https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-s-umyvalnikom/ 

 

Вытянув руку, Ричард пожелал, чтобы меч пришел к нему. Меч остался преспокойно лежать на земле. Как Ричард ни старался, ему не удалось сдвинуть меч ни на йоту.
Раздосадованно хмыкнув, он сунул меч в ножны. Подняв оружие Лилианы, он сломал клинок о колено. И тут он увидел что-то белое.
Белые кости в лунном свете - вот и все, что осталось от разрубленного тела. Здесь лежала только верхняя часть. Сначала Ричард подумал, что остальное растащили звери, но потом нашел чуть в стороне и вторую половину. Подол белого платья, подходящий к тому, что сохранилось на верхней половине тела, все еще прикрывал кости ног.
Ричард опустился на колено, чтобы рассмотреть останки. Звери не тронули их. На костях не было и следа зубов.
Нахмурившись, Ричард пригляделся к позвоночнику. Позвонки были разорваны.
Он никогда не представлял себе, чтобы кости можно было так разрубить.
Складывалось впечатление, что женщину заживо разорвали пополам.
Он тихо стоял, преклонив колено, и смотрел, размышляя. Эту женщину убили.
Каким-то образом Ричард понял, что ее убила магия.
- Кто с тобой это сделал? - прошептал он безмолвным костям.
Рука скелета медленно поднялась вверх. Пальцы разогнулись. Тоненькая цепочка повисла на костяной фаланге.
У Ричарда зашевелились волосы на затылке, но он осторожно снял цепочку с пальца. На ней висел какой-то предмет. Поднеся его к глазам, Ричард рассмотрел в неверном лунном свете маленький кусочек золота, изогнутый в форме буквы "Д".
- Джедидия, - прошептал Ричард, понимая теперь, откуда пришло к нему это знание.
Глава 66
Подойдя к мосту, Ричард увидел столпотворение. Несколько десятков горожан глазели вниз на воду. Он протолкался вперед, к низкому каменному парапету. И увидел Пашу, которая, свесившись, тоже смотрела вниз.
- Что происходит? - спросил он, подойдя к ней сзади.
Услышав его голос, Паша подскочила от неожиданности и чуть не свалилась в реку.
- Ричард! Я думала... - Она посмотрела вниз на воду, потом снова на него.
- Что ты думала? Она обняла его за талию.
- Ах, Ричард, я думала, ты погиб! Хвала Создателю!
Ричард высвободился из ее объятий и посмотрел вниз на темную воду. Какие-то мужчины в маленьких лодочках с фонарями на корме тащили сетями тело. В тусклом мерцающем свете Ричард разглядел красный плащ.
Он стремглав понесся туда, куда причаливали лодки. Выхватив у одного из мужчин сетку, он прикрикнул на остальных, и они дружно вытащили тело на покрытый травой берег.
Тело лежало лицом вниз, на спине под лопаткой, хорошо различимая на красной ткани, виднелась маленькая круглая дырочка. Ричард перевернул покойника, посмотрел в мертвые глаза Перри и застонал.
Второе Правило Волшебника, Перри умер, потому что Ричард нарушил его.
Попытался сделать добро, поступил из наилучших побуждений, и это привело к беде. Удар дакрой предназначался ему, Ричарду. Это его хотели убить.
Позади возникла Паша.
- Ричард, я так перепугалась! Я думала, это ты. - Она расплакалась. Почему на нем твой красный плащ?
- Я ему его дал. - Ричард коротко обнял девушку. - Я должен уйти, Паша.
- Не из Дворца, я надеюсь? Ты же не это хотел сказать, нет? Я знаю, что нет. Ты не можешь уйти, Ричард.
- Именно это я и собираюсь сделать. Спокойной ночи, Паша.
Оставив горожан выполнять скорбный ритуал, Ричард направился к себе. Кто-то хотел убить его, и это не Лилиана. Кто-то еще пытается его убить.
