https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/Ariston/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда они успели подтвердить все
это? Они просто кивали головами и острили. Неужели все было так серьезно?

Гостомысл с удовольствием глядел на их подавленные лица, перебирал сухо
й рукой в перчатке звенья нагрудной цепи. Исход переговоров был уже пред
решен. Оставалось только поставить подпись короля под документом, и бесс
мертный знал, что Ульриг сделает это. Гораздо опаснее был Удгерф, но пока н
аследник находился далеко и столица, сердце Вахспандии, была в руках у лю
дей.
Ц Ульриг обязуется выстроить крепости, Ц продолжал чтение глашатай,
Ц общим числом в восемь, которые будут заняты людскими гарнизонами для
поддержания порядка на территории Вахспандии и оказания помощи истинн
ому королю против мятежников, под коими подразумеваются все, не признавш
ие данный договор.
Ульриг сдвинул брови: "Сын оказался "мятежником". Вот до чего докатились! Н
у ничего, добром не пришел, ослушался, так пусть теперь зубы о людские цита
дели обломает, пусть поплачет".
Кочевник кончил чтение, свернул депешу, отошел. Наступил самый торжестве
нный момент. Гостомысл встал, жестом приглашая короля. Ульриг поднялся, п
ошел вслед за бессмертным на середину залы, где были загодя поставлены д
ва стола. Правитель паскаяков направился к тому, за которым кресло было в
ыше, но подбежавший кочевник указал ему на другой. Безразлично пожав пле
чами, король сел на отведенное ему место. Гостомысл взгромоздился на выс
окое кресло, которое было специально приготовлено, чтобы сгладить разни
цу в росте между ним и здоровенным вахспандийцем. Два героя, один от людей
, другой от паскаяков, подошли к правителям, положили перед ними бумаги до
говора и писчие принадлежности.
Ульриг сосредоточенно уставился в страницу, угадывая отдельные буквы, п
ытаясь сложить их в слова. Видя его замешательство, человек указал на нач
ертанное внизу имя "Ульриг". Король узнал его, самодовольно улыбнулся, пос
тавил крестик, потом для весомости вывел букву "У" и всадил в белую бумагу
здоровую точку. Перо хрустнуло и переломилось. Паскаяк отбросил его, бес
помощно забегал пальцами по столу. Человек перевернул страницу, указал н
а низ второго листа, но, заметив, что у короля нет пера, смутился, подал втор
ое. Ульриг старательно подписал, с опаской поглядывая на хрупкий инструм
ент. Поставить точку не решился.
Гостомысл сидел, чуть склонив на бок голову, с сочувствием и легким презр
ением наблюдая за усердиями вахспандийца.
Ц Пусть благоденствует союз людей и паскаяков, Ц наконец произнес он.

Ц Пусть, Ц промямлил Ульриг, придирчиво оглядывая свою работу.
Ц Да здравствует союз! Ц отозвался зал.

