https://wodolei.ru/catalog/accessories/ershik/napolnyj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Мне кажется, мы можем сказать друг другу немало ин
тересного. Разве ты со мною не согласен?
Ц Да, Ц отвечал Монтальте с глазами, налитыми кровью, Ц но... позже... Сейч
ас у меня другое дело.
И он уже хотел бежать за Фаустой Ц тайное предчувствие говорило ему, что
она в опасности.
Рука Понте-Маджоре вторично с силой опустилась на его плечо, и глухим от я
рости голосом герцог угрожающе прошипел прямо в лицо Монтальте:
Ц Ты сейчас же последуешь за мной, Монтальте, или же, клянусь Господом Бо
гом, я дам тебе пощечину на глазах у всего двора!
И герцог резким движением занес руку.
Ц Хорошо, Ц прошептал смертельно бледный Монтальте, Ц я иду за тобой...
Но горе тебе!..
И он, нехотя и бормоча глухие угрозы, последовал за Понте-Маджоре, покинув
Фаусту в тот самый момент, когда она, быть может, нуждалась в его защите.
Тем временем Фауста, ничего не заметив, продолжала свой путь; пройдя шаго
в пятьдесят, доминиканец открыл вторую дверь и посторонился, как он уже д
елал это ранее.
Фауста вошла в комнату и только тогда заметила, что Монтальте больше не с
опровождает ее.
Она едва заметно нахмурилась и, посмотрев доминиканцу в глаза, спросила
без волнения и без удивления:
Ц Где кардинал Монтальте?
Ц В тот момент, когда его преосвященство оказался в коридоре, его остано
вил какой-то сеньор, имевший, по-видимому, для него некое срочное сообщен
ие, Ц ответил доминиканец совершенно спокойно.
Ц А! Ц только и сказала Фауста.
И ее проницательный взор с напряженным вниманием впился в бесстрастное
лицо монаха, а затем внимательно-изучающе пробежал по всей комнате.
Это был кабинет средних размеров, с несколькими табуретами и письменным
столом, стоявшим перед единственным в комнате окном. Одну стену комнаты
занимал огромный книжный шкаф, где на полках в образцовом порядке выстро
ились внушительных габаритов манускрипты. Другую стену украшало испол
инское полотно, заключенное в массивную эбеновую раму без всякой резьбы
и изображающее снятие с креста работы Куелло.
Почти напротив входной двери виднелась другая дверь, маленькая.
Фауста неторопливо подошла к ней и открыла; она увидела нечто вроде тесн
ой молельни, освещенной стрельчатым окном с разноцветными витражами; ни
какого выхода из молельни она не заметила.
Принцесса закрыла дверку и подошла к окну кабинета. Оно выходило в мален
ький внутренний дворик.
Доминиканец, который бесстрастно наблюдал за этим подробнейшим, невзир
ая на всю его стремительность, осмотром, предложил:
Ц Если сиятельная принцесса пожелает, я могу отправиться на поиски его
преосвященства кардинала Монтальте и привести его к вам.
Ц Пожалуйста, святой отец, Ц ответила Фауста и поблагодарила его улыбк
ой.
Доминиканец тотчас же вышел и, чтобы успокоить ее, оставил дверь распахн
утой настежь.
Фауста встала в дверном проеме и обнаружила, что доминиканец спокойно на
правляется обратно тем же путем, каким они только что пришли. Она ступила
в коридор и увидела, что дверь, через которую они вошли, была еще открыта, а
перед ней сновали взад-вперед какие-то люди.
По-видимому, успокоенная, она вернулась в кабинет, села в кресло и стала ж
дать, внешне совершенно невозмутимая, но внутренне напряженная и готова
я ко всему.
Несколько минут спустя доминиканец появился вновь. Абсолютно естестве
нным движением он затворил за собой дверь и, не делая больше ни шагу впере
д, объявил с величайшей почтительностью:
Ц Сударыня, найти кардинала Монтальте оказалось невозможным. Кажется,
его высокопреосвященство покинул дворец в сопровождении сеньора, подо
шедшего к нему ранее.
Ц Коли так, Ц сказала Фауста, вставая, Ц я удаляюсь.
Ц Что я скажу монсеньору великому инквизитору?
Ц Вы скажете ему, что, оказавшись здесь в одиночестве, я не почувствовала
себя в достаточной безопасности и предпочла отложить на более позднее в
ремя беседу, которую я должна была иметь с ним.
И она приказала с поистине монаршей властностью:
Ц Проводите меня обратно, святой отец. Доминиканец не двинулся с места и
остался стоять перед дверью. Он только низко поклонился и спросил с преж
ней почтительностью:
Ц Осмелюсь ли я, сударыня, просить вас о милости?
Ц Вы? Ц удивилась Фауста. Ц О чем вы можете просить меня?
Ц Сущий пустяк, сударыня... Взглянуть на некий пергамент, что вы прячете у
себя на груди, Ц сказал доминиканец, выпрямляясь.
