(495)988-00-92 https://Wodolei.ru 

 

.. - При воспоминании о том, что Ричард был в плену у Морд-Сид, она содрогнулась. - И еще помню, что считала тебя погибшим.
- Так ведь это и есть суть приключений, - усмехнулся Ричард. - Разве ты не знала?
- Теперь мне приключений до конца жизни хватит. Ричард отрешенно посмотрел куда-то вдаль.
- Мне тоже.
Взгляд ее скользнул по обтянутому красной кожей стержню, висящему у Ричарда на груди на золотой цепочке. Эйджил. Отогнав неприятные воспоминания, Кэлен взяла с подноса кусочек сыра и положила его Ричарду в рот.
- Может, мы сочиним какую-нибудь историю, которая звучала бы как настоящее приключение? - спросила она. - Только покороче.
- Отличная мысль, - кивнул Ричард и, начав жевать, тут же с отвращением выплюнул сыр. - Что за мерзость?!
- В самом деле? - Кэлен понюхала остатки сыра и осторожно попробовала. - Я не люблю сыр, но, по-моему, вкус у него самый обыкновенный.
- Вкус отвратительный! - упорствовал Ричард.
- Вчера в Народном Дворце тебе тоже не понравился сыр, - нахмурилась Кэлен. - А Зедд говорил, что он нормальный.
- Ничего себе, нормальный! Совершенно тухлый! Я всю жизнь ем сыр и уж как-нибудь отличу плохой от хорошего.
- Ну ладно, ладно. Может, ты просто начал перенимать мои привычки? Я, например, сыр ненавижу.
- Я тебе не завидую, - усмехнулся Ричард и потянулся к лепешке. Кэлен улыбнулась ему и этот момент заметила двух охотников. Она заметно напряглась, и Ричард тоже насторожился.
- Это люди Чандалена, - шепнула Кэлен. - Не знаю, что им нужно, но давай не будем ввязываться в очередное приключение, ладно?
Ричард ничего не ответил и даже не улыбнулся. Он спокойно смотрел на охотников. Те подошли поближе и остановились перед Кэлен, внимательно ее разглядывая. Потом тот, что впереди, поправил на плече лук и вытянул перед собой руку раскрытой ладонью вверх. Кэлен знала значение этого жеста и растерялась.
- Вас послал Чандален? - спросила она.
- Мы люди Чандалена, но не его дети. - Он не убирал руки, и Кэлен, мгновение поколебавшись, решительно хлопнула по раскрытой ладони. Охотник широко заулыбался и вежливо шлепнул Кэлен по щеке.
- Силы Исповеднице Кэлен. Меня зовут Приндин, а это мой брат - Тоссидин.
Кэлен вернула пощечину и обменялась приветствиями с Тоссидином. Тот тоже расплылся в улыбке. Удивленная их дружелюбием, Кэлен вопросительно посмотрела на Ричарда. Проследив за ее взглядом, братья шагнули вперед и приветствовали Искателя, как подобает.
- Мы хотели сказать, что сегодня ты проявила силу и честность, - объяснил Приндин. - Чандален упрям, и его трудно переубедить, но он неплохой человек. Он хочет лишь сохранить безопасность Племени Тины.
- Ричард и я тоже люди Тины.
- Мы знаем, - улыбнулись братья. - Старейшины объявили об этом. Мы будем защищать вас так же, как и всех остальных.
- И Чандален тоже?
Охотники хмыкнули, но ничего не ответили. Они подняли свои копья, собираясь уходить.
- Скажи им, что у них очень хорошие луки, - неожиданно попросил Ричард.
Кэлен видела краем глаза, что Ричард внимательно изучает обоих братьев.
Когда она перевела, они улыбнулись и закивали.
- И мы хорошо владеем ими.
- Скажи еще, что стрелы тоже выглядят неплохо. - Ричард не отводил от охотников взгляда. - И попроси показать одну.