***

Дельфера смотрела в окно. Удгерф изучал карту Хафродуга: улицы, площади, в
орота. Он уже не один день копался в стратегических выкладках, прикрывая
тем самым свое бездействие. Не хватало сил и законных прав.
Принц тряхнул головой, взглянул на тонкий силуэт жены, очертившийся в св
етлом квадрате окна. Он совсем забыл о ней, а она была постоянно с ним. Усты
дясь собственного безразличия, Удгерф встал, неслышно подошел к Дельфер
е, обнял её. Она вздрогнула от неожиданности, но, поняв чувства мужа, улыбн
улась, откинулась назад, ожидая ласки. Он мягко поднял её руку, указывая в
окно на расстилающиеся за ним дали:
Ц Видишь, там, на юге, наши враги. Я разобью их и стану королем, а ты Ц корол
евой.
Ц А если они одолеют тебя?
Ц Лучше не думать о "если".
Ц Но вот они уже ранили тебя под Хафродугом.
Ц Не убили же, Ц Удгерф приложил её ладонь к правому боку. Ц Уже не боль
но. Почти прошло. Надо бороться до конца, и ты это прекрасно знаешь. Впроче
м, я не должен оправдываться перед тобой. Думай, что хочешь, а скоро мы все р
авно выступим в поход…
Дверь, скрипнув, приоткрылась. Удгерф неохотно разнял руки, отвернулся о
т жены, недовольно изучая лицо вошедшего. Тот появился не вовремя, и принц
спросил нарочито грубо:
Ц Что нужно?
Ц Посланник от Хамрака.
Удгерф удивленно отступил:
Ц От Хамрака? Хм. Ну, чего же ты стоишь, зови.
Паскаяк поклонился и вышел. Принц обратился к жене:
Ц Тебе лучше оставить нас.
Она посмотрела на него со скорбью, словно перед долгой разлукой:
Ц Будь осторожен. Когда-нибудь ты погубишь себя.
Ц Иди, иди, Ц отмахнулся он.
Дельфера повиновалась.
Наследник сел на стул, запахнулся плащом, чтобы казаться величественнее
, мечтательно задумался: раньше посланник Хамрака приехал бы к его отцу, а
теперь Ц к нему.
В комнату вошел гхалхалтар. Он был в теплой, расстегнутой на груди и слегк
а свалявшейся шубе, в высоких остроносых сапогах со шпорами. Оглядевшись
, гхалхалтар поклонился, нырнул рукой под шубу и вытянул оттуда письмо. Пр
инц взял его, повертел в руках, остановив внимание на красивой гербовой п
ечати.
Ц Послание от короля Хамрака наследнику вахспандийского престола при
нцу Удгерфу.
Удгерф кивнул, надломил печать, развернул аккуратно свернутое письмо, ус
тавился в ровные строки. Пробежав ряд формальных приветствий и пожелани
й, он наткнулся на известие о том, что гхалхалтары в конце весмеса покинул
и Грохбундерское ущелье, где стояли без малого три месяца, и направились
на восток, к княжеству Парзи. Хамрак думал занять его, а затем двинуться на
континентальные владения Антимагюра, а именно на город Фгер, который ле
жал на северо-восток от княжества. Бессмертный изъявлял надежду на помо
щь Удгерфа и просил его активизировать свои действия, дабы помешать Гост
омыслу Ужасному выслать из Хафродуга подкрепление графу Роксуфу, укреп
ившемуся во Фгере.
Принц вспомнил, как несколько месяцев назад горел нетерпением увидеть Х
амрака и пожать ему руку. Теперь это желание вновь пробудилось в нем. Раду
ясь появившейся возможности встретиться с великим королем на этот раз у
же во Фгере, Удгерф отложил письмо.
Гонец стоял, ожидая ответа.
Ц Я не буду писать ответ, ибо не доверяю бумаге, но скажу, что помогу, чем с
могу, так как вижу в гхалхалтарах друзей своего народа. Ц Принц замолчал
, обдумывая, стоит ли говорить об этом сейчас, и, решившись, сказал. Ц Как о
тнесется Хамрак к смене короля в Вахспандии?
Посланник, словно ждавший этого вопроса, уверенно произнес:
Ц Положительно, если новый король будет более решительным, нежели мног
оопытный Ульриг.
Удгерф побарабанил пальцами по подлокотнику.
Ц Доложи Хамраку, что, как только он двинется на Фгер, мы начнем поход на Х
афродуг. Клянусь Ортакогом, каждый воин у Гостомысла будет на счету. Он не
сможет выслать Роксуфу и калеки.
Ц Удачи тебе, принц Удгерф, наследник вахспандийского престола, Ц гхал
халтар выделил слово "наследник", и при этом зло сверкнули его алые глаза.

