https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/iz-nerzhavejki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот он остановилс
я прямо перед проемом, нахмурился, невидяще уставился глазами в простран
ство и прошептал:
Ц Убийца... Хуана так и сказала: я Ц убийца... Да, я заслужил этот титул по то
му же праву, что и люди, своими руками убившие француза... и даже больше их... В
от оно как! Если бы не я, он бы не погиб... Это я, я виноват в его смерти... И как я м
ог решиться на такое?! Видно, ревность совсем свела меня с ума... Но теперь, к
огда моя хозяйка произнесла это ужасное слово: «Убийца!», я все понял, и ст
ал отвратителен самому себе!..
Пардальян не пропустил ни слова, со страстным вниманием следя за всеми э
тапами битвы, которая происходила в душе карлика.
А тот опять вернулся к своим размышлениям, излагая их вслух; Пардальян же
перемежал их тихими комментариями.
Ц А может, француз не умер?
Ц Об этом надо было подумать с самого начала! Ц усмехнулся Пардальян.
Ц А вдруг его еще можно спасти? Ведь я обещал Хуане.
Ц Вот уж не думал, что малышка Хуана так живо мною интересуется!
Ц Если француз умер, то Хуана тоже умрет, а я умру сразу вслед за ней.
Ц Да нет же, нет! Не хочу я иметь все эти смерти на своей совести, черт поде
ри!
Ц Если француз жив и я его спасу...
Ц Вот так-то лучше!.. Ну, и что ты сделаешь в таком случае?
Ц Хуана будет счастлива... Француз полюбит ее.
Ц Клянусь рогами дьявола, нет! Не полюблю я ее, глупец!
Чико, словно услышав Пардальяна, продолжал:
Ц Конечно, полюбит! Ведь она такая хорошенькая!
Ц Чтоб они провалились, эти влюбленные! Все они одинаковы Ц воображают,
будто вся вселенная только и смотрит, что на предмет их страсти.
Ц Француз полюбит ее, и тогда я умру.
Ц Опять! Право слово, это просто мания какая-то!
Ц В конце концов, что за важность? Кому какое дело до меня? Я искуплю причи
ненное мною зло. Я больше не буду убийцей, моя хозяйка будет обязана мне св
оим счастьем, и я смогу уйти из жизни довольным Ц может быть, обо мне стан
ут даже сожалеть!
Ц Клянусь честью, вот замечательная мысль, вполне достойная этого влюб
ленного безумца!
Ц Решено. Я обыщу все известные мне тайники.
Ц Отлично! Далеко идти не придется, Ц произнес шевалье, исподтишка посм
еиваясь.
Стараясь не шуметь, он отошел вглубь камеры, завернулся в плащ, растянулс
я на каменных плитах и притворился крепко спящим.
Карлик продолжал:
Ц А если я его не найду... если он умер... завтра я отравлюсь к принцессе и пот
ребую его вернуть.
С горькой улыбкой он заключил:
Ц Без всякого сомнения, она отправит меня вслед за ним. Тогда Хуана так н
икогда и не узнает страшную правду. Она решит, что я погиб, стараясь спасти
его, и будет оплакивать меня.
Он пробормотал еще несколько неясных слов, потом неожиданно загасил све
чу и вышел, напутствуя себя:
Ц Вперед!
Тотчас же его внимание привлекла какая-то тень на белых плитах пола. Это б
ыл Пардальян, притворившийся спящим. Эль Чико вздрогнул:
Ц Француз!
Карлик почувствовал, что вот-вот упадет без сознания. Он не ожидал, что на
йдет своего соперника так быстро... Да еще здесь, у себя под боком... Чико уди
вленно пробормотал:
Ц Но как же это я не увидел его, когда входил? Ах да, плита скрывала его, а я н
е посмотрел назад. Кто бы мог предположить... Я еще так громко говорил сам с
собой!..
Карлик тихонько подошел к Пардальяну; тот, казалось, спал глубоким сном, о
днако краешком глаза следил за Чико.
«Неужели он умер?» Ц мелькнуло в голове у карлика.