Кэлен непонимающе посмотрела на него, но послушно перевела. Приндин выудил из колчана стрелу и протянул Ричарду. Кэлен заметила, что старейшины замолчали и наблюдают за ними. Ричард покрутил стрелу в пальцах, осмотрел ее тупой конец и плоский кованый наконечник. Лицо его ничего не выражало.
- Великолепная работа, - сказал он, возвращая стрелу.
Приндин выслушал перевод и, убирая стрелу, предложил Ричарду:
- Если ты неплохой стрелок, пойдем завтра с нами. Устроим состязание.
Кэлен не успела перевести, ее перебил Савидлин:
- В прошлый раз Ричард сказал мне, что оставил свой лук в Вестландии. Я сделал ему другой. Это подарок за то, что он научил нас строить крыши, не пропускающие воду. Скажи ему это и скажи еще, что, если он согласится, я пошлю вместе с ним моих охотников. - Савидлин улыбнулся. - Посмотрим, кто лучше стреляет.
Братья заулыбались и с энтузиазмом закивали. Они, похоже, нисколько не сомневались в исходе соревнования. Услышав перевод, Ричард был явно тронут.
- Люди Тины делают самые лучшие луки из всех, что я видел, - сказал он. Это большая честь для меня, Савидлин. Я польщен. - Он улыбнулся. - Мы покажем этим двоим, как надо стрелять.
Последняя фраза насмешила братьев.
- Увидимся завтра! - весело крикнул Приндин, и они ушли.
Ричард мрачно смотрел им вслед.
- Что ты там разглядел в этой стреле? - спросила Кэлен.
- Попроси Савидлина дать одну из своих стрел, и я покажу.
Савидлин достал колчан. Ричард выбрал стрелу с металлическим наконечником и протянул ее Кэлен.
- Посмотри внимательно и скажи, что ты видишь. Она повертела стрелу в руках и пожала плечами, не понимая, что он имеет в виду.
- Стрела как стрела. Ничем не отличается от остальных.
- Ничем, говоришь? - Ричард улыбнулся и вытащил из колчана стрелу без наконечника. - А эта?
- Ты что, дурочкой меня считаешь? Это просто заостренная палка. А у той металлический наконечник - точно такой же, как у стрел Приндина.
- Нет, не такой. - Ричард убрал стрелу без наконечника в колчан и, взяв ту, которую держала Кэлен, развернул ее другим концом. - Посмотри на ложбинку, по которой проходит тетива, и представь себе, как стрела лежит на луке. Понимаешь теперь?
Кэлен отрицательно покачала головой.
- На некоторых стрелах перья располагаются под углом, и стрела вращается во время полета. Считается, что от этого увеличивается сила удара. Не знаю, как на самом деле, да это и не важно. В Племени Тины используют прямое оперение. Иными словами, стрела попадает в цель в точно таком же положении, в каком сходит с тетивы.
- Ну и что? Все равно не вижу разницы.
- Смотри внимательно. Вот так стрела лежит на луке и именно в таком положении попадет в мишень. Теперь взгляни на наконечник. Его плоскость параллельна линии тетивы. Все стрелы с наконечниками у Савидлина точно такие же. Так делается для охоты на крупного зверя, скажем, на кабана, чтобы стрела не застряла между ребер и вошла глубже. А вот стрелы Приндина другие - наконечник повернут на девяносто градусов. Когда стрела летит, плоскость его параллельна земле. С такой стрелой глупо охотиться на кабана. Надо выбрать другого зверя, ребра которого тоже располагаются параллельно земле. Человека. Кэлен невольно поежилась.
- Зачем?
- Племя Тины тщательно охраняет свои земли и недолюбливает незваных гостей. Вероятно, Чандален и его люди сторожат границы. Это самые опытные следопыты и самые лучшие стрелки. Спроси Савидлина, хорошо ли они владеют своими луками.
Услышав вопрос, Савидлин крякнул.
- Никто не может сравниться с Чандаленом и его людьми в этом искусстве.