Ц Ступай, передохни с дороги.
Гонец вышел.
Удгерф откинулся на спинку стула, мечтательно уставившись в потолок.
Дверь тихо приоткрылась, и в комнату проскользнула Дельфера. Она замерла
, вопросительно взглянув на мужа. Он нахмурился, сомневаясь, стоит ли гово
рить ей о полученном от Хамрака согласии на переворот. Самолюбие и желан
ие похвастать пересилило политическое благоразумие, и принц торжестве
нно, глядя прямо в глаза жене, изрек:
Ц Скоро в Вахспандии будет новый король.
Ц Ты и вправду думаешь сместить отца? Ц воскликнула Дельфера.
Ц Зачем смещать, за меня это уже сделали другие. Он больше не король, ибо п
опал в плен и потерял поддержку народа. Все, кто дорожит своим отечеством
идут не к нему, а сюда, в Морфин, ко мне. Вот новая столица, а я Ц новый правит
ель.
Ц Но сейчас не самое лучшее время для коронации. Люди заняли Хафродуг, и
вообще…
Ц Тем лучше, Ц перебил её Удгерф. Ц Сидеть на троне в дни благоденствия
Ц несложно, но взять на себя обязательства монарха и отстоять державу, к
огда половина государства занята врагом Ц вот подвиг, достойный настоя
щего героя. Или ты не считаешь меня героем? Ц принц воинственно подбочен
ился.
Ц Ну что ты. Конечно, ты Ц герой. Самый доблестный во всей Вахспандии. Ц
Дельфера приблизилась к нему, взяла его широкую, тяжелую руку в свою. Ц Я
очень горжусь тобой. Ц Она помолчала, потом склонилась к самому его лицу
и чуть слышно прошептала. Ц Но лучше бы ты им не был.
Ц Эх, дурочка, Ц Удгерф ласково потрепал её по плечу, Ц я ведь ничего не
решаю. Это Ц воля народа, Хамрака Великого и гхалхалтаров. Разве могу я ид
ти против народа?

***

После окончания переговоров Гостомысл полностью отдался наведению пор
ядка в армии. Он разослал верных себе людей по окрестностям столицы выис
кивать и уничтожать мародеров и дезертиров. Сам бессмертный безвылазно
сидел в городе, изредка наблюдал за действиями паскаяков в Морфине через
магический кристалл, однако это не удовлетворяло его, и вскоре он бросил
это занятие. Гостомысл все больше чувствовал свое одиночество и отрезан
ность от внешнего мира. Он мог бы выехать из Хафродуга, но это было бессмыс
ленно, ибо нельзя было что-либо изменить. Наступление захлебнулось, и бес
смертный понимал это.

***

Гостомысл сидел, согнувшись, изучая страницы раскрытой перед ним книги.
Теперь главным врагом стал Удгерф, и гхалхалтарская летопись о деяниях Х
амрака уступила место "Легендам Вахспандии". Огонь одиноко горевшей свеч
и дрожал в глазных прорезях капюшона. Медленно капал воск. Во дворе послы
шалось конское ржание, шум. Бессмертный оторвался от работы, настороженн
о выглянул в серые сумерки за окном. Черный человек соскочил с коня, перед
ал повод подошедшему стражнику, отряхивая грязь с плаща, направился к до
му. Гостомысл увидел грязно-розовое пятно скрытого под тенью шляпы лица,
но не смог угадать его выражение; а острое предчувствие колдуна подсказы
вало, что этот человек везет дурные вести, худшие за всю войну. Тогда бессм
ертный отложил книгу и стал ждать. Шаги приближались. Дверь открылась Ц
на пороге появился охранник:
Ц Осведомитель из Морфина.
Ц Пусть войдет, Ц кивнул бывший царь.
Стражник отодвинулся в провал двери, исчез. Снова шаги. Осведомитель шел
неспеша: очевидно устал или хотел потянуть время. Медлительность усилив
ала напряжение. Черный человек остановился на пороге, снял шляпу. Гостом
ысл впился взглядом в его смуглое, неестественно бледное лицо с большими
, закатившимися глазами. Осведомитель согнулся, приветствуя своего пове
лителя, потом распрямился, облизал сухие губы и хриплым, надломленным го
лосом выдавил:
Ц Вчера, 26-го весера принц Удгерф короновался, объявив себя Удгерфом Пер
вым. Морфин объявлен столицей свободной Вахспандии, а король Ульриг Ц н
изложенным, как попавший в плен… Народ принял нового правителя.
Лицо Гостомысла было скрыто капюшоном, но осведомитель заметил, как скрю
чились его пальцы. Бессмертный ничего не сказал, и в наступившем молчани
и особенно явственно потрескивала свеча. Безжалостный огонь плавил под
атливый воск. Наконец рука разжалась:
Ц Ступай. О тебе позаботятся.
Осведомитель поклонился, словно избавившись от тяжелого груза, и назад п
ошел быстро.
Гостомысл собрал руку в кулак. Междоусобная война паскаяков не состояла
сь. Удгерф догадался стать королем, тем самым законно переняв власть и си
лу от побежденного Ульрига. Теперь даже колеблющиеся и пассивные паская
ки встанут за него, ибо они обрели настоящего вождя.


