего расточать любезности.
Ц Вы сегодня необычайно хороши. Позвольте пригласить вас на первый тан
ец, Ц Роксуф наклонился к польщенной даме.
Та, кокетливо склонив голову на бок, искристо улыбнулась:
Ц Это честь для меня, ваша светлость.
Вечер был в самом разгаре, когда смущенный слуга проскользнул к вице-кор
олю и, наклонившись к его уху, прошептал:
Ц Срочный гонец из Вахспандии. Вас просют-с.
Граф недовольно уставился на слугу единственным глазом, обернулся к при
тихшим гостям:
Ц Извините, я вынужден вас ненадолго покинуть. Развлекайтесь без меня.


***

Приехавшего провели в кабинет графа. Роксуф с неудовольствием оглядел е
го грязную с дороги одежду, сложил руки, ожидая.
Ц Светлейший, Ц гонец поклонился, Ц вести из Вахспандии. Убит посол Эл
вюр.
Единственный глаз вице-короля изумленно выкатился.
Ц Убит? Ц граф нервно постучал пальцами по побелевшим костяшкам. Ц Кт
о сделал?
Ц Варвары.
Ц Значит, не паскаяки? Жаль, Ц как бы сам себе сказал Роксуф. Ц Хорошо. Ст
упай.
Гонец удалился. Граф вышел следом, ибо торопился к гостям. Глаз его бешено
вращался. Теперь в Вахспандию надо было назначать нового посла, а кто сог
ласился бы ехать в такую дыру, да ещё после того, как там убили его предшес
твенника? Было также жаль глупого Элвюра с его безропотным тщеславием и
верой в правовое государство.
Вице-король вошел в зал. Растянутые любопытством лица вельмож обернулис
ь к нему. Медленно опустившись на свое место, Роксуф выдержал паузу, торже
ственно произнес:
Ц Посол Антимагюра в Вахспандии господин Элвюр убит. Растерзан паскаяк
ами уже после заключения перемирия. Убийцы, несомненно, будут наказаны. Я
велю нашему союзнику Гостомыслу выдать их для проведения над ними справ
едливого суда. Однако господина Элвюра уже не вернуть. Почтим же его памя
ть минутой молчания.
Все поникли, уставившись взглядами в стол…
Однако праздник, несмотря на омрачившее его известие, должен был продолж
аться. Слуги раскрыли украшенные золотой лепниной двери, откуда грянула
музыка оркестра.
Граф обратился к даме, которой обещал первый танец. Вельможи зашевелилис
ь, словно сбрасывая с себя неприятный осадок известия, поднялись, блиста
я нарядами, парами направились в танцевальный зал.
После бала, когда разгоряченные дамы и кавалеры вывалили в сад, заполыха
ли огни фейерверка. Они разноцветными мазками взмывали в черное небо, ра
ссыпались, кружились кольцами, стирая память о погибшем гражданине.

***

Об Элвюре вспомнили ещё через несколько недель, когда Гостомысл прислал
из Хафродуга трех паскаяков Ц "убийц посла". Их провезли по улицам Фгера в
деревянной клетке. Они затравленно косились на бесновавшуюся за прутья
ми толпу, сжимались от летевших камней и помоев.
На площади был устроен всенародный, открытый суд под председательством
самого вице-короля светлейшего Роксуфа. По законам Антимагюра подсудим
ые имели право на защиту. Она присутствовала, но адвокат вел дело вяло, с н
еохотой, помня о своем разговоре с графом. Паскаяки сидели, окаменев, и лиш
ь их тусклые глаза скользили по дикому лицу толпы.
Ц Приговорены к расстрелу! Ц граф Роксуф махнул рукой.
Ц Да здравствует Правый Суд! Да здравствует светлейший Роксуф! Ц едино
душно выдохнула толпа.
Приговор, словно желая продлить удовольствие, исполнили только через ме
сяц.

