https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Но уверен ли ты, что сможешь с этим справиться? Ц испугалась Дельфера.

Ц Что же я, глупее отца что ли? Ц Удгерф вызывающе посмотрел на жену. Ц С
кажешь тоже.

***

После взятия королевского дворца бои на окраинах продолжались ещё три д
ня. Варвары, одержимые верой в свою победу, самоотверженно врывались в до
ма, шаг за шагом выбивали паскаяков дальше на север. Те погибали, редко ког
да сдавались в плен. Сотники резво рапортовали Гостомыслу Ужасному о поб
едах.
К четвертому дню сопротивление в столице было окончательно подавлено. О
ставшиеся в живых паскаяки либо под покровом ночи покинули город, либо н
аконец вышли из своих укрытий. Некоторых, попавших под горячую руку, казн
или, но большинство все же отправили во дворец к Ульригу под охрану Аниси
ма Вольфрадовича.
Непреступной твердыней держался только один дом. Он был расположен у сам
ых крепостных укреплений, разрушенных во время обстрела неделю назад. Ст
ены дома перекорежились, запали внутрь провалами выбитых окон. Западная
стена обвалилась совсем, обнажив деревянные ребра балок и развороченны
е внутренности второго этажа.
Варвары предприняли несколько штурмов, однако, потеряв тридцать челове
к, отступили. Побледневший сотник отправил к Гостомыслу гонца с просьбой
выслать подкрепление: "Передай повелителю, что здесь не менее трех десят
ков мятежников. Нам не управиться". Посланник ускакал, оставив варваров в
нерешительности топтаться посреди улицы, вокруг одинокого, угрюмого ка
леки-дома. Через полчаса прибыло подкрепление Ц четыре колдуна.

***

Урдаган Хафродугский оказался последним защитником Хафродуга. Теперь
даже он был не в силах что-либо изменить, но сдаться не мог: сан бессмертно
го не позволял ему покориться жалким варварам. Разговаривать с ними так
же было не о чем. Оставалось сражаться.
Два десятка созданных им двойников обороняли дом и успешно отбили неско
лько натисков противника. Урдаган с удовольствием смотрел, как люди отка
тываются назад, оставляя в нагромождениях исколотых камней свои тела. Ко
гда варвары отступили, бессмертный уничтожил копии, дав себе передохнут
ь, так как заклятие постепенно подтачивало его силы.
Раскрыв рот, паскаяк жадно втягивал родной, пропитанный кровью воздух. Р
убаха на нем была изодранная и в подтеках, похожая на тряпку. Он не снимал
её уже несколько месяцев, и она хранила ещё прорезь, сделанную мечом Хине
ка. Но не было больше героя Хинека…
С улицы донеслись крики. Урдаган выглянул в окно. Снаружи густо толпилис
ь солдаты, и, раздвигая их, подходили к дому четыре человека, одетые не по-в
оенному богато и опрятно. Бессмертный ухмыльнулся: "Колдуны Ц колтуны". О
н вдруг рывком вскинул руки, выпустил огненный шар. Толпа вскинулась, сле
пым зверем, подалась от дома. Посреди улицы остался лишь хрипящий, хватаю
щийся за распоротый живот варвар. Он кричал, очевидно, звал на помощь, но н
икто не решался приблизиться и помочь ему.
Несколько секунд люди стояли, как завороженные, глядя на извивающееся те
ло соотечественника, потом колдуны очнулись и выстрелили. Огненная вспы
шка ворвалась в разбитое окно, ударилась в грудь паскаяка. Изношенная ру
баха, почернев спереди, загорелась. Бессмертный скинул её. Зловеще засто
нал над головой потолок. Со вторым залпом он, просев, стал медленно, все бо
лее разгоняясь, наползать на пол, стискивая пространство комнаты. Урдага
н ещё успел несколько раз выстрелить в ответ, прежде чем пылающая кровля
не накрыла его.
Люди на улице, глядя на тающий в огне дом, оживились. Отсветы пожара разрум
янили их бледные, до того испуганные лица:
Ц Гляди, теперь им конец.
Ц Пускай изжарятся живьем.
Ц Кабаны!
Вдруг из завесы огня метеором вырвался камень Ц лица колдунов вытянули
сь.
Из пламени выпрыгнуло нечто, большое, квадратное, расколов толпу, навали
лось на одного из чародеев и повалило его наземь. Изготовившиеся к защит
е люди узнали паскаяка, который в одиночку уничтожал целые их отряды во в
ремя Хафродугского сражения.
Ц Бессмертный!
Ц Спасайся!
Поскальзываясь на льду, цепляясь за раскиданные балки и камни, варвары р
инулись прочь. Колдуны пытались наложить заклятия, но обезумевшая толпа
подхватила их и потащила на площадь.
Урдаган остался на улице один. Из закоптелой груди его с прилипшей к ней л
оскутами рубахи безобразно торчал обломок копья. Бессмертный выдернул
его, кинул под ноги, огляделся. Вокруг лежали убитые, несколько раненых по
лзали по земле, и ярким пятном выделялся меж ними труп колдуна. Ветра не бы
ло, и огонь, не перекинувшись на остальные постройки, жадно терзал останк
и дома, в котором отсиживался бессмертный. Урдаган не спеша вошел в здани
е напротив, поднялся на второй этаж и вновь приготовился к обороне.

