https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/Viega/ 

 

Такова воля Того, Кто наделил нас даром и всем остальным. Если бы Он избрал тебя, Он бы дал тебе ключ для понимания пророчеств. Он наделил бы тебя даром, но Он не сделал этого.
- Но, Натан, сестры причинят тебе боль. Они будут мучить тебя, пока ты не откроешь им все.
- Я ничего им не открою, какую бы боль они мне ни причинили. Скорее они просто убьют меня. - Он склонился к сестре. - И они ничего мне не сделают, если ты им не расскажешь.
Она посмотрела на пророка так, как никогда не смотрела раньше. Никто не был столь таинствен, как он. Он был единственным, кому сестры Света не могли доверять до конца. Все остальные говорили им правду о своем даре и о своих способностях, но Натан - сестры знали - никогда не говорил им, на что он способен. Интересно, подумала Маргарита, что еще он знает, какие еще у него возможности.
- То, что ты показал мне, я унесу в могилу.
- Спасибо тебе, дитя.
"Дитя". Другие сестры могли бы сурово наказать его за подобное обращение.
Но Маргарита не из их числа. Она встала и одернула платье.
- Утром я скажу тем, кто работает в архиве, о пророчестве, прошедшем ветвление. Скажу, какая ветвь истинная, а какая - ложная. Они же сами истолкуют пророчество с помощью того дара, каким наделил их Создатель.
- Такова Его воля.
Она сложила письменные принадлежности в ящик.
- Натан, почему ты хотел, чтобы пришла аббатиса? Что-то я не помню, чтобы ты когда-нибудь звал ее.
Она подняла глаза и встретила холодный, отчужденный взгляд пророка.
- А это, сестра Маргарита, тоже из тех вещей, которые тебе знать не дозволено. Хочешь причинить мне боль, чтобы попытаться заставить меня говорить?
Она взяла со стола книгу пророчеств.
- Нет, Натан, не хочу.
- Тогда, может, передашь аббатисе мое послание?
Она кивнула:
- Что я должна сказать ей?
- А ты пообещаешь и эту тайну унести с собой в могилу и не повторять моих слов никому, кроме аббатисы?
- Как скажешь, хоть я и не понимаю, почему ты этого хочешь. Ты можешь доверять сестрам...
- Нет! Маргарита, я хочу, чтобы ты выслушала меня. Когда идет битва с Владетелем, доверять нельзя никому. Я и без того подвергаю себя опасности, доверяя тебе и аббатисе. Никому не доверяй! - Нахмуренные брови придавали ему рассерженный вид. - Только тот, кому доверяешь, способен предать.
- Хорошо, Натан. Что мне сказать аббатисе? Он пристально посмотрел на нее и еле слышно прошептал:
- Скажи ей, что камень - в пруду. Маргарита удивленно сморгнула.
- Что это значит?
- Ты и так уже достаточно напугана, дитя мое. Лучше тебе не подвергать себя новому испытанию.
- Сестра Маргарита, Натан, - мягко сказала она. - Я не "дитя", а сестра Маргарита. Пожалуйста, обращайся ко мне, как я того заслуживаю.
Он улыбнулся.
- Прости меня, сестра Маргарита. - От его взгляда по спине у нее пробежали мурашки. - И еще кое-что, сестра Маргарита.
- Что?
Он потянулся и отер слезы с ее лица.
- Я ничего не знаю о твоей смерти. - Она облегченно вздохнула. - Но я знаю кое-что еще очень важное, что связано с тобой. Это касается битвы с Владетелем.
- Если это поможет мне нести в мир свет Создателя, скажи, что ты знаешь.
Он задумался, глядя куда-то мимо нее, в пространство.
- Придет время, очень скоро, когда ты столкнешься кое с чем, и тебе понадобится ответ на вопрос. Не знаю, на какой вопрос, но, когда тебе понадобится ответ, приди ко мне, и тогда я буду знать. Это ты тоже не должна говорить никому.