КОНА. ПАРЗИ

Глава первая

Склоны гор, ощерившись островерхими пиками, неохотно отступали перед пр
остором степи. Она тянулась от Жоговенского мыса до княжества Парзи. Вол
ьный ветер, рождавшийся над водами Внутреннего и Внешнего морей, носился
над ней, грубо расчесывая поросль травы, взбивая кроны редких деревьев. С
тоял май, и было жарко. Мелкие озера, оживавшие зимой, обмелели, и умоляюще
глядели мутноватой водой своих глаз в теплое голубое небо. Властное солн
це самодовольно усмехалось, и озера умирали. Русла мелких ручейков высох
шей змеиной кожей лежали в жесткой траве.
Однако залив-нож по-прежнему хранил силу и, сверкая холодной сталью вод,
глубоко врезался в податливое тело Северного континента. Питаясь его ще
дрой влагой, вокруг клубились ярко-зеленые облака кустарников. К северу
они постепенно перерастали в лес, а залив, выдыхаясь и теряя морскую свеж
есть, превращался в вязкие болота.
В глуши тех топей затерялись сотни крохотных деревенек, похожих на Курла
п. Там было не столь жарко и можно было рассчитывать на радушие нейтральн
ых варваров, но болота были непроходимы для крупного войска, и в них роили
сь тучи насекомых, вызывающих страшные болезни. Кроме того для поддержан
ия связи с Южным континентом Хамрак предпочитал не удаляться в глубь мат
ерика, но держаться ближе к берегу. Поэтому в том месте, где гхалхалтарска
я армия подошла к заливу, он был ещё достаточно широк, и перед королем вста
ла проблема переправы.

***

Отряд Гамара подошел к заливу первым и встал, ожидая, пока подтянется ост
альное войско. Гхалхалтары приблизились к воде и стали пить, так как зали
в в этом месте уже потерял морскую соленость. Твари наоборот старались д
ержаться подальше от воды и сбивались в огромные скопления на расстояни
и от берега.
Месячный переход не сказался на Гамаре: он даже посвежел с того момента, к
ак армия покинула Грохбундерское ущелье. Расправив плечи и привстав в ст
ременах, Гамар подставлял широкую грудь порывам лихого ветра, сурово, по-
отечески улыбался, глядя на умывавшихся гхалхалтаров. С ними он покорит
весь мир, и тогда настанут светлые времена. Не будет больше войн, ибо люди
и все остальные поймут, что лучше жить вместе под властью высшей доброде
тельной нации. Все будут спокойно работать: низшие и гномы в рудниках, люд
и в полях, скелеты в академиях, Ц а гхалхалтары будут управлять и следить
, чтобы не возникло несправедливости Ц главного корня зла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65


А-П

П-Я