Обращался в магазин 

 

Кэлен решительно схватила два тяжелых плаща и поспешила обратно.
Старейшины по-прежнему стояли возле возвышения. Ричард ждал. Она бросила ему плащ и обратилась к старейшинам:
- Завтра ночью состоится сборище. Оно должно состояться! К этому времени мы вернемся. - Кэлен повернулась к женам старейшин:
- Везелэн, на следующий день мы хотим сыграть свадьбу. Прости, что нет времени на подготовку, но нам надо уехать, и чем быстрее, тем лучше. Мы должны попасть в Эйдиндрил. Угроза, нависшая над Племенем Тины и другими народами Срединных Земель, слишком велика. Мы обязаны предотвратить ее.
Везелэн улыбнулась:
- Твое платье будет готово. Хотелось бы устроить вам большое торжество, но мы все понимаем.
Птичий Человек положил руку ей на плечо:
- Если Чандален все же ошибся... Будьте осторожны. Бантаки - мирный народ, но все в этом мире меняется. Скажите им, что мы не хотим убивать их людей.
Нам не нужна война.
Кэлен кивнула и, накинув на плечи плащ, повернулась к Ричарду:
- Идем.
Глава 15
Не говоря ни слова, Ричард пошел за ней. В молчании они вышли из деревни и направились на север. Звуки праздника постепенно затихали в ночи. Слабого света луны было достаточно, чтобы различать дорогу, - но вместе с тем этот свет делал из них слишком хорошие мишени.
Наконец Ричард нарушил молчание:
- Кэлен, прости.
- За что?
- За то, что я забыл, кто ты такая. Ты - Мать-Исповедница, и это - твой долг. Просто я очень беспокоился за тебя.
Ее удивило такое признание.
- Прости и ты, что я повысила на тебя голос. Но я была очень встревожена.
Я должна защищать народы Срединных Земель и не могу оставаться спокойной, когда они собираются убивать друг друга. Я так устала от убийств, Ричард!
Я думала, они наконец закончились. Я не могу больше этого выносить. Просто не в состоянии!
Он обнял ее:
- Я понимаю. Я чувствую то же самое. - Он крепко сжал ее плечо. Мать-Исповедница не допустит кровопролития. - Ричард опустил голову. Кэлен показалось, что он нахмурился, но в темноте она не могла сказать наверняка. - С моей помощью.
- С твоей помощью, - улыбнулась она, на мгновение прижавшись к нему. Отныне и навсегда.
Они отошли уже довольно далеко от деревни, но пока не видели ничего, кроме черной земли и звездного неба. Время от времени Ричард останавливался, чтобы оглядеть окрестности и достать из кармана очередную порцию листьев.
Миновала полночь. Внезапно местность начала понижаться, и Ричард снова остановился.
- Бантаки поднимутся к нам, - сказал он, - и незачем идти им навстречу, рискуя нарваться на какой-нибудь сюрприз.
Ричард вытоптал в траве небольшой пятачок, и они устроились там в ожидании. Каждому удалось урвать несколько минут сна, пока другой вглядывался в темноту. "Сколько же раз нам приходилось вот так же охранять сон друг друга", - подумала Кэлен, глядя на спящего Ричарда. Придет ли день, когда они смогут просто уснуть и не будет необходимости за чем-то следить. Уснуть вдвоем... Придет, решила она, и достаточно скоро. Ричард выяснит, как замкнуть завесу, замкнет ее, и все закончится. Они заживут в покое и мире.
Кэлен поплотнее закуталась в плащ и прижалась к Ричарду. От тепла его тела она немного согрелась, и ее потянуло в сон. Ей хотелось надеяться, что Ричард не ошибся, и бантаки придут с севера. Если они нападут с востока, прольется много крови. Чандален не способен на милосердие, а Кэлен не хотела ничьей смерти. Бантаки - тоже ее народ. Она погрузилась в беспокойный сон, и ее последняя мысль была о Ричарде.