Даже если Ричард-С-Характером стреляет хорошо, ему не избежать поражения.
Но они великодушны и никогда не стремятся унизить проигравшего. Ричард не должен беспокоиться, завтрашнее состязание ему понравится. Он научится стрелять лучше. Вот почему я хочу, чтобы мои люди тоже участвовали - воины Чандалена всегда помогают нам стать лучше. В Племени Тины победить кого-нибудь означает взять на себя ответственность за побежденного. И научить его быть сильнее. И еще скажи Ричарду, что он уже принял вызов и теперь не может отказаться.
- Когда человек учится, он становится лучше, - кивнул Ричард, выслушав перевод. - Я не собираюсь отказываться.
Глядя на его сосредоточенное лицо, Кэлен не удержалась от улыбки. Он тут же улыбнулся в ответ и, наклонившись, достал из сумки яблоко. Разрезав его, Ричард вынул косточки и протянул половинку Кэлен.
Старейшины забеспокоились. В Срединных Землях все красные плоды были ядовитыми - следствие злых чар. Старейшины не знали, что в Вестландии, откуда родом Ричард, это не так. В прошлый раз, съев у них на глазах красное яблоко, Ричард избавился от необходимости жениться на девушке Племени Тины: старейшины испугались, что его семя отравит ее. Теперь они вновь с ужасом смотрели на красный плод.
- Что ты делаешь? - удивилась Кэлен.
- Давай-ка съешь его, а потом переведи им то, что я скажу.
Доев свою половинку, Ричард поднялся на ноги и знаком попросил Кэлен встать рядом с ним.
- Почтенные старейшины, - начал он. - Теперь, когда угроза, нависшая над нашим племенем, миновала, я хочу попросить вас кое о чем, и, надеюсь, вы не откажете мне в моей просьбе. Я прошу у вас разрешения взять эту женщину, которая, как и я, принадлежит Племени Тины, в жены. Как вы убедились, она без опаски может есть то же, что и я. В то же время ее магия Исповедницы не в состоянии причинить вред мне. Мы хотим быть вместе и были бы счастливы сыграть свадьбу в окружении своих соплеменников.
Последние слова Кэлен трудно было переводить: ее душили слезы. Но еще труднее ей было удержаться от того, чтобы не броситься ему на шею. У нее закружилась голова, и она ухватилась за Ричарда, чтобы не упасть.
Старейшины удивленно переглянулись, а Птичий Человек радостно заулыбался.
- Наконец-то вы в полной мере станете людьми Тины, - сказал он. - Ничто не может доставить нам большей радости, чем ваше решение.
Не дожидаясь перевода, Ричард обнял Кэлен и крепко поцеловал. Старейшины и их жены захлопали в ладоши.
Для Кэлен было особенно важно, что они поженятся в Племени Тины. С тех пор, как они с Ричардом пришли сюда в поисках помощи и Ричард научил жителей деревни делать черепичные крыши, это поселение стало для нее домом. У нее появились друзья, вместе с ними она сражалась и вместе с ними оплакивала погибших. В конце концов они сроднились с этими людьми, и в честь их с Ричардом заслуг Птичий Человек принял в свое племя Искателя Истины и Мать-Исповедницу.
Старый вождь подошел к Кэлен и тоже обнял ее, как бы говоря, что понимает и разделяет ее прошлые страдания и нынешнее счастье. Уткнувшись ему в плечо, Кэлен расплакалась. Ей до сих пор не верилось, что все несчастья наконец-то позади.
Сейчас ей больше всего хотелось, чтобы праздник побыстрее закончился и они с Ричардом остались бы одни. Он целый месяц был в плену и вернулся к ней только вчера. У нее не было времени даже поговорить с ним как следует. Или хотя бы обнять его по-настоящему.
