Всем советую магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дон Сезар и Сервантес со шпагами в руках торопливо направлялись к темном
у зданию.
Случаю было угодно, чтобы они вышли к крыльцу.
Мы сказали Ц случаю. На самом же деле их подвел к крыльцу карлик, который
в конце концов оказался впереди двух приятелей. Они следовали за ним сов
ершенно машинально, быть может, сами не отдавая себе в том отчета.
В несколько прыжков они преодолели ступеньки и оказались у дверей. На се
кунду они остановились в нерешительности. На всякий случай Тореро подне
с руку к щеколде. Дверь раскрылась.
Они вошли.
Серебряная лампа, подвешенная к потолку, заливала своим мягким светом ве
ликолепие прихожей.
Ц О, черт! Ц прошептал восхищенный Сервантес. Ц Если судить по данному
помещению, здесь живет по меньшей мере принц.
В отличие от приятеля, дон Сезар не терял времени на созерцание всех этих
чудес. Увидев в нескольких шагах от себя портьеру, он приподнял ее и решит
ельно прошел вперед.
Все трое очутились в том кабинете, где четвертью часа ранее Фауста перед
ала карлику сумму в пять тысяч ливров, спрятанную им в тайнике на кипарис
е.
Как и передняя, кабинет тоже был освещен Ц только не лампой, а нескольким
и розовыми свечами, дающими рассеянный свет; они были вставлены в массив
ный серебряный канделябр.
«На сей раз, Ц подумал Сервантес, Ц мы оказались в небольшом королевско
м дворце!.. Сейчас на нас нападут тучи вооруженных людей, переодетых лакея
ми.»
Волновался Сервантес как раз из-за подозрительно ярко освещенных комна
т дома.
И вправду, если только не предположить, будто их ожидали и желали облегчи
ть им задачу, Ц а подобное предположение было бы чистой нелепицей, Ц пр
иходилось признать, что этот чудесный дворец обитаем. И владельцем столь
роскошного жилища мог быть если уж не король собственной персоной, то по
крайней мере знатный вельможа, окруженный многочисленной челядью Ц то
бишь хорошо обученными вооруженным людьми. Помимо того, казалось очевид
ным, что этот вельможа еще не лег спать, иначе огни были бы потушены. Стало
быть или он сам, или кто-нибудь из его людей мог появиться с минуты на мину
ту, и тогда, как легко было предположить, на непрошеных гостей градом посы
пятся удары.
Однако же, если судить по изумительному великолепию этого жилища, его вл
адельцем мог быть сам король, собственной персоной, и в этом случае полож
ение вторгшихся сюда становилось ужасным, ибо, даже допуская, что они смо
гут выйти живыми и невредимыми из схватки со слугами, им все равно не удас
тся избежать королевского злопамятства, и скорый арест, за коим последуе
т не менее скорая казнь, которая свершится втихомолку, навсегда излечат
их от греха любопытства. Король куда более, чем обычные смертные, не любил
, чтобы ему мешали в его приятном времяпрепровождении.
Предаваясь этим мало обнадеживающим размышлениям, Сервантес тем не мен
ее ни на шаг не отставал от сына дона Карлоса. Оба они прекрасно осознавал
и, какой опасности подвергаются, и все-таки оба были исполнены решимости
идти до конца.
Что касается дона Сезара, то освобождение Жиральды Ц а оно казалось ему
более чем сомнительным Ц отошло для него на второй план. Пардальян, пола
гал Тореро, сражался с людьми, похитившими Жиральду, то есть рисковал сво
ей жизнью ради их дружбы. Мысль, бывшая сейчас для него самой главной, закл
ючалась в том, чтобы отыскать шевалье и если еще не поздно, вызволить из бе
ды. Надо ли говорить, что недостойное желание покинуть того, кто столь вел
икодушно жертвовал ради него жизнью, ни на секунду не посетило храброго
юношу.