От этой мысли его бросило в дрожь Ц он сам не понимал, что было тому причи
ной: радость или страх.
Битва между добром и злом длилась уже долго. Но теперь добро одержало око
нчательную победу: Чико был исполнен решимости спасти своего соперника
и был бы крайне удивлен, если бы ему сказали, что он совершает героический
поступок. Он знал лишь одно: нельзя допустить, чтобы Хуана ненавидела его
и называла убийцей. Вот и все. Остальное не имело значения.
Маленький человечек наклонился над шевалье, прислушался и уловил негро
мкое ровное дыхание.
Ц Он спит! Ц произнес карлик.
И хотя его одолевала неприязнь к французу, он все же невольно воздал ему д
олжное и прошептал, тихонько кивая головой:
Ц Он храбрый. Он спит, а ведь наверняка знает, что его ждет, знает, что его м
огут убить прямо во сне. Да, он храбр; возможно, именно потому-то Хуана и люб
ит его.
Без горечи, без зависти, просто констатируя очевидное, он заключил:
Ц Я тоже был бы храбрым, если бы был таким же сильным, как он... По крайней ме
ре, мне так кажется.
Эль Чико и не подозревал, что тот, чьей смелостью он восхищался, лишь притв
оряется спящим и сам восхищается его, карлика, смелостью, которую тот в се
бе и не подозревал.

Глава 25
ЧИКО ОТКРЫВАЕТ, ЧТО У НЕГО ЕСТЬ ДРУГ

Карлик осторожно тронул шевалье за плечо. Тот сделал вид, будто внезапно
проснулся, и сделал это так естественно, что у Чико и мысли не возникло, чт
о его обманули. Пардальян сел; даже в таком положении он был на добрых пол
головы выше карлика, стоявшего перед ним.
Ц Чико? Ц воскликнул изумленный Пардальян. И добавил жалостным голосо
м:
Ц Бедный малыш, и ты тоже стал узником! Ты и не подозреваешь, на какую чудо
вищную казнь нас обрекли.
Ц Я не узник, сеньор француз, Ц строго сказал Чико.
Ц Ты не узник? Ц вскричал безмерно удивленный Пардальян. Ц Но что же то
гда ты делаешь здесь, несчастный? Разве ты не слышал: нас ждет смерть, отвр
атительная смерть.
Чико, явно сделав над собой усилие, глухо сказал:
Ц Я пришел за вами.
Ц Зачем?
Ц Чтобы спасти вас, вот оно как!
Ц Чтобы спасти меня? Ах, черт!.. Значит, ты знаешь, как отсюда выйти?
Ц Знаю, сеньор. Смотрите!
И с этими словами Чико подошел к железной двери и, не тратя ни секунды на п
оиски нужного места, нажал на один из огромных гвоздей, которыми были при
биты металлические листы.
Шевалье Ц он стоял неподвижно и лишь глядел на то, что предпринимает кар
лик Ц вздрогнул:
«Сколько драгоценного времени я потерял бы на бесплодные поиски, прежде
чем обратил бы внимание на дверь!»
Один из железных листов отошел в сторону.
Ц Вот! Ц сказал Чико просто.
Ц Вот! Ц повторил Пардальян с самым простодушным видом. Ц Так это отсю
да ты пришел, пока я спал?
Чико утвердительно кивнул.
Ц Я ничего не слышал. Этой дорогой мы и выберемся?
Новый кивок головы.
Ц Ты не слишком-то разговорчив, Ц заметил Пардальян и улыбнулся при мы
сли о том, что минуту назад карлик, считая, что он здесь один, был гораздо ме
нее скуп на слова.
Ц Нам лучше уйти побыстрее, сеньор, Ц сказал Чико.
Ц Время у нас еще есть, Ц ответил Пардальян флегматично. Ц Так ты знал,
что я заперт здесь? Ведь ты же сам заявил, что пришел за мной, не так ли?
Этот вопрос, по-видимому, привел карлика в замешательство, и он предпочел
промолчать.
Ц Но ты же сам мне это сказал, Ц настаивал шевалье.