Он запихивал вещи в мешок, когда раздался стук в дверь.
Ричард замер с рубашкой в руке. Из-за двери раздался голос сестры Верны.
Она спрашивала разрешения войти.
Ричард распахнул дверь, приготовившись высказать все, что думает, но при виде нее слова застряли у него в горле. Сестра Верна стояла как неживая, уставившись пустыми глазами в пространство.
- Что стряслось, сестра Верна? - Взяв сестру за руку, Ричард провел ее в комнату. - Вот, присядь-ка.
Она безвольно опустилась на краешек стула. Встав перед ней на колени, Ричард взял ее ладони в свои. - Сестра Верна, в чем дело?
- Я ждала твоего возвращения. - Она наконец подняла на него опухшие красные глаза. - Ричард, мне сейчас очень нужен друг, и ты единственный, о ком я подумала.
Ричард колебался. Ей было известно его условие, хоть теперь он и знал, что она не может снять с него ошейник.
- Ричард, когда сестры Грейс и Элизабет умерли, они передали свой дар мне.
Я обладаю большей силой, чем любая сестра во дворце. Любая обычная сестра. Я понимаю, ты вряд ли поверишь мне, но все равно я должна тебе сказать: я сомневаюсь, что моей силы достаточно, чтобы снять с тебя Рада-Хань. Но все же я хочу попытаться.
Ричард прекрасно знал, что она не сможет снять с него ошейник. По крайней мере так ему было сказано. Но что, если Натан ошибается?
- Хорошо. Попробуй.
- Будет больно...
Ричард подозрительно нахмурился:
- Интересно, почему это меня не удивляет?
- Не тебе, Ричард. Мне.
- То есть?
- Я узнала, что ты владеешь Магией Ущерба.
- А это-то тут при чем?
- Ты сам застегнул на себе Рада-Хань. А он застегивается магией того, на ком надет. Я владею только Магией Приращения. И не думаю, что этого достаточно, чтобы расстегнуть замок. Я не могу справиться с твоей Магией Ущерба. Она будет сопротивляться моим усилиям расстегнуть ошейник и причинит мне боль. Но не волнуйся, тебе больно не будет.
Ричард не знал, что делать, чему верить. Сестра Верна положила руки на ошейник. Прежде чем она закрыла глаза, он успел увидеть ее рассеянный взгляд.
Она призывала свой Хань.
Ричард напрягся, вцепившись в рукоять меча. Он ждал, готовый к немедленным дейсвиям, если она попытается причинить ему зло. Ему не хотелось верить, что сестра Верна может навредить ему, но ведь он никогда не думал, что и Лилиана способна на такое.
Верна поморщилась. Ричард ощутил лишь приятное теплое покалывание. Воздух в комнате завибрировал, уголки ковра загнулись, оконные стекла затряслись.
Сестру Верну трясло от усилия.
Большое зеркало в спальне треснуло. Балконная дверь с грохотом распахнулась, посыпались стекла. Занавеси раздувались, как от ветра. С потолка полетела штукатурка, высокая конторка упала на пол.
Лицо сестры исказилось, из горла вырвался низкий болезненный стон.
Ричард схватил ее за запястья и оторвал ее руки от ошейника. Сестра Верна рухнула ему на грудь.
- Ах, Ричард, - горько прошептала она, - мне так жаль. Я не могу.
Ричард обнял ее и крепко прижал к себе.
- Все в порядке, я верю тебе, сестра. Я знаю, ты очень старалась. И ты теперь нашла друга. Она прижалась к нему:
- Ричард, тебе нужно бежать из Дворца. Он усадил ее на стул. Сестра Верна смахнула набежавшие слезы. Устроившись поудобнее, Ричард попросил:
- Расскажи, что произошло.
- Во Дворце есть сестры Тьмы.
- Сестры Тьмы? Что это значит?
