https://wodolei.ru/catalog/accessories/bronz/ 

 

Мы пришли спасти тебя.
Ричард протянул руку к щеколде:
- Вам совсем ни к чему так обо мне беспокоиться. Я сам знаю, что мне делать. Доброго вам пути, милые дамы. Кэлен мягко, но решительно отвела его руку.
- Ричард, - шепнула она. - Может быть, все-таки выслушаем их? По крайней мере вреда от этого не будет. А вдруг они наведут тебя на мысль, как избавиться от этих болей?
- У меня нет дара! Я не желаю связываться с магией. Она не принесла мне ничего, кроме горя, ничего, кроме боли! У меня нет дара, и он мне не нужен! - Ричард вновь взялся за щеколду.
- Надеюсь, ты не станешь уверять нас, что твои вкусы по отношению к еде не изменились за последнее время? - поинтересовалась сестра Грейс. - Я имею в виду последние несколько дней.
Ричард опять остановился.
- Каждый может разлюбить одно и полюбить другое, - буркнул он.
- Скажи, кто-нибудь видел, как ты спишь?
- А при чем тут это?
- Тот, кто видел тебя спящим, должен был заметить, что теперь ты спишь с открытыми глазами.
У Кэлен мороз пробежал по коже. События последних дней начали связываться воедино.
- Я не сплю с открытыми глазами. Вы ошибаетесь.
- Ричард, - прошептала Кэлен, - может быть, все-таки лучше выслушать их?
По-моему, у них есть, что сказать.
Он посмотрел на нее так, словно надеялся, что она поможет ему найти выход.
- Я не сплю с открытыми глазами!
- Нет, спишь. - Она положила руку ему на запястье. - Пока мы охотились за Ралом, я не раз видела тебя спящим. Когда я стояла на часах, то смотрела, как ты спишь. С тех пор, как мы покинули Д'Хару, ты спишь с открытыми глазами, как Зедд.
Ричард по-прежнему стоял спиной к сестрам.
- Чего вы хотите? - резко спросил он. - Как вы собираетесь избавить меня от боли?
- Прежде всего изволь повернуться лицом, - сказала сестра Верна, словно урезонивая непослушного ребенка. - И обращайся к нам с уважением.
Она взяла неверный тон. Ричард хлопнул дверью с такой силой, что та едва не слетела с петель. Кэлен почувствовала себя предательницей. Ричард ждал, что она будет на его стороне. Ему нужна была помощь, а не истина.
И все же... Ричард не из тех, кто избегает правды. Но он чем-то смертельно напуган. Она повернулась и посмотрела на сестер Света.
- Это не игра, Мать-Исповедница, - сказала сестра Грейс. - Если мы ему не поможем, он умрет. И очень скоро.
Кэлен покорно кивнула. Ее злость прошла, сменившись горькой печалью.
- Я пойду поговорю с ним, - еле слышно произнесла она. - Пожалуйста, подождите здесь. Я его приведу.
Ричард сидел у невысокой стены как раз там, где вчера ночью его меч раздробил кирпичи. Он упер локти в колени и, обхватив руками голову, уставился в землю. Кэлен присела рядом.
- Болит еще сильнее, да?
Ричард кивнул. Кэлен подобрала с земли какую-то веточку и начала машинально обрывать сухие листочки. Этот жест словно напомнил ему о чем-то: он достал из кармана несколько целебных листьев и сунул их в рот.
- Ричард, скажи-мне, чего ты боишься? Он ответил не сразу.
- Помнишь, когда появился скрийлинг, я сказал, что почувствовал его, а ты возразила, что я сначала его услышал? Присутствие чужака сегодня я тоже почувствовал. Это было одно и то же: опасность. Я чуял угрозу, хотя и не мог сказать, какая она.
- Но как это связано с сестрами?
- Еще не войдя в дом, еще не увидев их, я испытал то же самое ощущение: опасность. Мне показалось, эти женщины хотят разлучить нас.