***

Чародей, хмурясь, шел по пустынной улице к молчаливому зданию. Дом напрот
ив уже прогорел, и уныло клубился над ним дым. Лишь кое-где пробивались яр
кие ростки пламени, но пошел снег и властно затоптал их.
Анисим Вольфрадович дернул дверь. Сорвавшись с петель, она покорно упала
к его ногам. Обозленный, он пришел на самую окраину города, чтобы выполнит
ь то, чего не сумели сделать солдаты и колдуны.
Ц Урдаган, выходи! Ты в ловушке, ибо я Ц бессмертный!
Чародей застыл в дверях, ощупал глазами комнату: стол, поваленные стулья
и ведущая наверх лестница. Враг находился там.
Урдаган не понял слов, но осознал их смысл. Скрываться не имело смысла: к н
ему шел равный. Паскаяк поднялся, тяжело протопал к лестнице. Чародей сто
ял у её начала, положив руку на перила.
Ц Сдавайся, Ц Анисим Вольфрадович вынул меч, указал на белый проем выхо
да.
Говорить было бесполезно: они общались на разных языках, город пал, корол
ь Ульриг оказался в плену. Урдаган согласно кивнул и вдруг, оторвавшись н
огами от земли, прыгнул, с криком врезался в Чародея. Они упали вместе, но п
аскаяк оказался проворнее, выпроставшись из рук человека, вскочил и выбе
жал на улицу. Замешкавшийся Чародей устремился за ним.
Ц Стой!
Паскаяк запрыгнул на обломки городской стены. Видя, что враг уходит, Анис
им Вольфрадович со злостью метнул меч. Звякнув о камень, он отскочил, зары
вшись в снег. Урдаган скорчил рожу, спрыгнул уже с другой стороны стены.

***

На известие о прорыве Урдагана Гостомысл отреагировал сухо: с одной стор
оны, иметь бессмертного паскаяка в свите короля Ульрига было выгодно, иб
о это придало бы плененному монарху большую весомость; с другой стороны,
можно было довольствоваться тем, что мятежный Урдаган покинул столицу, и
после этого на её улицах не осталось ни одного воинствующего вахспандий
ца. В таких условиях Гостомысл счел возможным начать переговоры о мире.