- Сестры Света стараются нести живым свет Создателя. Сестры Тьмы служат Владетелю. Никогда не было доказано, что они вообще существуют. Обвинение без доказательств - преступление. Ричард, я знаю, ты мне не поверишь. Я понимаю, это звучит так, будто я...
- Сегодня ночью я убил сестру Лилиану. Я верю тебе. Верна моргнула.
- Ты сделал... что?
- Она сказала, что снимет с меня ошейник. Велела мне ждать ее в Хагенском лесу. Сестра Верна, она пыталась вытянуть из меня мой дар. Для себя.
- Но это невозможно! Женщина не может забрать дар у мужчины. Это невозможно, Ричард.
- Она сказала, что проделывала такое уже много раз. Когда она попыталась сделать то же самое со мной, мне это показалось вполне возможным. Я чувствовал, как она вытягивает из меня жизнь. И ей почти удалось. Я был близок к смерти.
Верна отбросила назад свои вьющиеся волосы.
- Но я не понимаю, как... Ричард извлек статуэтку.
- Она пользовалась вот этим. И кристалл сверкал оранжевым светом. Ты знаешь, что это такое? Сестра Верна покачала головой:
- По-моему, я ее где-то видела, только не помню где. Это было давно. Еще до того, как я покинула Дворец.
И что же произошло потом?
- Когда это не сработало, потому что я воспользовался своим даром и остановил ее, она призвала из тьмы меч. Она хотела ранить меня. Сказала, что сдерет с меня заживо кожу и заберет мой дар себе. Она попыталась отрубить мне ноги. Но я каким-то образом умудрился добраться до нее первым. Сестра Верна, она обладала Магией Ущерба. Я видел, как она ею пользовалась. Но это не все.
Кто-то еще пытается убить меня. Я одолжил свой красный плащ Перри. Его тело только что выловили в реке. Кто-то заколол его дакрой в спину.
- О Создатель! - скривилась Верна, заломив пальцы. - Во Дворце знают, что ты владеешь Магией Ущерба. Они используют тебя, чтобы выявить последователей Владетеля. - Она взяла его за руку. - Ричард, я тоже в этом участвовала. Уже давным-давно мне следовало задуматься о многих вещах, но я этого не сделала.
- Задуматься о чем?
- Прости меня, Ричард. Ты вообще не должен был надевать себе на шею РадаХань. В этом не было необходимости. Мне было сказано, что в Новом, мире не осталось волшебников, чтобы помогать мальчикам, обладающим даром. Я думала, без нашей помощи ты умрешь. Твой друг Зедд мог бы обучить тебя. И аббатиса знала, что есть волшебники, которые смогут тебе помочь. Она заставила меня лишить тебя друзей и любимых исключительно из собственных эгоистических соображений. Тебе вовсе не нужен Рада-Хань, чтобы сохранить жизнь.
- Знаю. Я разговаривал с Натаном. Он мне сказал.
- Ты был у пророка? Что еще он сказал?
- Что я обладаю большим могуществом, чем любой волшебник, родившийся за последние три тысячи лет. Но я понятия не имею, как им пользоваться. И что я владею Магией Ущерба. Он сказал, что сестры не могут снять с меня ошейник.
- Мне так жаль, что я навлекла на тебя все это, Ричард.
- Тебя обманули, сестра Верна. Как и меня. Ты тоже жертва. Они нас обоих использовали. Но есть проблемы посерьезнее. Пророчество гласит, что в зимнее солнцестояние Кэлен умрет. Я должен предотвратить это. И Даркен Рал, мой отец, посредник Владетеля, проник в наш мир. Ты видела клеймо, которое он выжег на моей груди. Он посредник, который может разорвать завесу, если у него будут все необходимые элементы, в чем я, правда, сомневаюсь. Сестра Верна, мне необходимо выбраться отсюда. Я должен преодолеть барьер.