- Спасибо, Натан. - Она легонько коснулась его руки. - Да благословит тебя Создатель.
- Нет, благодарю, сестра. От Создателя мне более ничего не надо.
Она удивленно посмотрела на него.
- Это из-за того, что мы заперли тебя здесь? На его губах заиграла легкая улыбка.
- Пленники бывают разные, сестра. Что касается меня, Его благодать мне не во благо. Единственное, что может быть хуже прикосновения Создателя, это прикосновение Владетеля. Да и то не уверен.
Она отняла руку.
- Все равно я буду молиться за тебя, Натан.
- Если ты так заботишься обо мне, освободи меня.
- Прости, я не могу этого сделать.
- Точнее, не хочешь.
- Понимай, как знаешь, но тебе придется остаться здесь.
Он наконец отвернулся. Маргарита направилась к двери.
- Сестра? А ты не могла бы прислать мне женщину? Чтобы она провела со мной ночь или две?
В его голосе была такая боль, что Маргарита чуть не расплакалась.
- Я думала, ты уже вышел из этого возраста. Он медленно повернулся к ней.
- У тебя есть любовник, сестра Маргарита.
Она пошатнулась. Как он узнал? Он не узнал, он догадался. Она молода и хороша собой. И конечно, ее должны интересовать мужчины. Он просто догадался. Но, с другой стороны, ни одна сестра не знает всех его возможностей. Он единственный волшебник, кому они не могут доверять до конца, поскольку не знают всей степени его могущества.
- Ты прислушиваешься к сплетням, Натан? Он улыбнулся.
- Скажи мне, сестра Маргарита, ты уже определила для себя тот день, когда станешь слишком стара для любви, даже если речь идет об одной короткой ночи? Пожалуйста, скажи мне точно, сестра, когда мы теряем потребность в любви?
Минуту она стояла молча, смущенно опустив глаза.
- Я сама пойду в город, Натан, и приведу тебе женщину. Даже если мне придется заплатить из своего кармана. Не обещаю, что она тебе покажется прекрасной, - не знаю, каковы твои вкусы, - но, могу поклясться, она будет не глупая, ведь, по-моему, ты ценишь ум больше, чем хочешь показать.
- Спасибо, сестра Маргарита.
- Но, Натан, ты должен пообещать мне, что не расскажешь ей ни одного пророчества. Он склонил голову.
- Разумеется, сестра Маргарита. Слово волшебника.
- Я серьезно, Натан. Я не хочу разделять с тобой ответственность за гибель людей. В той войне погибли не только мужчины, но и дети, и женщины. Я не могу нести такое бремя.
Он поднял брови.
- Даже если одна из тех женщин, останься она в живых, должна была бы родить мальчика, который вырос бы и стал кровожадным тираном, который замучил бы и убил десятки тысяч ни в чем не повинных людей, и в том числе - детей и женщин? Да, сестра? Даже если бы у тебя был шанс отсечь эту ветвь ужасного пророчества?
Маргарита застыла, не в силах пошевелиться. Наконец она заставила себя заговорить.
- Натан, - прошептала она, - ты хочешь сказать...
- Спокойной ночи, сестра Маргарита. Он повернулся и вышел в уединенный маленький садик, на ходу накинув на голову черный капюшон.
Глава 6
Ледяной ветер бил в лицо, забирался холодными пальцами под одежду. Кэлен была рада, что во вчерашней суматохе перед отлетом не забыла хотя бы перевязать волосы. Она обхватила руками Ричарда и, зажмурившись, прижалась лицом к его широкой спине. О добрые духи, ну почему прежде, чем повернуть, дракону обязательно надо перекувырнуться в воздухе?
Неведомая сила плотно вдавила ее в красную чешую. Ричард крикнул, чтобы она посмотрела вниз. Кэлен чуть-чуть приоткрыла глаза, но, увидев землю не внизу, а над головой, тут же зажмурилась опять. Просто удивительно, как они до сих пор не свалились!