Глава вторая

Церемония переговоров должна была выглядеть внушительно, поэтому на её
организацию Гостомысл отвел несколько месяцев. В это время люди вместе с
оставшимися в столице жителями должны были отстроить разрушенный горо
д. Местами в руинах лежали целые улицы.
Поначалу работа шла споро, но вскоре столкнулась с непреодолимыми трудн
остями. Из лесных варваров и степных кочевников в армию Гостомысла Ужасн
ого собрались самые отъявленные головорезы, которым лень было возиться
с домашним хозяйством и которые надеялись разжиться на войне. Поняв, что
в Хафродуге мародерствовать больше не удастся, они покидали стройки и ус
тремлялись на окрестные деревни. Покатилась волна грабежей. В ответ неза
висимые паскаяки стали уничтожать целые отряды, оторвавшиеся от главны
х сил. Разворачивалось партизанское движение.
Под Морфином, где с войском стоял принц Удгерф, собирались непокорившиес
я вахспандийцы, жаждавшие выбить захватчиков из родных земель. Однако Го
стомысл надеялся на пленного короля Ульрига, который должен был отвести
от людей надвигающуюся угрозу, остановить свой поднявшийся народ. В обме
н на это бессмертный намеревался подарить ему свободу и власть под своим
неусыпным присмотром.

***

Маясь скукой, пленные паскаяки выдумывали развлечения: прыгали в длину,
метали в стену ножи, боролись. Королевское достоинство мешало Ульригу пр
инимать участие в общих играх, и он в это время занимался резкой по дереву
. Мебели во дворце было много, вся из хорошего материала, и король часами п
росиживал за работой. Иногда, правда, позволял себе несколько бросков ки
нжала в воображаемую мишень.
Как-то он кидал от окна и не смог попасть, разозлился, и задетое самолюбие
потребовало продолжения боевых тренировок. С этих пор король ещё метал н
ожи.

***

Ульриг с удовольствием вогнал кинжал в мишень, подошел, любуясь точным б
роском, когда в комнату по-кошачьи мягко вбежал кочевник из охраны. Он ост
ановился, притопывая и приплясывая. Ульриг недолюбливал его за чрезмерн
ую живость: "Куда, спрашивается, торопиться? Смерть не перегонишь", Ц а пот
ому удостоил лишь быстрым презрительным взглядом. Кочевник открыл рот, в
изгливо заголосил:
Ц Солнцеподобный повелитель велел передать, что завтрашний день прине
сет великие перемены. Начнутся переговоры, от исхода которых зависит дли
на ваших жизней. Всемогущий повелитель советует вам хорошо подумать.
Ц Подумаем, если ещё вина принесут. Так-то оно лучше думается, Ц крикнул
сонный, не проспавшийся со вчерашнего вахспандиец.
Кочевник ухмыльнулся, вышел.
Ульриг повернулся к паскаяку:
Ц Тут судьба мира решается, а ты…
Ц Коли умирать, так лучше пьяным. Легче.
Ц Погоди умирать. Еще поборемся.

***

У ворот в Морфин толпился народ. Шли, почти не переставая, к принцу Удгерфу
Ц к защитнику Отечества. Среди рослых паскаяков выделялся один, призем
истый и необычайно широкий в плечах. Несмотря на зимний холод он был без р
убахи, в одних грязных, прожженных в нескольких местах и черных от гари шт
анах. Разбивая толпу, паскаяк стремительно пробирался к воротам.
Ц Эй, куда лезешь? Потише!
Ц Я и так не кричу.
Широкоплечий продрался к охраннику. Солдат подозрительно покосился на
него, потом вдруг просиял:
Ц Урдаган!
Ц Урдаган пришел, Ц бессмертный протиснулся внутрь ворот.
Обрадованный стражник кричал ему вслед:
Ц Если нужен принц, то он…
Ц Сам найду: ума не лишен, Ц оборвал его Урдаган, и, миновав ворота, оказа
лся в городе.
Топая по трескавшемуся под ногами льду, он шел по просторным улицам Морф
ина, подставляя ветру изъеденную огнем грудь. Встречные указывали на нег
о пальцами, кто знал сторонился или учтиво здоровался:
Ц Здравствуй, батюшка Урдаган.
Ц Я тебе не батюшка: в прадедушки гожусь, Ц бессмертный отмахивался, сл
едовал дальше.
У дворца принца несколько воинов соревновались, кто глубже вгонит в земл
ю отточенный деревянный кол. Пыхтя, налегали на него всем телом. Урдаган о
становился, наблюдая за одним паскаяком, покачал головой:
Ц Не так ты делаешь.
Ц А как же?
Ц Силенок маловато, Ц бессмертный подошел, легко выдернул кол, посмотр
ел на черный, измазанный в земле конец. Ц Слабо. Ц Покачав головой, Урдаг
ан вдруг быстро вонзил кол в снег, вогнал почти до половины. Ц Слабо?
Ц Никак Урдаган! Ц узнал его один из воинов. Ц Какими судьбами?
Ц Неисповедимыми.
Ц Э, так мы, глядишь, скоро на столицу двинемся! Людишек погоним.