***

Короля Вахспандии и его отряд препроводили в один из уцелевших дворцов.
Оружие у них не отобрали, оставив под честное слово. Охрану поставили сам
ую малочисленную. Только два-три варвара наблюдали за входом. Они не заде
рживали паскаяков, если те отправлялись гулять, лишь извещали об этом св
оего начальника Ц Анисима Вольфрадовича. Чародей кивал, поглаживая сва
лявшуюся бороду. Пока Гостомысл велел обращаться с пленными как с равным
и, ничем не обижать их, Анисим Вольфрадович на все смотрел сквозь пальцы. А
будет приказ, и он убьет их.
Паскаяки не подозревали двойственности своего положения, и, дивясь благ
ородству людей, в основном сидели во дворце: гулять по разрушенным улица
м столицы, где все напоминало о славных временах, не хотелось.
Ульриг тупо кромсал кинжалом деревянный брусок, пытаясь придать ему фор
му статуэтки, вертел в руках, придирчиво оглядывая со всех сторон, наконе
ц утомился и расколол жалкую поделку пополам. Один из сидевших паскаяков
, словно очнувшись, поднял голову, повел глазами из-под густых комьев слип
шихся волос.
Ц Ульриг, а Ульриг. Ты же вроде и не король теперь получаешься?
Ц Я те дам, не король, Ц Ульриг поднялся, грозно расставив в стороны напр
яженные руки.
Ц А что, король он ведь пока королевство. А где оно твое королевство? Скво
зь пальцы ушло.
Ц Вот они пальцы! Ц готовый до последнего защищать свои права, монарх н
акинулся на обидчика, запустил пятерню тому в волосы.
Ц Ай! Король, король! Ц завопил паскаяк. Ц Пусти!
Ц То-то, Ц самодовольно улыбаясь, Ульриг отошел к окну, вдруг помрачнел
: "Отчего Гостомысл Ужасный так благосклонен к нему? Неужели люди ошиблис
ь, и не заслужил он такого прозвища?"

***

Гостомысл следил за состоянием дел в столице. После захвата королевског
о дворца сопротивление паскаяков было окончательно сломлено. Остались
лишь несколько непокоренных улиц на севере города, занять которые предс
тавлялось бессмертному несложным.
Однако Вахспандия ещё не была покорена, и отошедший к Морфину принц Удге
рф по-прежнему оставался опасным противником. Впрочем, пока король был в
плену, Гостомысл не волновался. Вахспандийцы чтили своего правителя и по
дчинились бы его указам, если он не потерял свой авторитет, если бы сохран
ил себя в глазах народа непобежденным. Для того Гостомысл и не стеснял Ул
ьрига охраной, создавая видимость его свободы. Бессмертный ждал лишь око
нчания боев в Хафродуге, чтобы начать мирные переговоры на "равных услов
иях", где король должен был всецело зависеть от него и одобрять от своего л
ица все решения завоевателей.

***

Удгерф лежал на левом боку, дабы не потревожить рану. Дельфера сидела ряд
ом, осторожно поводя рукой по его плечам.
Ц Успокойся. Нельзя так.
Ц Подумай, Вахспандия раскололась! Север Ц в руках паскаяков, юг Ц у лю
дей. И там остался мой отец. Где он теперь?
Ц Говорят, с ним все в порядке.
Ц Да, говорят. Но как королю может быть хорошо в плену? Ц Удгерф горестно
покачал головой. Ц Но сам виноват. Теперь он больше не может оставаться н
астоящим королем. Он нуждается в помощи, а разве может быть слабым правит
ель Вахспандии Ц державы, образованной Крейтером Великим? Нет. Ц Принц
махнул рукой, неловко потянув больной бок. Ц Нет! Ц он вскрикнул, пытаяс
ь задушить боль. Ц Вахспандии нужен тот, кто объединит её, соберет отдель
ные части в целое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я