Ричард говорил, что то же самое происходит, если сильно раскрутить ведро с водой - вода не выливается, даже когда ведро переворачивается вверх дном, - но Кэлен никогда такими глупостями не занималась и сильно сомневалась, что это правда.
Дракон еще раз перевернулся в воздухе, и Сиддин, который сидел на коленях у Ричарда, завизжал от восторга. Кэлен снова открыла глаза и поняла, что имел в виду Ричард: деревня Племени Тины была прямо под ними.
Скарлет резко взмахнула огромными крыльями и по крутой спирали устремилась вниз. Кэлен едва не стошнило. Она еще крепче вцепилась в Ричарда, а тот размахивал руками и что-то радостно кричал, как мальчишка. Неожиданно для себя Кэлен тоже весело рассмеялась. Да она готова каждый день летать на драконе, лишь бы видеть его счастливым! Она подняла голову и поцеловала Ричарда в шею. Он, не оборачиваясь, протянул руку и погладил ее по колену.
Кэлен прильнула к нему и почувствовала себя немного лучше.
По просьбе Ричарда Скарлет приземлилась в самом центре деревни. Косые лучи заходящего солнца ярко освещали обмазанные рыжеватой глиной хижины. На кострах готовилась еда, и в воздухе разносился аппетитный запах. При виде дракона женщины бросились врассыпную, а мужчины, поспешно вооружившись, образовали вокруг площади плотное кольцо.
Кэлен понимала, в чем дело: в прошлый раз на красном драконе прилетел Даркен Рал. Он прилетел сюда в поисках Ричарда, а не найдя его, начал убивать всех подряд. На месте жителей деревни Кэлен бы тоже испугалась.
Конечно же, они еще не знали, что Даркен Рал мертв, а Ричард ухитрился подружиться с драконом. Сначала он рискнул жизнью, чтобы спасти яйцо Скарлет, потом дракониха оказала ему услугу, и в конце концов они стали друзьями. Правда, время от времени Скарлет периодически напоминала Ричарду, что когда-нибудь съест его, но Ричард в ответ только смеялся, и Кэлен надеялась, что это они так шутят.
Сиддин уже изнывал от нетерпения. Он что-то быстро затараторил на своем языке. Ричард, естественно, не понял ни слова, но кивнул и с улыбкой потрепал мальчика по голове. Они покрепче ухватились за наросты на чешуйчатой спине дракона, и Скарлет пошла на посадку. Кэлен с опаской посмотрела вниз, на охотников: может, прежде, чем пустить в ход отравленные стрелы, они все же поглядят, кого именно привез дракон?
Взметнулась пыль, поднятая могучими крыльями. Скарлет приземлилась, и Ричард, посадив мальчика себе на плечи, встал во весь рост. Когда пыль улеглась, Скарлет деликатно опустила голову, чтобы охотники могли разглядеть ее пассажиров. Сиддин улыбался во весь рот и радостно размахивал руками. Пораженные, охотники медленно опустили луки, и Кэлен вздохнула с облегчением.
Вперед выступил высокий седой старик. На нем была длинная рубаха и штаны из оленьей кожи. Это был вождь племени, Птичий Человек. На его смуглом от загара лице читалось нескрываемое удивление.
Из-за спин охотников выглядывали изумленные лица детей и женщин. Волосы женщин, согласно обычаю, были вымазаны свежей грязью.
- Это я! - крикнул Ричард. - Я вернулся! С вашей помощью мы победили Даркена Рала! И еще мы привезли назад сына Савидлина и Везелэн!
Пока Кэлен переводила. Птичий Человек внимательно смотрел на нее. Потом его лицо озарила широкая улыбка.
- Мы рады приветствовать вас, вернувшихся с миром к своему народу!