«Я в ловушке! Ц подумала Фауста. Ц И этим новым ударом я обязана Пардаль
яну Ц ведь именно он открыл им, что я храню пергамент при себе.»
А вслух произнесла со спокойствием, исполненным презрения:
Ц А что вы сделаете, если я откажусь?
Ц В таком случае, Ц спокойно отвечал доминиканец, Ц я буду вынужден, су
дарыня, поднять на вас руку.
Ц Ну что ж, возьмите его, Ц предложила Фауста, кладя ладонь себе на грудь.

Монах, по-прежнему бесстрастный, поклонился, словно приняв к сведению да
нное ему разрешение, и сделал шаг вперед.
Фауста вскинула руку, и в ней внезапно блеснул маленький кинжал, всегда в
исевший на цепочке у нее на груди; она спокойно сказала:
Ц Еще один шаг Ц и я пущу его в ход. Предупреждаю вас, святой отец, лезвие
этого кинжала отравлено и малейшей царапины достаточно, чтобы вызвать м
гновенную смерть.
Доминиканец застыл, как вкопанный, и нечто похожее на загадочную улыбку
мелькнуло у него на губах.
Фауста скорее угадала эту улыбку, нежели увидела ее. Стремительно осмотр
евшись, она убедилась, что находится наедине с монахом и что маленькая дв
ерка за ее спиной, закрытая ею собственноручно, по-прежнему остается зак
рытой.
Она шагнула вперед и высоко воздела руку с кинжалом.
Ц Дорогу! Ц повелительно воскликнула она. Ц Или, клянусь Небом, ты умре
шь!
Ц Святая Дева! Ц возопил доминиканец. Ц Неужто вы осмелитесь поразить
беззащитного служителя Господа?
Ц Тогда открой дверь, Ц холодно сказала Фауста.
Ц Повинуюсь, сударыня, повинуюсь, Ц произнес доминиканец дрожащим гол
осом, одновременно безуспешно пытаясь с нарочитой неловкостью открыть
дверь.
Ц Изменник! Ц прогремела Фауста. Ц На что ты надеешься?
В тот же миг две могучие руки обхватили ее поднятую кисть, а две другие, по
добно живым клещам, зажали ее левую руку.
Не оказывая сопротивления Ц принцесса понимала, что оно бесполезно, Ц
она повернула голову и увидела, что ее держат двое монахов атлетического
телосложения.
Она обвела кабинет взглядом. Казалось, все оставалось на своих местах. Ма
ленькая дверь была по-прежнему закрыта. Так как же они вошли сюда? Очевидн
о, в кабинет вел один, а то и несколько потайных ходов. Впрочем, все это уже н
е имело значения; для нее было теперь важно лишь то, что она оказалась в их
власти и должна как можно быстрее вновь обрести свободу и вырваться отсю
да.
Она непроизвольно выронила так и не сыгравший свою роль кинжал. Оружие м
гновенно исчезло в складках чьей-то рясы. Как только принцесса лишилась
его, оба монаха со слаженностью механизмов отпустили ее, отступили на дв
а шага, спрятали свои узловатые руки в широкие рукава и застыли в созерца
тельных позах.
Доминиканец склонился перед ней с почтением, в котором, как ей показалос
ь, она различила долю иронии и угрозы, и произнес своим спокойным и ровным
голосом:
Ц Сиятельная принцесса благоволит извинить меня за насилие, кое я был в
ынужден учинить над ней. Надеюсь, ее блистательный ум поймет, что я тут ни
при чем... Я всего только ничтожное и смиренное существо! Я лишь орудие в ру
ках тех, кто стоит надо мною... Они приказывают Ц я повинуюсь, не споря и не
обсуждая.
Не проявляя ни гнева, ни досады, с презрением, которое она и не пыталась ск
рыть, Фауста согласно кивнула.
«Этот человек произнес точное слово, Ц подумала она. Ц Он и его приспеш
ники Ц всего лишь орудие в чужих руках. Они не существуют для меня. А раз т
ак, к чему спорить или сетовать? Искать того, кто движет всем этим, следует
выше. Это не Филипп II Ц король просто-напросто приказал бы арестовать ме
ня. Стало быть, удар нанесен великим инквизитором. И считаться придется и
менно с ним.»
Обращаясь к доминиканцу, Фауста спокойно сказала:
Ц Чего вы хотите от меня?
Ц Я уже имел честь говорить вам, сударыня: пергамент, хранимый вами здесь
...
И доминиканец указал пальцем на грудь Фаусты.
Ц Вы имеете приказ взять его силой, не так ли?
Ц Надеюсь, сиятельная принцесса избавит меня от этой жестокой необходи
мости, Ц сказал доминиканец с поклоном.
Фауста вынула пресловутый пергамент, не отдавая его, однако, монаху:
Ц Прежде чем уступить, я желаю получить ответ на свой вопрос: что сделают
со мной потом?