- Ричард, ты этого не знаешь. Они говорят, что хотят только помочь тебе.
- Нет, знаю. Точно так же, как знал, что явился скрийлинг, так же, как знал, что пришел человек с копьем. Эти женщины представляют для меня угрозу.
Кэлен стало трудно дышать.
- Еще ты сказал, что головные боли тебя убьют. Я боюсь за тебя, Ричард.
- А я боюсь магии, Кэлен. Я ненавижу ее. Я ненавижу даже магию меча и был бы рад вообще от него избавиться. Ты не в состоянии представить, что я творил этим мечом. Ты понятия не имеешь, что значит обратить цвет клинка в белый. Магия Даркена Рала убила моего отца и лишила меня брата. Она принесла зло множеству людей. - Он тяжело вздохнул. - Ненавижу магию!
- У меня тоже есть магия, - мягко сказала она.
- И она чуть было не разлучила нас навсегда.
- Но ведь не разлучила же! Ты нашел способ. А не будь ее, мы бы не встретились. - Она погладила его по руке. - Магия вернула Эди ногу и помогла многим людям. А Зедд? Он тоже волшебник, и у него есть дар. Не станешь же ты утверждать, что это плохо. Он всегда использовал свой дар во благо людям. Ты тоже обладаешь магией, Ричард. У тебя есть дар. Ты должен смириться с этим. С помощью дара ты почувствовал скрийлинга и спас меня. С помощью дара ты почувствовал убийцу и спас Чандалену жизнь.
- Мне не нужна магия!
- Мне представляется, что ты сейчас думаешь о задаче, а не о решении. Не ты ли всегда говорил мне, что надо делать наоборот?
Ричард прислонился затылком к стене и прикрыл глаза.
- То есть именно так ты понимаешь семейную жизнь? До старости указывать мне на глупости, которые я совершил?
Она улыбнулась:
- А ты бы предпочел, чтобы я позволила тебе предаваться самообману?
Он коснулся пальцами ее щеки.
- Конечно, нет. Просто от боли я не могу мыслить четко.
- И все-таки нужно что-то делать. По крайней мере надо хотя бы дослушать этих сестер. Они говорят, что хотят тебе помочь...
- Даркен Рал тоже так говорил.
- От Даркена Рала ты не прятался, Ричард.
Он посмотрел на нее долгим взглядом и наконец кивнул:
- Хорошо, я выслушаю их.
Сестры встретили Кэлен благосклонными улыбками. Безусловно, они были довольны, что она привела Ричарда. Ричард и Кэлен встали поближе друг к другу.
- Мы готовы выслушать - но только выслушать! - все, что вы можете сказать относительно моих головных болей.
Сестра Грейс взглянула на Кэлен:
- Благодарю тебя, Мать-Исповедница, но мы будем говорить только с Ричардом.
Глаза его вспыхнули, но голос остался спокойным:
- Мы с Кэлен собираемся пожениться. - Сестры опять переглянулись, и на этот раз их взгляд был серьезен. - Все, что вы намерены сказать мне, касается и ее. Она останется и будет слушать. Или мы оба, или никто.
Выбирайте.
- Ну что ж, пусть будет по-твоему, - после паузы сказала сестра Грейс.
- Но прежде вам следует узнать, что я не в восторге от магии и отнюдь не уверен, что обладаю даром. Но даже если так, я этому не рад и больше всего хотел бы от него избавиться.
- Мы здесь не для того, чтобы радовать тебя, Ричард. Мы здесь затем, чтобы спасти твою жизнь. Мы должны научить тебя пользоваться даром. Если ты не научишься управлять им, он тебя убьет.
- Я понимаю. С Мечом Истины было то же самое.
- И первое, что тебе следует усвоить, - добавила сестра Верна, - что не только Мать-Исповедница, но и мы требуем к себе уважения. Для того, чтобы стать сестрой Света, нужны годы упорного труда, поэтому изволь относиться к нам с подобающим почтением. Обращайся к нам: сестра Верна, сестра Грейс, сестра Элизабет.
