https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/50/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эль Тореро шагал рядом с Жиральдой мрачный, молчаливый; заметив его угрю
мый, огорченный вид, она спросила его ласково и встревоженно:
Ц Что с вами, Сезар? Неужто исчезновение господина де Пардальяна настол
ько вас опечалило? Поверьте мне Ц шевалье такой человек, что выйдет живы
м и невредимым из самых страшных испытаний. Там, где другие Ц и даже самые
бесстрашные Ц неминуемо погибли бы, он наверняка останется победителе
м и не получит ни единой царапины. Он такой сильный! Такой добрый! Такой хр
абрый!
Это было сказано с наивным восхищением и совершенной убежденностью, кот
орые в иных обстоятельствах, зайди речь о ком-нибудь другом, кроме Пардал
ьяна, непременно пробудили бы в молодом человеке ревность.
Но, надо полагать, мысли Эль Тореро были заняты совсем другим, ибо он тихо
ответил:
Ц Нет, Жиральда, дело не в этом, вернее Ц не только в этом. Я искал господи
на де Пардальяна и буду искать его до тех пор, пока не узнаю, что с ним стало
Ц помимо того, что я люблю его, как брата, мне еще повелевает делать это мо
я честь, хотя я тоже уверен, что он сумеет справиться с любой опасностью и
без нашей помощи.
Ц Конечно, Ц подтвердил Сервантес, не пропустивший ни слова из беседы д
вух влюбленных. Ц Пардальян принадлежит к тем исключительным личностя
м, которые, не торгуясь, приходят на выручку всякому, кто обратится к ним. Н
о если, волею случая, они сами оказываются в затруднении, то действуют сто
ль энергично, что к тому времени, когда помощь прибывает, дело уже бывает и
ми сделано. Судьбой предначертано, что эти люди оказывают услуги всякому
, кто их попросит, и вряд ли кому удастся вернуть им хотя бы часть Ц пусть д
аже самую малую! Ц того добра, которое они сделали людям.
Эти три человека, безупречно честные и прямодушные, относились к Пардаль
яну, которого они знали всего лишь несколько дней, с безграничной любовь
ю и восторгом.
Видя, что дон Сезар, решительно одобрив слова Сервантеса, вновь впал в сум
рачную угрюмость, Жиральда продолжала:
Ц Но что же, мой ласковый сеньор, что же вас так печалит?
Ц Жиральда, Ц спросил Тореро, остановившись, Ц что это за история с пох
ищением, поведанная нам Эль Чико?
Ц Это сущая правда, Ц сказала Жиральда, стараясь понять, куда же он клон
ит.
Ц Вас действительно похитили?
Ц Да, Сезар.
Ц Центурион?
Ц Центурион.
Ц Но в такого рода делах Центурион действует не ради себя.
Ц Понимаю вас, Сезар. Центурион Ц правая рука дона Яго Альмарана, Красно
й бороды.
Произнеся это имя, она почувствовала, как вздрогнул ее возлюбленный, кот
орого она держала под руку. Она покраснела, и на ее губах мелькнула лукава
я улыбка. Она поняла, что происходило в душе молодого человека.
Дон Сезар просто-напросто ревновал.
Сервантес, должно быть, тоже это понял, потому что пробормотал:
Ц Любовь! Ревность!.. Безумие!
А Эль Тореро после секундного молчания продолжал дрожащим голосом:
Ц Как же могло случиться такое Ц вы, зная, что находитесь во власти этог
о чудовища (а вы уверяли, будто ненавидите его), оставались, как я сам видел,
спокойной и безмятежной и даже не пытались убежать, что, однако, было бы оч
ень просто.
Жиральда хотела напомнить, что не могла бежать, как ей советовал ее возлю
бленный, ибо была усыплена одурманивающим снадобьем, так что в какой-то м
омент он сам счет ее мертвой. Однако же она ограничилась тем, что тихо отве
тила:
Ц Дело в том, что на сей раз Центурион действовал не ради известной вам л
ичности.