Ричард разбудил ее, но тут же зажал ей рот ладонью, а другой рукой притиснул к земле, не позволяя подняться. Справа, на востоке, небо уже начинало светлеть. Прижатая к земле, Кэлен не могла ничего увидеть, но по тому, как напряглись мускулы Ричарда, понимала, что кто-то идет.
Ричард не шевелился; он напряженно вглядывался в предрассветную мглу.
Сухая трава мягко шуршала под порывами ветра. Узкие облака на востоке стремились закрыть своей чернотой восходящее солнце. Стараясь не шуметь, Кэлен медленно освободилась от плаща. Бантаки узнают ее длинные волосы, но она хотела, чтобы они увидели ее платье и поняли, что Мать-Исповедница оказалась здесь не случайно. Ричард тоже сбросил плащ. В сухой траве замелькали неясные тени. Кэлен и Ричард поднялись во весь рост.
Бантаки, вооруженные луками и копьями, шли, вытянувшись в тонкую линию.
Кэлен с Ричардом оказались в самой ее середине. Раздались удивленные возгласы, и линия поломалась. Бантаки остановились.
Кэлен стояла не шевелясь. Ее лицо превратилось в ничего не выражающую маску Исповедницы. Так учила ее мать. Ричард положил руку на рукоять меча.
Бантаки, одетые в простую походную одежду, подняли луки. Видно было, что они весьма озадачены таким поворотом событий.
- Как вы смеете угрожать Матери-Исповеднице? - громко крикнула Кэлен. Опустите оружие! Немедленно!
Бантаки заозирались. Им не верилось, что, кроме этих двоих, здесь больше никого нет. Их уверенность поколебалась. Они хотели совершить нечто неслыханное и знали об этом. Казалось, они не могут решить, стрелять ли в Мать-Исповедницу или, наоборот, рухнуть перед ней на колени. Кэлен угрожающе шагнула им навстречу:
- Немедленно!
Бантаки отпрянули. Стрелы и копья повернулись на Ричарда. Вероятно, бантаки надеялись, что это будет неплохой компромисс. Но Кэлен так не считала.
Она сделала еще шаг вперед и загородила собой Ричарда. Теперь копья и стрелы снова смотрели на нее.
- Ты соображаешь, что делаешь? - прошептал Ричард у нее над ухом.
- Стой спокойно и не мешай. Если не заставить их опустить оружие и начать переговоры, нам конец.
- Но что происходит? Я думал, все боятся Матери-Исповедницы.
- Они боятся, но пользуются тем, что со мной нет волшебника. Поэтому они и обнаглели. Впрочем, их поведение все равно очень странно. - Она сделала еще один шаг вперед. - Кто будет говорить от имени бантаков? Кто из вас возьмет на себя ответственность за то, что бантаки осмелились угрожать Матери-Исповеднице?
Видя, что, целясь в Ричарда, они одновременно целятся и в Мать-Исповедницу, бантаки забеспокоились и чуть-чуть опустили оружие.
Ненамного, но все же опустили.
Наконец вперед протолкался какой-то старик и остановился перед Кэлен. Он был одет так же просто, как и остальные, но на груди у него висел золотой медальон - символ власти. Кэлен знала этого старика. Ма-Бан-Грид, вождь и шаман бантаков. Его изборожденное морщинами лицо было мрачно; Кэлен никогда не видела его таким, в ее памяти Ма-Бан-Грид был неизменно веселым и улыбчивым человеком.
- Я говорю за бантаков, - прошамкал он: у него остались только два передних зуба. Потом Ма-Бан-Грид взглянул на Ричарда. - Кто этот человек?
Кэлен нахмурилась:
- Ма-Бан-Грид допрашивает Мать-Исповедницу вместо того, чтобы приветствовать ее, как полагается?
Воины заволновались. Но Ма-Бан-Грид не смутился. Взгляд его оставался по-прежнему твердым.
- Сейчас дурные времена. И мы на чужой земле. Мы здесь не для того, чтобы приветствовать тех, кто предстанет перед глазами бантаков. Мы пришли убивать людей Тины.