Глаза Ричарда сверкнули, но он сдержался:
- Как пожелаете, сестра Верна. - Он внимательно оглядел их и спросил:
- А кто такие сестры Света?
- Это те, кто учит волшебников. Волшебников, обладающих даром.
- Откуда вы родом?
- Мы живем и трудимся во Дворце Пророков. Кэлен нахмурилась:
- Где это?
- В городе Танимура.
Кэлен нахмурилась еще больше.
- Я знаю все города в Срединных Землях, но ни разу не слышала о Танимуре.
- И тем не менее мы оттуда.
- Почему вы так удивились, узнав, что я уже взрослый? - спросил Ричард.
- Потому, - ответила сестра Грейс, - что человек с даром обычно привлекает наше внимание в более раннем возрасте.
- В каком же?
- Самые старшие были втрое моложе тебя.
- И чем вы объясните, что я до сих пор не привлекал вашего внимания?
- Очевидно, ты был каким-то образом скрыт от нас. Кэлен видела, что Ричард вновь почувствовал себя Искателем и желает узнать ответы на свои вопросы прежде, чем самому отвечать на чужие.
- Вы учили Зедда?
- Кого?
- Я говорю о Волшебнике первого ранга по имени Зеддикус З'ул Зорандер.
- Мы такого не знаем, - ответили сестры, переглянувшись.
- Мне показалось, что ваша обязанность знать обо всех, имеющих дар, сестра Верна?
Она фыркнула:
- А ты сам знаком с этим волшебником?
- Я-то да. А вот почему вы - нет?
- Ему много лет? - Ричард кивнул. - Тогда, возможно, он учился во Дворце еще до нас.
- Возможно, - ответил Ричард и, заложив руки за спину, задумчиво прошелся по комнате. - А как вы узнали обо мне? Сестра Элизабет?
- Действительно, в наши обязанности входит знать обо всех имеющих дар. И хотя, без сомнения, раньше ты был сокрыт от нас, но, как только ты использовал дар, мы об этом узнали.
- Что, если я не хочу быть волшебником?
- Это твое дело. Наше - научить тебя управлять магией. Мы не собираемся заставлять тебя становиться волшебником, а хотим лишь помочь тебе обрести контроль над магией. Потом можешь поступать как тебе заблагорассудится.
Ричард остановился напротив сестры Верны:
- Откуда вы знаете, что у меня есть дар?
- Мы - сестры Света. Знать такие вещи - наша обязанность.
- Вы думали, что я еще мальчик. Вы думали, что я живу в родительском доме.
Вы не знали, что я Искатель. Не знаете, кто сейчас Великий Волшебник.
Похоже, вы плохо справляетесь со своими обязанностями. Возможно, вы ошиблись и насчет моего дара. Как вы можете требовать уважения к себе, допуская столь грубые промахи?
Сестры побагровели. Сестра Верна с трудом заставила себя говорить спокойно:
- Наша работа, наше призвание - помогать тем, кто имеет дар. Мы посвятили этому жизнь. Но мы пришли издалека. Много ли можно узнать на большом расстоянии? Мы не в состоянии дать ответ на все вопросы. Впрочем, то, о чем ты говоришь, не имеет значения. Важно лишь то, что дар у тебя есть, и если ты не примешь нашей помощи, то умрешь. Одна из причин, по которым мы стараемся разыскать человека с даром и поговорить с его родителями, заключается как раз в том, чтобы избежать осложнений. Мы помогаем родителям понять, что для блага их же ребенка лучше принять наше предложение. Родители, как правило, больше заинтересованы в будущем своих детей, чем люди твоего возраста - в своем собственном. Кроме того, учить человека твоих лет нелегко. Чем человек моложе, тем легче ему учиться.
- То есть тем труднее ему принимать самостоятельные решения, так? - Она промолчала. - Я спрашиваю еще раз: как вы узнали, что у меня есть дар?