Ц А! Ц произнес Эль Тореро, еще более встревоженный. Ц Тогда ради кого?

Ц Ради принцессы, Ц смеясь, сказала Жиральда.
Ц Принцессы?.. Не понимаю.
Ц Сейчас поймете, Ц и Жиральда внезапно стала серьезной. Ц Послушайте
, Сезар, вы знаете, что я отправилась на поиски моих родителей?
Ц Так что же? Ц спросил Эль Тореро. Он уже забыл про свою ревность и тепер
ь думал лишь о том, чтобы утешить ее. Ц Неужто вас опять постигло разочар
ование?
Ц Нет, Сезар, на этот раз я все узнала, Ц печально отозвалась Жиральда.
Ц Вам стали известны подробности о вашей семье? Вы теперь знаете, кто ваш
отец и кто ваша мать?
Ц Я знаю, что моего отца и матери более нет на свете, Ц сказала молодая де
вушки и разрыдалась.
Ц Увы! Бедное мое дитя, увы, Ц прошептал Эль Тореро, ласково обнимая ее.
Ц И ваши родители были, как вы и думали, людьми родовитыми?
Ц Нет, Сезар, Ц просто сказала Жиральда, Ц мои отец и мать были людьми и
з народа. Они были бедными людьми, очень бедными, потому-то им и пришлось б
росить меня, что они не могли меня прокормить. Ваша невеста, Сезар, не прин
адлежит даже к захудалому дворянскому роду. Она простая девушка, ставшая
цыганкой.
Дон Сезар еще сильнее сжал ее в своих объятиях.
Ц Единственная моя! Ц произнес он с невыразимой нежностью. Ц Раз так, я
буду любить вас еще сильнее. Я стану всем для вас, как вы стали всем для мен
я.
Жиральда подняла к юноше свое очаровательное личико и сквозь слезы улыб
нулась ему Ц улыбнулась тому, кто говорил с ней так нежно и в чьей любви о
на была так же уверена, как и в своей собственной. Но Эль Тореро внезапно н
ахмурился:
Ц А вы это твердо знаете, Жиральда? Вас так часто обманывали.
Ц На сей раз никакого сомнения нет. Мне предоставили доказательства.
Секунду она пребывала в задумчивости, а потом, осушив слезы, продолжала с
улыбкой, чуть окрашенной насмешкой:
Ц А выиграла я в этом деле то, что теперь я знаю: когда-то, еще до того, как я
стала цыганкой, я была крещена. Как видите, выигрыш не слишком-то велик.
По складу мыслей Жиральда была скорее язычница, чем христианка. Именно п
оэтому она говорила о своем крещении с такой беззаботностью.
Дон Сезар, напротив, с самого раннего детства воспитывался как ревностны
й католик. И хотя благодаря прожитым годам, размышлениям, чтению и общени
ю с учеными и просвещенными людьми его религиозные чувства угасли насто
лько, что теперь едва-едва тлели, он, однако, не мог полностью избежать вли
яния бытовавших в ту эпоху предрассудков и потому строго ответил:
Ц Не говорите так, Жиральда! Все обстоит совсем иначе. Ведь теперь вам не
страшно то обвинение в ереси, которое дамокловым мечом висело над вами. Т
еперь вам больше не придется бояться ужасной казни, которая вам постоянн
о угрожала.
Но вернемся к началу вашего повествования. Итак, вы сказали, что вас похит
или по приказу этой неизвестной принцессы...
Ц Не совсем так. Когда я увидела, что оказалась в руках Центуриона и его л
юдей, меня охватило глубокое отчаяние. Я думала, что меня отдадут этому ст
рашному человеку Ц Красной бороде. Судите же, каково было мое удивление
и моя радость, когда я обнаружила, что стою перед знатной дамой, которую ни
когда раньше не видела и которая, ласково утешив меня, поклялась, что мне н
е грозит никакая опасность.