- Почему?
Ма-Бан-Грид подошел к ней вплотную:
- Они сами хотели войны, так предупреждали нас духи-братья, и спровоцировали ее, убив одного из моих людей. Мы должны уничтожить людей Тины, пока люди Тины не уничтожили нас.
- Войны не будет! Я - Мать-Исповедница, и я не допущу этого! Если вы ослушаетесь, я покараю вас своей властью!
Воины попятились, испуганно перешептываясь. Но Ма-Бан-Грид не двинулся с места.
- Духи-братья сказали, что Мать-Исповедница не отдает более указаний народам Срединных Земель. И доказательством тому служит то, что она лишилась поддержки волшебников. - Он хмуро посмотрел на нее. - Я не вижу с тобой волшебника. Духи-братья, как всегда, сказали правду Ма-Бан-Гриду.
Кэлен ничего не ответила. Ричард наклонился к ней:
- Что они говорят?
Кэлен перевела ему. Ричард сделал шаг вперед и встал рядом с ней.
- Я хочу сказать им пару слов. Ты переведешь? Кэлен кивнула:
- Они желают знать, кто ты такой. Я им еще не сказала.
Взгляд Ричарда стал ледяным.
- Сейчас я удовлетворю их любопытство. - Голос его был так же холоден, как и взгляд. - И вряд ли они будут этому рады.
Он поочередно оглядел воинов, подчеркнуто не замечая Ма-Бан-Грида, и в глазах его Кэлен увидела магический гнев Меча Истины. Ричард призвал магию, даже не вынимая меча из ножен.
- Вы следуете за старым глупцом - за старым глупцом по-имени Ма-Бан-Грид, у которого не хватает ума отличить истинных духов от духов обмана. - Воины ахнули от такой дерзости. Ричард повернулся к Ма-Бан-Гриду. - Или это не так, старый глупец?
На мгновение тот потерял дар речи:
- Кто ты такой, что осмеливаешься нанести мне такое оскорбление?
Ричард посмотрел на него в упор:
- Твои ложные духи сказали тебе, что люди Тины убили одного из ваших. Они лгали тебе, а ты в своей глупости поверил им.
- Ложь! Мы видели его голову! Люди Тины убили его! Они хотят войны! Мы перебьем их всех! До последнего человека! Они убили нашего соплеменника!
- Твоя глупость начинает утомлять меня, старик. Бантаки лишены разума, если доверили такому, как ты, говорить с духами.
- Ричард, ты в своем уме? - прошипела Кэлен.
- Переводи.
Она перевела. С каждым словом Ма-Бан-Грид все больше наливался кровью.
Казалось, он сейчас вспыхнет. Ричард наклонился к нему поближе:
- Люди Тины не убивали вашего соплеменника. Это сделал я.
- Ричард! Я не могу этого перевести! Они убьют нас!
- Что-то испугало их до такой степени, что они решили начать войну, спокойно пояснил Ричард, не сводя глаз с Ма-Бан-Грида. - Если мы не испугаем их еще больше, они убьют и нас, и всех людей Тины. Переводи.
Кэлен шумно вздохнула и перевела бантакам слова Ричарда. Копья и луки мгновенно поднялись снова.
- Ты! Ты убил одного из наших!
Ричард пожал плечами:
- Да. - Он ткнул себя пальцем в лоб. - Я влепил ему стрелу прямо сюда.
Одну стрелу. Прямо в лоб. Она пробила ему голову, когда он намеревался ударить человека копьем в спину. Человека, у которого не было ненависти к бантакам. Я убил его, как убил бы койота, ворующего у меня овец. Тот, кто трусливо наносит удар сзади, недостоин жить. А тот, кто, повинуясь фальшивым духам, отдает людям такие приказы, недостоин быть вождем.
- Мы убьем тебя!