***

Удгерф принимал посетителей, когда дверь распахнулась и в комнату ввали
лся раздетый паскаяк. Принц удивился, хотел было прикрикнуть, но вдруг пр
осветлел:
Ц Урдаган? Как я рад!
Бессмертный шагнул навстречу, быстро сграбастав принца, выхватил его из
-за стола и крепко прижал к своей обугленной груди. Удгерф, поморщившись,
вскрикнул.
Ц С каких пор наследник Вахспандии стал таким нежным? Ц нахмурился Урд
аган, отстраняясь.
Ц С тех самых, как люди дважды продырявили меня.
Ц Рот Ц дырка, нос Ц две. Одной больше, одной меньше Ц не все ли равно? Гл
авное, ходишь.
Ц Слава могущественному Ортакогу, Ц усмехнулся Удгерф.
Ц Смеешься, значит, в порядке, Ц бессмертный покосился на посетителя, о
бычного паскаяка из городских жителей, расположившегося на скамье прот
ив стола наследника. Ц Подвинься.
Горожанин поспешно потеснился, не желая испачкать свои чисто выстиранн
ые перед приходом к принцу одежды. Урдаган опустился на лавку, вытеснив п
осетителя на самый край. Удгерф так же сел, стряхивая с кафтана черную саж
у и ещё больше втирая её.
Ц Ты, как вижу, тоже повоевал.
Ц Верно видишь.
Ц Как король?
Ц Ноль.
Ц То есть? Ц Удивленно переспросил принц.
Ц Что есть, то есть.
Ц В плену?
Ц Угу.
Робко жавшийся от провонявшего в боях бессмертного, горожанин пошевели
лся. Удгерф вспомнил о нем:
Ц Сейчас, одну минуту, Ц потом устремил взгляд на Урдагана. Ц Будешь с л
юдьми воевать?
Ц С людьми Ц нет, а против Ц хоть сейчас!
Ц Пойди вниз в кладовую, возьми новую одежду. Будут спрашивать, скажи, чт
о Удгерф разрешил. Да впрочем, тебя узнают. Ну, будь здоров.
Ц Здоровья не занимать, Ц бессмертный поднялся и, радостно улыбаясь, пр
отопал к выходу.

***

Урдаган протиснулся внутрь тесного помещения кладовой. Внутри сидел па
скаяк и коротким, тупым кинжалом делал зарубки на деревянной доске. Он на
секунду оторвался от своего занятия и лениво спросил:
Ц Кто такой?
Ц Разумный.
Ц Много вас тут разумных развелось, и каждый поучать норовит. Говори, зач
ем пришел?
Ц Одежду надобно.
Ц У, дармоед. Коли разумный, так сам бы и справил, а то все за чужой счет. Ты ж
на себя посмотри, Ц кивнул кладовщик.
Ц А что мне на себя смотреть? Ц Удивился бессмертный, Ц за тысячу лет на
гляделся.
Ц Грязный весь, как пятка Крейтера Великого после похода. Поди вымойся, п
отом и одежду дам.
Ц Я тебе сейчас дам!
Ц Ты тут не выступай, лучше проваливай по добру по здорову.
Ц По добру, говоришь, а добро не даешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я