- Я помогу тебе. Не знаю как, но помогу. Главной трудностью будет пройти Долину Заблудших. Не уверена, что тебе это удастся второй раз. Сейчас, когда Рада-Хань способствовал росту твоей Магии Ущерба, ты привлечешь к себе чары.
Магия долины настигнет тебя.
- Я найду дорогу. Должен найти.
Сестра Верна задумалась.
- Если пророчество о посреднике может осуществиться, Владетель захочет помешать тебе. Сестры Тьмы постараются остановить тебя. Уверена, что Лилиана не единственная.
- Кто назначил ее моей наставницей?
- Наставниц назначает администрация аббатисы. Вряд ли этим занимается она сама. Обычно наставниц назначают ее помощницы.
- Помощницы?
- Сестры Улиция и Финелла.
- А я думал, они ее охрана.
- Охрана? Нет. Разве что официально. Аббатиса более могущественна, чем они. Ей охрана не нужна. Кое-кто из мальчиков считает их охранницами, потому что эти сестры всегда отгоняют их от дверей аббатисы. Улиция и Финелла выполняют кое-какую работу в приемной аббатисы, но у них есть свои кабинеты, где они занимаются административной деятельностью.
- Может, сестры Тьмы обрушились на меня именно сейчас, потому что их раскрыли?
- Нет. Аббатиса сказала мне, что об их существовании неизвестно никому, кроме нее.
- Может, кто-то подслушал ваш разговор?
- Нет. Она защитила комнату.
Ричард наклонился ближе. - Сестра Верна, Лилиана обладала Магией Ущерба.
Защита, выставленная аббатисой, против Магии Ущерба бессильна. И одна из этих сестер-администраторов определила Лилиану ко мне в наставницы.
- И остальных пятерых, - охнула Верна, - Если одна из сестер в приемной услышала наш разговор, тогда аббатиса... Кабинет сестры Улиции - вот где я видела эту статуэтку!
Ричард схватил ее за запястье и вскочил со стула.
- Пошли! Если они попытались убить меня, то могут попытаться убить и аббатису, пока она не рассказала о них еще кому-нибудь!
Они помчались вниз по ступенькам, пронеслись в темноте по газонам, залам, коридорам и переходам. Кевина не было, дежурил другой стражник, но он не попытался остановить их, потому что хорошо знал Ричарда. А сестрам вход не возбранялся.
Ричард понял, что они опоздали: двери в приемную были сорваны с петель. Он остановился в коридоре, глядя на мраморный пол, усыпанный бумагами и обломками.
Сестра Верна отстала, и Ричард, не дожидаясь ее, зашел в приемную с мечом в руке. Можно было подумать, что здесь промчался шквал. Останки сестры Финеллы лежали на полу за ее столом. Толкнув дверь в кабинет аббатисы, Ричард услышал, как ахнула сестра Верна.
Ричард нырнул головой вперед в дверной проем, перекатился и вскочил на ноги, сжимая меч обеими руками. В кабинете аббатисы царил еще больший хаос.
Bесь пол был усыпан толстым слоем бумаги. Казалось, взорвались все книги на полках, завалив комнату страницами. Разбитый стол орехового дерева валялся у дальней стенки. В комнате было темно. Только из приемной падала узкая полоска света да луна светила в окно.
Сестра Верна зажгла в ладони волшебный огонь. В яркой вспышке Ричард разглядел в дальнем конце кабинета возле разбитого стола женскую фигуру.
Женщина медленно подняла голову, и их глаза встретились. Сестра Улиция.
Ричард отскочил в сторону, когда голубая молния пролетела по комнате, пробив насквозь стену у него за спиной. Сестра Верна контратаковала желтым пламенем. Улиция выскочила во двор. Ричард кинулся за ней. Сестра Верна, расшвыривая обломки, побежала к перевернутому столу.
- Пригнись! - крикнул Ричард.
Едва он успел распластаться по полу, как извивающаяся черная молния пропорола стенку прямо у него над головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136


А-П

П-Я