Ц Да, сказал. Я вас и вправду искал, но не знал, что вы находитесь именно зд
есь.
Ц Тогда почему же ты сюда пришел? Что ты здесь делаешь?
Все эти вопросы очень тревожили карлика, но Пардальян, казалось, ничего н
е замечал. Припертый к стене Чико, наконец, буркнул:
Ц Я здесь живу, вот оно как!
И ему пришлось сразу же пожалеть о своих словах.
Ц Здесь? Ц недоверчиво произнес Пардальян. Ц Ты, наверное, смеешься на
до мной! Ведь не живешь же ты в этом подобии склепа?
Карлик пристально посмотрел на шевалье. Эль Чико вовсе не был дураком. Он
ненавидел Пардальяна, но его ненависть не доходила до ослепления. Неясны
й инстинкт подсказывал ему что надо любить и чем восхищаться, а что, напро
тив, осуждать и порицать. Если бы он мог, он убил бы Пардальяна, в котором ви
дел своего счастливого соперника, не испытывая никаких угрызений совес
ти за это убийство. Однако он почувствовал, что человек, отправляющий сво
его соперника на тот свет ради некоей суммы денег, совершает низкий пост
упок. И он, бедный малый, живущий мелкими кражами или подаянием, с отвращен
ием отбросил эти деньги, первоначально им принятые!
Да, он ненавидел Пардальяна. Однако он воздал должное храбрости своего в
рага, мирно спавшего, когда у его изголовья стояла смерть. Он ненавидел Па
рдальяна; но вглядываясь в это лицо, которое светилось прямодушием и на к
отором, как ему казалось, он различал выражение жалости и сочувствия, он и
нстинктивно понял: у его соперника благородное сердце, и он, карлик, может
рассчитывать на то, что его не предадут.
Маленькому человечку стало стыдно за свои колебания, и он ответил откров
енно:
Ц Да, я здесь живу.
Он приоткрыл вход в свой закут и зажег свечу. У Пардальяна было свое на уме
, и он проник в комнатку вслед за Эль Чико, говоря:
Ц Отлично! Теперь здесь все видно. Так-то лучше. С наивной гордостью карл
ик поднял свечу, чтобы лучше осветить жалкую роскошь своего жилища. Он со
всем забыл, что тем самым он ярко осветил и мешочек с золотом, валявшийся н
а полу. Он не заметил, что смеющиеся глаза Пардальяна сразу же обратились
к этому мешочку.
Ц Замечательно! Ц восхитился шевалье, и этот комплимент заставил карл
ика вспыхнуть от удовольствия. (Эль Чико был поражен, однако, тем, что вдру
г ощутил к французу нечто вроде симпатии.) Ц И все же, как ты можешь здесь ж
ить, ведь это напоминает могилу? Ц добавил Пардальян.
Ц Я маленький. Я слабый. Люди не всегда добры ко мне. А здесь я в безопаснос
ти.
Пардальян с жалостью взглянул на него.
Ц И тебя тут никто не тревожит? Ц спросил шевалье безразлично.
Ц Никогда!
Ц А люди из дома, оттуда, сверху?
Ц И они тоже. Никто не знает этого тайника, вот оно как! В этом доме есть и д
ругие тайники, о которых никто не догадывается, кроме меня.
Чтобы оказаться почти вровень со стоящим карликом, Пардальян уселся пря
мо на пол.
И сам не зная почему, растерянный Чико был тронут этим жестом, как ранее бы
л тронут похвалой своему жилищу. Он понял, что этот сеньор, такой храбрый и
такой сильный, согласился сесть на холодные плиты только для того, чтобы
не подавлять своим великолепным ростом его, Чико. Он уже привык испытыва
ть к своему сопернику только ненависть и теперь пребывал в полном смятен
ии, чувствуя, как его ненависть отступает; он был ошеломлен, ибо ощущал, ' ка
к постепенно в нем зарождается чувство, похожее на симпатию; он был изумл
ен этим и в то же время злился на самого себя.
Не очень задумываясь над тем, что он говорит, он произнес, может быть желая
скрыть странное волнение, обуревающее его.