Более того: она заявила, что я вольна уйти из ее дома, как только того пожел
аю.
Ц И все же вы остались! Почему? Почему эта принцесса приказала вас похити
ть? Какое ей дело до вас и какое вам дело до нее? Стало быть, она вас знала? Ка
к? Откуда?
Дон Сезар задавал свои вопросы один за другим со все возрастающим волнен
ием. Жиральда, угадывая его ревнивые мысли и понимая, что он страдает, отве
чала ему с необычайной мягкостью.
Ц Сколько вопросов, сеньор! Да, принцесса меня знала. Откуда? Да разве та, к
ого назвали Жиральдой Ц отчасти потому, что свои детские годы она жила в
тени этой башни, а отчасти из-за ее умения долго вращаться в танце, когда о
на выступала на площадях, Ц не известна всей Севилье?
Ц Это правда, Ц прошептал раздосадованный дон Сезар.
Ц Строго говоря, принцесса не приказывала меня похищать. Скорее уж она м
еня освободила. Дело было так: вы знаете, что Центурион уже давно подстере
гал меня. Если бы не вмешательство господина де Пардальяна, он бы совсем н
едавно арестовал меня. Я не знаю, как и отчего так вышло (мне этого не откры
ли), но Центурион служит также и принцессе и подчиняется ей гораздо более,
чем Красной бороде. Центурион, должно быть, сообщил принцессе, что получи
л приказ похитить меня, а та, в свою очередь, приказала привести меня прямо
к ней, что он и вынужден был сделать.
Ц Почему? Почему принцесса, с которой вы не были знакомы, так интересуетс
я вами?
Ц По чистой случайности! Принцесса где-то увидела меня. Она была поражен
а Ц так она говорит Ц грациозностью моих танцев и навела обо мне справк
и, хоть я о том и не подозревала. Будучи богатой и могущественной, она за не
сколько дней выяснила то, чего мне не удалось разузнать за долгие годы по
исков. Принцесса была тронута и пожелала познакомиться со мной поближе;
она воспользовалась первой же представившейся ей возможностью Ц с тем
большей радостью и готовностью, что одновременно она избавляла меня от б
ольшой опасности.
Ц Получается, Ц сказал Тореро, качая головой, Ц что я перед ней в неопла
тном долгу.
Ц Долг этот поистине огромен, Сезар, Ц проникновенно подтвердила Жира
льда. Ц Как вы полагаете, почему я осталась в том доме, а не покинула его пр
и первой же возможности? Да потому, что принцесса сообщила мне, будто одно
му моему знакомому грозит смертельная опасность, если он встретится со м
ной в эти двое суток. А я ведь люблю этого человека больше собственной жиз
ни, и если мое присутствие несет ему гибель, я лучше погребу себя заживо. И
еще принцесса уверила меня, что когда опасность минет, она позаботится о
том, чтобы предупредить этого человека, и он сам придет за мной. Надо ли ва
м называть имя этого человека, дон Сезар? Ц добавила Жиральда с лукавой у
лыбкой.
Насколько Эль Тореро был ранее встревожен, настолько же теперь он сиял.
Он буквально засыпал свою невесту благодарностями и заверениями в любв
и, и та покраснела от удовольствия.
Однако же и теперь, когда его ревнивые предположения были развеяны искре
нними объяснениями Жиральды, когда порывы его чувств несколько улеглис
ь, Ц слова невесты все-таки весьма удивили его, и он воскликнул:
Ц Так значит, эта принцесса знает и меня тоже? Но чем может ее заинтересо
вать заурядная особа вроде меня? И какая опасность могла мне угрожать? Не
кажется ли вам, что все это очень странно?
Ц Вы преувеличиваете. Я вам уже говорила, что принцесса красива и в то же
время добра, и этого вполне достаточно, чтобы объяснить, чем вызван ее инт
ерес к вам. Более того: она знает, кто вы, она знает вашу семью.