Дети самозабвенно плясали у маленьких костерков. Возле больших костров не утихали разговоры и смех. К Кэлен подбежала Везелэн и, обняв ее, шепнула, что сошьет ей свадебное платье. Савидлин поцеловал Кэлен в щеку, а Ричарда похлопал по спине. Кэлен не могла отвести глаз от своего будущего мужа. Да и не хотела.
К возвышению, где сидели старейшины, подошли охотники - те, что сопровождали Птичьего Человека в тот день, когда он учил Ричарда пользоваться подаренным свистком. Ричард тогда освоил только свист, призывающий всех птиц сразу, и охотники хохотали до упаду над его неуклюжими попытками вызвать какую-то определенную птицу.
Увидев их, Савидлин заставил Ричарда показать свисток и в очередной раз рассказать, как он переполошил гаров, созвав птиц со всей округи. Тысячи голодных птиц переловили всех кровавых мух, и пока гары сражались с ними, Ричард улизнул, забрав яйцо Скарлет.
Смеялся Птичий Человек, хотя слышал эту историю уже в третий раз; смеялся Савидлин; смеялись охотники, хлопая себя по ляжкам. Глядя на них, и Ричард не мог удержаться от смеха. Кэлен смотрела на него и улыбалась.
- Я думаю, этой истории будет достаточно, - шепнула она, наклонившись к Ричарду. - Но как Скарлет удалось незаметно высадить тебя рядом с гарами?
- Ну... - Ричард замялся. - Вообще-то она высадила меня на другой стороне горы, и я прошел к Горящему источнику через пещеру.
Кэлен поправила волосы.
- И там действительно живет это чудище, Шадрин?
- Живет. - Ричард вздохнул и отвел взгляд. - И не просто живет. Я уже приготовился к смерти и думал, что больше никогда не увижу тебя. - На мгновение взгляд его померк, потом Ричард вновь посмотрел на Кэлен и улыбнулся. - Шадрин оставил мне на память шрамы, которые еще на зажили. Но чтобы показать их, мне пришлось бы снять штаны.
- В самом деле? - Кэлен засмеялась низким, гортанным смехом. - Я думаю, мне лучше взглянуть... чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.
Внезапно она осознала, что старейшины смотрят на нее, и густо покраснела.
Чтобы скрыть смущение, она взяла с подноса пирожок и сунула в рот, радуясь, что старейшины хотя бы не понимают ее языка. Дав себе обещание впредь быть осмотрительнее, она поставила Ричарду на колени тарелку с печеным мясом. Мясо выглядело очень аппетитно.
- Вот, попробуй-ка.
Она обернулась к женам старейшин и с улыбкой сказала, что пирожки очень вкусные. А когда вновь посмотрела на Ричарда, увидела, что он с отвращением отпихнул тарелку. Лицо его побледнело.
- Убери это! - выдохнул он.
- Что с тобой? - удивилась Кэлен, забирая мясо. Он уставился на свои колени так, словно тарелка все еще была там.
- Не знаю. Я только взглянул на него, и мне стало плохо. Показалось, что это - труп. Словно я собираюсь жрать падаль. Как можно после этого есть?
Кэлен не знала, что сказать. Ричард выглядел ужасно.
- Мне кажется, я понимаю. Однажды я заболела, и меня угостили сыром. Меня вырвало, а лекарь счел, что это полезно для здоровья, и стал ежедневно пичкать меня сыром. В конце концов я выздоровела, но с тех пор ненавижу сыр. А может быть, это оттого, что у тебя болит голова?
- Может быть, - согласился он слабым голосом. - А может, я просто отвык.
Наверное, я слишком долго пробыл в Народном Дворце, а ведь там вообще не едят мяса. Даркен Рал запрещает - то есть запрещал - есть мясо.
Кэлен успокаивающе погладила его по голове, взъерошила волосы. Сначала сыр, теперь мясо. Вкус у Ричарда становился чересчур привередливым, как... да, как у волшебника.
- Кэлен... Прости, пожалуйста, но мне нужно пойти куда-нибудь, где потише.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136


А-П

П-Я