- В самом деле? Допускаю, что вы попытаетесь, но у вас ничего не выйдет. Ричард повернулся спиной к Ма-Бан-Гриду и отошел шагов на двадцать. Воины расступились перед ним. - Мне понадобилась только одна стрела. Попробуйте убить меня тоже одной стрелой, и вы увидите, на чьей стороне добрые духи.
Выберите любого, кого считаете лучшим. Пусть он сделает то же, что сделал я. Пусть убьет меня всего лишь одной стрелой. - Он опять ткнул себя пальцем в лоб. - Прямо сюда. Так же, как я застрелил труса, который хотел убить человека ради ваших духов лжи!
- Ричард! Ты сошел с ума! Я не стану говорить им, чтобы в тебя стреляли.
- Кэлен, я могу это сделать. Чувствую, что могу.
- Один раз у тебя получилось, но это не значит, что получится еще. Я не собираюсь стоять и смотреть, как тебя убивают.
- Кэлен, если мы не остановим их здесь и сейчас, они убьют нас обоих, и Владетель вырвется из-за завесы. Кроме того, сегодня ночью должно состояться сборище, а это очень важно. Сейчас я просто использую Первое Правило Волшебника: первый шаг к вере - это желание, чтобы что-то оказалось правдой, или боязнь, что это окажется правдой. До сих пор они верили во что-то, потому что им хотелось, чтобы так было. Я должен заставить их испугаться того, что мои слова окажутся правдой.
- А что ты им скажешь?
- Мы теряем время. Переводи, пока им еще интересно, иначе они и в самом деле убьют нас, а потом отправятся убивать людей Тины.
Кэлен повернулась к Ма-Бан-Гриду и с большой неохотой перевела им то, о чем просил Ричард. Среди воинов поднялся переполох: каждый хотел стрелять в незнакомца. Ма-Бан-Грид молча подождал, пока они успокоятся.
- Каждый может стрелять в того, кто убил нашего соплеменника, - улыбнулся он. - Каждый! Убейте его!
Бантаки вскинули луки.
- Трусы! - закричал Ричард. - Этот старый глупец боится! Он знает, что добрые духи защитят меня! Он знает, что послушался духов обмана, и хочет заставить вас подчиниться их воле! Он боится, что его глупость станет известна всем! Но этим он только сам себя выдает!
Ма-Бан-Грид стиснул зубы. Взмахом руки он заставил бантаков опустить оружие и, выхватив лук у ближайшего воина, повернулся к Ричарду:
- Я докажу тебе, что говорил с истинными духами! Ты умрешь за то, что убил одного из бантаков! И за то, что оскорбил наших духов-братьев!
Он положил на тетиву стрелу и прицелился. Воины разразились одобрительными возгласами. Кэлен похолодела от ужаса. У нее перехватило дыхание.
Ричард выхватил стрелу из воздуха прямо перед своим лицом.
Бантаки молча смотрели, как Ричард подходит к вождю, держа стрелу в руке.
Глаза его пылали. Он остановился перед Ма-Бан-Гридом я, сломав стрелу, сунул обломки ему под нос.
- Добрые духи защитили меня, старый глупец, - угрожающе сказал он. - Ты внимал духам обмана.
- Кто ты? - выдохнул Ма-Бан-Грид. Глаза его были широко раскрыты.
Ричард медленно обнажил меч. В воздухе разнесся мягкий звон стали. Лезвие уперлось старику в горло.
- Я - Ричард, Искатель Истины. Супруг Матери-Исповедницы. - Каждое слово было отчетливо слышно в морозном воздухе. - И кроме того, я волшебник. Ее волшебник.
У Ма-Бан-Грида отвисла челюсть. Он побледнел и опасливо покосился на меч:
- Волшебник? Ты?
- Волшебник! - Ричард обвел воинов гневным взглядом. - Волшебник, повторил он. - И мне повинуется магия. Дар. Похоже, старый глупец, твои духи и тут солгали тебе. Они говорили, что у Матери-Исповедницы волшебника нет. Они послали твоего сына спровоцировать войну, которой вовсе не желало Племя Тины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136


А-П

П-Я