Ц Она знает, кто я? Она знает имя моего отца?
Ц Да, Сезар, Ц значительно сказала Жиральда.
Ц Она назвала вам это имя?
Ц Нет! Она назовет его только вам.
Ц Она сказала вам, что откроет мне тайну моего рождения? Ц спросил Эль Т
ореро, загораясь надеждой.
Ц Да, сеньор, как только вам будет угодно попросить ее об этом.
Ц Ах, Ц воскликнул Эль Тореро, Ц скорее бы наступило завтра, чтобы я смо
г пойти к этой принцессе и расспросить ее. О, узнать, узнать, наконец, кто я т
акой и кто были мои близкие! Ц в восторге повторял он.
Пока двое влюбленных, не обращая внимания на Сервантеса, делились своими
переживаниями, он говорил себе:
«Ого! Что же это за принцесса, которая знает стольких людей и владеет стол
ькими тайнами? И зачем она вмешивается не в свое дело, собираясь открыть н
есчастному принцу, кто он такой? По-видимому, она и не подозревает, что под
обное открытие обрекает его на верную смерть! Как помешать этой незнаком
ке?»
Тем временем без всяких злоключений они добрались до трактира «Башня».

Была приблизительно половина второго ночи, поэтому трактир выглядел ти
хим и темным. Все его обитатели, конечно же, давно спали.
Эль Чико, судя по всему, охваченный угрюмой тоской, постучал в калитку осо
бым образом: тем стуком, что был известен только завсегдатаям постоялого
двора.
Несмотря на поздний час, дверь почти мгновенно открылась, словно их ожид
али, и они увидели тонкое личико Ц одновременно встревоженное и любопыт
ное Ц малышки Хуаны, хорошенькой дочери трактирщика Мануэля.
Увидев молодую девушку, Эль Чико заметно побледнел. Надо полагать, однак
о, что маленький человечек обладал очень сильной волей и отлично умел вл
адеть собой; кроме того, он замечательно мог скрывать свои истинные чувс
тва и впечатления, ибо кроме землистой бледности, внезапно залившей его
смуглое лицо, ничто в нем не выдало его чрезвычайного волнения.
Эль Чико гордо выпрямился во весь свой небольшой рост и улыбнулся красив
ой девушке улыбкой, какой встречают старых знакомых. Это и понятно: Хуана
и Эль Чико знали друг друга с детства.
Однако несмотря на то, что карлика отличала врожденная гордость, внимате
льный наблюдатель все же заметил бы в его поведении, в его улыбке, словно б
ы покорной, в ласковом и чуть тревожном выражении лица оттенок того восх
ищения, одновременно пылкого и смиренного, какое испытывают к существам
высшей касты. Короче, в те мгновения, когда Эль Чико не думал, что за ним наб
людают, он выглядел как ревностный католик, поклоняющийся Деве Марии.
Напротив, в манерах Хуаны, хотя и очень открытых и сердечных, вдруг появил
ось нечто покровительственное: она обращалась с Эль Чико слегка высоком
ерно, и это было заметно, несмотря на всю ее природную скромность.
Человек безразличный решил бы, что красивая андалузка Ц дочь состоятел
ьного буржуа, чей трактир процветал, умела сохранять дистанцию, отделявш
ую ее от этого нищего. Человек более внимательный легко обнаружил бы в ее
поведении следы едва ли не материнской привязанности.
И в самом деле: у Хуаны внезапно изменилась манера говорить, в ее голосе во
зникли ласковые нотки, а тон стал резковатым и подчас ворчливым Ц как у м
аленькой девочки, играющей в дочки-матери с любимой куклой.
Да-да, именно так! Карлик, по-видимому, был для нее живой игрушкой, которую
ребенок любит всем сердцем, хоть и обижает ее Ц впрочем, без всякой злобы,
Ц удовлетворяя свою инстинктивную потребность почувствовать себя ма
леньким хозяином, маленьким тираном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я