Для Сервантеса все обстояло еще проще. Он сопровождал своих друзей и дол
жен был разделить все их несчастья, разумеется, он тоже готов был погибну
ть, но не отступить.
Итак, принц и романист шли осторожно, но весьма решительно.
Из кабинета она попали в коридор.
Этот коридор, довольно широкий, как мы уже могли видеть, наблюдая за Фауст
ой, был Ц точно так же, как прихожая и кабинет Ц освещен; освещали его лам
пы, висящие на потолке на равном расстоянии друг от друга.
И Ц вокруг ни души, полное безмолвие. Невольно напрашивалась мысль о том,
что обитатели этого жилища куда-то спешно бежали.
Тореро, шедший впереди, не раздумывая открыл первую же встретившуюся ему
дверь.
Ц Жиральда! Ц крикнул он в порыве неудержимой радости.
И ринулся в комнату, а следом за ним Ц Сервантес и карлик.
Жиральда, как мы уже сказали, глубоко спала под действием одурманивающег
о снадобья.
Дон Сезар крепко обнял ее; встревоженный тем, что она не отвечает на его зо
в, он простонал в тревоге:
Ц Жиральда! Проснись! Скажи что-нибудь! После чего разжал руки, опустилс
я на колени и сжал ее ладони. Девушка, которую он больше не поддерживал, от
кинулась на подушки.
Ц Умерла! Ц и влюбленный, страшно побледнев, зарыдал. Ц Они убили ее!
Ц Нет, нет! Клянусь телом Христовым! Ц живо воскликнул Сервантес. Ц Она
всего лишь заснула. Посмотрите, как мерно вздымается ее грудь.
Ц Верно! Ц воскликнул дон Сезар, мгновенно переходя от глубочайшего от
чаяния к самой неистовой радости. Ц Она жива!
В этот момент Жиральда вздохнула, шевельнулась и почти сразу же открыла
глаза. Казалось, она ничуть не поразилась, увидев Тореро у своих ног, и улы
бнулась ему.
Она сказал ему с величайшей нежностью:
Ц Мой дорогой сеньор!
Голос ее напоминал щебетанье птиц. Он ответил:
Ц Сердце мое!
И в голосе его слышалась любовь.
Больше они ничего друг другу не сказали Ц да и к чему лишние слова?
Они взялись за руки и, позабыв обо всех на свете, говорили друг с другом од
ними глазами, счастливо улыбаясь. Это была картина и восхитительная, и оч
аровательная.
Жиральда Ц во всем блеске юности, с сияющими глазами, ярким румянцем во в
сю щеку, жемчужными зубками и пышными черными волосами, украшенными алым
цветком граната, Ц была удивительно хороша. А как же шел ей экзотический
цыганский наряд: широкая шелковая юбка, яркий бархатный лиф Ц узкий, зам
ечательно подчеркивающий талию, и огромная шелковая же шаль, обшитая тес
ьмой и помпонами!
Возможно они сидели бы так до бесконечности, безмолвно беседуя на языке
влюбленных, если бы здесь не оказалось Сервантеса. Его сердце было свобо
дно, поэтому, бросив восхищенный взгляд на очаровательную пару, радовавш
ую его взор (недаром же он был человеком искусства!), он быстро вернулся к р
еальности .Ц опасной и пугающей. Не слишком-то беспокоясь о том, что он на
рушает уединение (хотя и мнимое) юных влюбленных, писатель бесцеремонно
воскликнул:
Ц А господин де Пардальян?! Не следовало бы его забывать!
Грубо возвращенный на землю этими справедливыми словами, принц тотчас ж
е вскочил, устыдившись того, что под действием нежных глаз своей возлюбл
енной на мгновение позабыл друга.
Ц Да, но где же господин де Пардальян? Ц спросил он.
Этот вопрос был адресован Жиральде, и та удивленно заморгала.
Ц Господин де Пардальян? Ц повторила она. Ц Но я его не видела!
Ц Как! Ц в смятении вскричал Эль Тореро. Ц Стало быть, вас освободил не
он?