Ц Сеньор, пора уходить, поверьте мне.
Ц Ба! Торопиться некуда. Ведь, как ты говоришь, никто не знает этого тайни
ка, так что ни один человек не потревожит нас здесь.
Ц Дело в том, что... я не могу вывести вас там, где я обычно прохожу.
Ц Почему?
Ц Вы слишком большой, вот оно как!
Ц Черт возьми! И что же теперь? Ты знаешь другой путь, где я смогу пройти? Д
а?.. Отлично.
Ц Понимаете, но на этом пути нам может кое-кто повстречаться.
Ц Стало быть, это подземелье обитаемо?
Ц Нет, но иногда там бывают люди... они собираются и что-то обсуждают... Сего
дня у них как раз собрание.
Карлик говорил осторожно, как человек, который не хочет сказать больше, ч
ем следует. Пардальян не сводил с него глаз, отчего смущение Эль Чико толь
ко увеличивалось.
Ц И что же это за люди? Ц с любопытством спросил шевалье.
Ц Не знаю, сеньор.
Это было сказано очень сухо. Пардальян понял, что карлик ничего больше ем
у не скажет. Настаивать было бесполезно. Шевалье чуть улыбнулся и прошеп
тал:
Ц Неболтлив!
Вслух же произнес с видом совершеннейшего простодушия, который вводил в
заблуждение людей и похитрее Эль Чико:
Ц А знаешь, я был приговорен к смерти. Да, я должен был умереть от голода и
жажды.
Шевалье не сводил глаз с карлика. Маленький человечек пошатнулся. Мертве
нная бледность разлилась по его лицу.
Ц Умереть от голода и жажды, Ц пробормотал он, запинаясь. Ц Это ужасно.

Ц Да, в самом деле, довольно ужасно. Ты, наверное, и представить бы себе так
ое не мог? Это придумала одна принцесса из числа моих знакомых... ты-то ее не
знаешь, к счастью для тебя.
Пардальян произнес эти слова самым естественным тоном, ласково улыбаяс
ь. Однако карлик покраснел и отвел взор. Ему казалось, что чужестранец хоч
ет, чтобы он почувствовал, сообщником какого чудовищного преступления о
н, Чико, стал.
Содрогаясь от ужаса, маленький человечек говорил себе: «Стало быть, прин
цесса дала мне пять тысяч ливров, желая уморить француза голодом и жаждо
й! И я согласился помочь ей! Что бы сказала моя хозяйка, если бы узнала, что я
оказался таким негодяем? А принцесса Ц она выглядела такой доброй! Знач
ит, это настоящее чудовище, порождение ада?»
Маленький человечек не узнавал сам себя. В его душе зародилось нечто так
ое, о чем он никогда даже и не подозревал. С уважением, к которому примешив
ался суеверный ужас, он смотрел на этого чужеземца Ц насмешливо улыбаяс
ь, тот с самым невинным видом произносил очень простые вещи Ц и тем не мен
ее эти простые вещи порождали в голове Эль Чико сумятицу, какие-то неясны
е мысли; эти мысли причиняли ему боль, он не совсем понимал их, они мешалис
ь в его голове с мыслями давно привычными.
Что же за человек был этот француз? Сила его взгляда и очарование улыбки б
ыли совершенно удивительны, в то время как с губ его слетали самые зауряд
ные слова. Что же это за человек, вносящий в сердце Чико такое смятение?
Почему же, раз уж Чико его ненавидел Ц а Чико ненавидел его всеми силами д
уши, вот оно как! Ц почему же мысль об этой страшной казни, которая должна
была бы его обрадовать, наполняла его душу ужасом и отвращением? Почему? Ч
то такого особенного было в этом французе?
Между двумя людьми, равно простодушными и добрыми, всегда существует тай
ное родство, так что они с первого взгляда верно оценивают друг друга. Пар
дальян был плохо знаком с карликом и имел веские причины полагать, что им
енно благодаря коротышке он попал в эту передрягу. Почему же шевалье не и
спытывал к нему никакого гнева, а одну только жалость?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я