Скарлет легла на землю, и Ричард проворно соскользнул вниз по ее могучему плечу. Одной рукой он придерживал Сиддина, а другую подал Кэлен, помогая ей спуститься. Она была счастлива вновь ощутить под ногами твердую землю.
Растолкав охотников, к ним бросилась Везелэн, выкрикивая на ходу имя сына.
За ней бежал Савидлин. Сиддин вытянул руки и упал прямо в объятия матери.
Везелэн и плакала, и смеялась одновременно, и все старалась обнять и сына, и Ричарда с Кэлен. Савидлин похлопывал сына по спине и смотрел на его спасителей мокрыми от слез глазами.
- Твой сын был храбр, как подобает охотнику, - сказала Кэлен. Савидлин горделиво кивнул и, шагнув вперед, легонько шлепнул ее по щеке.
- Силы Исповеднице Кэлен.
Кэлен вернула пощечину, и тогда Савидлин обнял ее так крепко, что едва не задушил. Потом он поправил на плече шкуру койота и, повернувшись к Ричарду, как следует размахнулся и отвесил ему оглушительную затрещину в знак своего чистосердечного уважения к силе Искателя.
- Силы Ричарду-С-Характером!
Кэлен вздрогнула. Уж лучше бы он этого не делал! Она знала, что у Ричарда до сих пор болит голова. Это началось еще вчера, но она надеялась, что после того, как Ричард хорошенько выспится в пещере дракона, ему станет легче. Сиддин до изнеможения играл с маленьким дракончиком, а потом свернулся калачиком между ними и мгновенно уснул, но Кэлен не спалось. Она обнаружила, что не в силах заставить себя перестать смотреть на Ричарда.
Наконец она положила голову ему на плечо, взяла его руки в свои и с улыбкой на губах заснула. Им обоим нужен был отдых, но Ричард спал беспокойно, его мучили кошмары, и он несколько раз просыпался. И хотя он ничего не говорил, Кэлен по его глазам видела, что голова у него болит по-прежнему. Впрочем, Ричард ничем не показал, что Савидлин перестарался, и в свою очередь сполна продемонстрировал старейшине свое уважение.
- Силы Савидлину, моему другу. - Ритуал был завершен, и начались дружеские смешки и похлопывание по плечам. Обменявшись приветствием с Птичьим Человеком, Ричард обратился к толпе:
- Этого отважного и благородного дракона зовут Скарлет. - Он говорил в полный голос, несмотря на то что слушатели могли понять только перевод. - Она помогла мне убить Даркена Рала и отомстить за погибших. Кроме того, она привезла сюда Сиддина, чтобы развеять горе его родителей. Она мой друг и друг всего Племени Тины.
Кэлен переводила, а охотники слушали. Сначала они были ошарашены, а потом надулись от гордости, услышав, что враг племени убит одним из их соплеменников, даже если этот соплеменник был принят в племя, а не принадлежал ему от рождения. Люди Тины почитали силу, а убить того, кто повинен в смерти своих собратьев, считалось великим ее проявлением.
Скарлет покосилась на Ричарда.
- Друзья! - фыркнула она. - Люди не могут дружить с красными драконами.
Они нас боятся.
- А как же я? - улыбнулся Ричард. - Ты же мой друг.
- Ну да, - согласилась Скарлет, выпустив тонкую струйку дыма. - Пока я тебя не съела.
Улыбка Ричарда стала еще шире. Он указал на Птичьего Человека.
- Взгляни на него, Скарлет. Это он подарил мне свисток, который помог отнять у Даркена Рала твое яйцо. Не будь у меня тогда этого подарка, гары сожрали бы малыша. - Ричард хлопнул дракониху по блестящему красному боку.
- А он у тебя очень симпатичный.
Скарлет подняла голову. Огромные желтые глаза уставились на Птичьего Человека.
- Пожалуй, для закуски он слишком костляв, - заявила она и захихикала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136


А-П

П-Я