Ц Но, дорогой мой сеньор, Ц ответила она, удивляясь все больше и больше,
Ц меня вовсе не требовалось освобождать!.. Я была совершенно свободна.
Настала очередь дону Сезару и Сервантесу прийти в изумлением.
Ц Вы были свободны? Но тогда как же случилось, что я нашел вас здесь спяще
й?
Ц Я ждала вас.
Ц Так вы знали, что я должен появиться?
Ц Конечно!
Удивление Жиральды, Тореро и Сервантеса все возрастало. Было совершенно
очевидно, что они ничего не понимали в происходящем. Вопросы Тореро каза
лись совершенно загадочными Жиральде, а ответы девушки вместо того, чтоб
ы прояснить ситуацию, лишь запутывали ее. Друзья стояли ошеломленные, с с
овершенно растерянным видом.
И только карлик, немой свидетель этой сцены, сохранял непоколебимое спок
ойствие. Впрочем, он вообще производил сейчас впечатление человека, кото
рого ничуть не интересует все, что происходит вокруг него: уставившись в
пространство, он, казалось, думал о вещах, известных лишь ему одному.
А тем временем Тореро воскликнул:
Ц Ну и дела! Это уж слишком! Кто вам сказал, что я приду сюда?
Ц Принцесса.
Ц Какая принцесса?
Ц Не знаю, Ц простодушно ответила Жиральда. Ц Она мне не сказала, как ее
зовут. Я знаю, что она и красива, и добра. Я знаю, что она мне обещала извести
ть вас о том, что путь свободен и вы можете прийти за мной, не подвергаясь о
пасности. Я знаю, что она сдержала свое слово... раз вы здесь. Это все, что я зн
аю.
Ц Весьма странно! Ц прошептал дон Сезар задумчиво.
Ц Да, пожалуй! Ц согласился Сервантес. Ц Но сдается мне, дон Сезар, что н
ам было бы лучше немедленно приняться за розыски шевалье. Мы сможем расс
прашивать Жиральду и одновременно обыскивать дом.
Ц Вы правы, черт побери! Мы теряем драгоценное время. Однако, по-моему, бра
ть Жиральду с собой не слишком-то разумно, особенно если нам придется дра
ться. Оставлять ее здесь тоже, я полагаю, нельзя. Кто знает, что может с ней с
трястись, пока мы будем заняты осмотром дома!
Ц Но, сеньор, Ц наивно заметила Жиральда, Ц зачем обыскивать дом? Здесь
больше никого нет.
Ц Откуда вам это известно, Жиральда?
Ц Так мне сказала принцесса. Разве вы не нашли все двери открытыми? Разве
вы не обнаружили, что все комнаты освещены?
Ц Верно, клянусь телом Христовым! Ц воскликнул Сервантес.
Ц И где же теперь эта знаменитая принцесса? Ц тихо спросил Тореро.
Ц Она вернулась в свой городской дом под охраной своих людей... По крайне
й мере, так она меня уверяла.
Эль Тореро вопросительно взглянул на Сервантеса.
Ц И все-таки надо обойти весь дом, Ц энергично сказал тот.
Дон Сезар, все еще колеблясь, посмотрел на молодую девушку.
Ц Поверьте, дорогой сеньор, Ц убежденно сказала Жиральда, Ц я могу, нич
его не опасаясь, пойти вместе с вами. Здесь больше никого нет. Принцесса ув
еряла меня в этом, а судя по ее виду, этой женщине чужда ложь.
Ц Пойдемте! Ц внезапно решился Тореро.
Не говоря ни слова, Эль Чико взял с небольшого столика зажженный канделя
бр, чтобы освещать маленькому отряду дорогу.
Осмотр начался. Сначала друзья шли, остерегаясь, потом, по мере того, как о
ни обнаруживали, что в таинственном доме и впрямь нет ни души, они уже прод
вигались вперед, не таясь без всяких предосторожностей.