Сестра Грейс поправила свои пышные черные волосы.
- Когда рождается будущий волшебник, дар его скрыт и пока безопасен. Мы стараемся отыскивать таких детей как можно раньше. Для этого есть много способов. Но бывает, что каким-нибудь своим поступком человек пробуждает дар. Тогда он оказывается под угрозой. Нам до сих пор не понятно, как тебе удалось остаться незамеченным для нас. Так вот, если дар пробужден, остановить его развитие невозможно. Он должен подчиниться тебе, или ты умрешь. Именно это произошло с тобой. Впрочем, такие вещи случаются крайне редко. Упоминания о них есть в хрониках, но мы, честно говоря, сталкиваемся с этим впервые. Тем не менее это не меняет главного: у тебя есть дар, он пробужден, и его развитие началось. Добавлю, что нам еще не приходилось обучать человека твоего возраста. Боюсь, что впереди нас ждут неприятности. Учеба требует дисциплины и послушания. В твоем возрасте этого добиться нелегко.
- Сестра Грейс. - Ричард говорил очень мягко, но взгляд его стал жестким.
- Я спрашиваю в последний раз: как вы узнали, что у меня есть дар?
Она фыркнула и небрежно бросила сестре Берне:
- Скажи ему.
Та кивнула и вытащила из-за пояса небольшую книжицу в черном переплете.
- Те, кто наделен даром, до некоторой степени могут пользоваться им, даже когда дар еще спит. - Она нахмурилась, листая страницы. - Вероятно, ты замечал за собой способность делать что-то, что другим не под силу. Но чтобы дар начал развиваться, надо использовать его особенным образом. Ты это сделал, и теперь остановить его развитие невозможно.
Она продолжала переворачивать страницы, пока не нашла нужную.
- Вот оно. - Опустив книгу, сестра Верна посмотрела на Ричарда. - Три поступка, которые необходимо совершить, чтобы пробудить свой дар. Мы не знаем деталей, но принципы нам известны. Во-первых, ты должен применить дар, чтобы спасти кого-то. Во-вторых, должен применить его, чтобы спасти себя. И наконец, должен использовать магию, чтобы убить того, кто наделен даром. Как ты понимаешь, свершить их непросто и не менее сложно обнаружить свершившееся.
- И что сказано про меня в этой книге? Сестра Верна опять пробежала взглядом по страницам, и прежде чем ответить, убедилась, что Ричард внимательно слушает:
- Во-первых, ты применил дар, чтобы спасти женщину, которую тянули к себе духи Подземного мира. Не физически - я имею в виду ее сознание. Ты ее вытащил, а без тебя она была бы потеряна. - Сестра Верна исподлобья взглянула на Ричарда. - Ты понимаешь, о чем я говорю, не так ли?
Ричард и Кэлен переглянулись. Они оба понимали, о чем она говорит.
"Приют-сосна, - прошептала Кэлен, - первая ночь после нашей встречи. Не будь тебя, меня затянуло бы в Подземный мир".
- Я понимаю, - кивнул Ричард. - Дальше.
- Второе. - Сестра Верна снова устремила взгляд в книгу. - Ты спас свою жизнь... где же это? Только что было перед глазами. Ага, вот... Во-вторых, ты применил дар, чтобы спасти собственную жизнь. Ты расщепил сознание.
Надеюсь, ты помнишь, как это случилось?
Ричард закрыл глаза.
- Помню. - Голос его был очень тихим. Кэлен не поняла ничего, но промолчала. Сестра Верна опять обратилась к книге.
- И наконец, третье. Ты воспользовался магией, чтобы убить волшебника. Имя его - Даркен Рал. Тебе известно это имя?
- Да. - Ричард открыл глаза. - Как вы об этом узнали?
- Поступки, которые ты совершил с помощью магии - особой магии! оставляют следы, что обусловлено твоей сущностью и тем, что ты неподготовлен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136


А-П

П-Я