Ни в подвале, куда они спустились, ни на чердаке они не нашли ни единой зап
ертой на ключ двери. Приятели проникли повсюду, обыскали буквально все.
И нигде не отыскали ни малейших следов Пардальяна!
Поскольку шевалье на глазах Тореро впрыгнул в комнату, являвшую собой не
кое подобие будуара, стремясь нагнать мужчину, на руках уносившего засну
вшую Жиральду, то дон Сезар снова и снова возвращался в это помещение, пол
агая, что именно там они найдут объяснение таинственного исчезновения и
х друга. Поэтому, когда они в очередной раз собрались здесь все вчетвером,
то они передвинули всю мебель и даже простучали стены и пол, не оставив бе
з внимания ни одной щели, ни одного выступа.
Ничего!
А между тем, хотя они этого и не подозревали, как раз здесь, прямо у них под н
огами, тот, кого они столь упорно разыскивали, спал, быть может, вечным сно
м.
Обоих друзей и Жиральду, посвященную в суть дела, порядком волновала бес
плодность их поисков, и тревога эта все росла.
И только карлик покорно, молча, с полнейшим равнодушием следовал за ними.
Если бы хотел, он давно уже мог уйти восвояси. Сервантес, имевший ранее нек
оторые подозрения на его счет, отказался от своих сомнений и более не сле
дил за ним; как и Жиральда, как и дон Сезар, он, казалось, забыл о его присутс
твии. Тем не менее маленький человечек предпочитал быть у них на глазах. А
может быть, его приковывал к данному месту какой-то особый интерес? Недар
ом же при имени Пардальян карлик несколько раз презрительно ухмыльнулс
я, а в глазах его зажигался Ц и тут же, впрочем, гас Ц огонек. Если бы кому-н
ибудь пришло в голову наблюдать за ним в этот момент, этот человек наверн
яка бы решил, что злоключения шевалье доставляли карлику радость.
Видя, что поиски ни к чему не приводят, Сервантес и дон Сезар решили провод
ить Жиральду до дома, а потом отправиться к себе и отдохнуть Ц с тем, чтоб
ы утром вернуться сюда и подробно расспросить таинственную принцессу, к
оторая наверняка не станет надолго оставлять без присмотра свою роскош
ную загородную резиденцию.
Порешив на этом, они прошли садом и приблизились к воротам, которые, по уве
рениям Жиральды, должны были быть открыты. Так оно и оказалось Ц даже щек
олды не были задвинуты.
Ц Стоило после этого карабкаться на стену, Ц заметил Сервантес. Ц Вед
ь мы могли войти сюда по-людски!
Ц Откуда же нам было знать, Ц отозвался Эль Тореро.
Ц Да, верно. И вот еще что, друг мой: когда я думаю обо всех этих богатствах,
любовно собранных здесь и брошенных теперь на милость первого встречно
го бродяги, которому стоит только из чистого любопытства толкнуть дверь
, я невольно прихожу к выводу, что, по-видимому, знатная дама, владелица это
го изумительного жилища, или немыслимо беззаботна, или сказочно богата.

Под влиянием подобных размышлений славный Сервантес приложил все стар
ания, чтобы закрыть садовую калитку.
Они пустились в путь; карлик, словно разведчик, шел впереди, Жиральда Ц по
середине.
Пройдя несколько шагов, Эль Чико вдруг остановился и встал в своей обычн
ой позе Ц подбоченившись Ц перед Жиральдой и ее двумя кавалерами:
Ц Француз!.. Он, может, давно вернулся в трактир, вот оно как! Ц сказал он с
присущей ему лапидарностью.
Дон Сезар и Сервантес переглянулись.
Ц Почему бы и нет, это вполне возможно, Ц сказал писатель.
Дон Сезар с сомнением покачал головой:
Ц Не думаю... Но все равно, пойдем-ка в трактир «Башня».
Глаза карлика удовлетворенно блеснули. И не добавив ни слова, он направи
лся по дороге к тому постоялому двору, где квартировал шевалье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я