Ц Вы будете свободны, сударыня, полностью свободны, Ц поспешно ответил
доминиканец.
Ц Поклянетесь ли вы мне на этом распятии? Ц спросила Фауста, пытаясь пр
оникнуть в тайники его души.
Ц Нет надобности давать клятву, Ц произнес за ее спиной спокойный и сил
ьный голос. Ц Моего слова вам должно быть достаточно, и оно у вас есть.
Фауста живо обернулась и оказалась лицом к лицу с Эспинозой Ц он бесшум
но вошел через одну из потайных дверей.
Взгляд Фаусты сверкнул гневом, и она произнесла оскорбительным тоном:
Ц Как могу я верить вашим словам, кардинал, если вы действуете, словно ла
кей?
Ц На что вы жалуетесь, сударыня? Ц в спокойствии Эспинозы таилось нечто
зловещее. Ц Я лишь действую против вас теми самыми методами, какие вы пр
именяли против нас. Вы и Монтальте должны были передать документ нам. Одн
ако, злоупотребив нашим доверием, вы попытались продать то, что принадле
жит нам по праву, а когда вам это не удалось, вы решили сохранить его у себя,
по-видимому, в надежде продать его кому-то другому. Как вы сами расценива
ете ваши методы, сударыня?
Ц Я же сказала: у вас душа лакея, Ц ответила Фауста с убийственным презр
ением. Ц Сначала вы применили против женщины насилие, теперь вы оскорбл
яете ее.
Ц Слова, сударыня, одни слова! Ц Эспиноза пренебрежительно пожал плеча
ми.
И, помолчав, жестко добавил:
Ц Горе тому, кто попытается противиться замыслам святой инквизиции! Вс
який, мужчина то или женщина, будет безжалостно раздавлен. Итак, сударыня,
отдайте мне этот документ, принадлежащий нам, и возблагодарите небо, что
из уважения к королю, который взял вас под свое покровительство, я не заст
авил вас дорого заплатить за вашу дерзкую и бесчестную попытку.
Ц Я уступаю, Ц сказала Фауста, Ц но, клянусь вам, вы дорого заплатите за
ваши оскорбления и за учиненное вами насилие.
Ц Вы напрасно грозите, сударыня, Ц произнес Эспиноза, завладевая докум
ентом. Ц Я действую на благо государства, король лишь одобрит мои действ
ия. Что до этого пергамента, я должен буду поблагодарить господина де Пар
дальяна, объяснившего, где нам следует его искать. Я не премину выразить е
му свою признательность, как только встречу его.
Ц В таком случае поблагодарите его прямо сейчас, Ц произнес насмешлив
ый голос.
Фауста и Эспиноза одновременно обернулись и увидели Пардальяна: присло
нившись к косяку двери, тот с лукавой улыбкой наблюдал за ними.
Ни Фауста, ни Эспиноза ничем не выдали своего удивления. Разве что в глаза
х Фаусты промелькнул огонек, а Эспиноза чуть заметно нахмурился.
Доминиканец и оба монаха исподтишка переглянулись, но они были настольк
о вымуштрованы, что не имели другой воли и другого разума, нежели воля и ра
зум тех, кто стоит выше их, и потому остались недвижимы. Правда, оба монаха-
атлета были теперь наготове.
Наконец Эспиноза проговорил вполне естественным тоном:
Ц Господин де Пардальян!.. Как вы сюда проникли?
Ц Через дверь, милостивый государь, Ц отвечал Пардальян с самой просто
душной улыбкой. Ц Вы забыли запереть ее на ключ... это избавило меня от тру
да взломать ее.
Ц Взломать дверь! Боже всемогущий! Да зачем?
Ц Сейчас я вам это скажу, а заодно и объясню, благодаря какой случайности
я принужден был вмешаться в вашу беседу. Ведь именно это, кажется, вы изво
лили спросить у меня, сударь? Ц преспокойно произнес Пардальян.
Ц Я с интересом выслушаю вас, Ц сказал Эспиноза.
Тут оба монаха Ц то ли от усталости, то ли по знаку великого инквизитора
Ц сделали крохотный шажок вперед, и Пардальян все так же хладнокровно о
братился к Эспинозе:
Ц Сударь, прикажите этим достойным святым отцам стоять спокойно... Я терп
еть не могу всяческих перемещений вокруг себя.
Эспиноза повелительно махнул рукой, и монахи вновь застыли в неподвижно
сти.
Ц Прекрасно, Ц одобрил Пардальян. Ц И более не трогайтесь с места, не то
я тоже буду вынужден сделать несколько движений... быть может, нанеся урон
вашим почтенным хребтам.
И повернувшись к Фаусте и Эспинозе, Ц они терпеливо ожидали его рассказ
а, все так же стоя перед ним, Ц шевалье поведал:
Ц Случившееся со мной, сударь, весьма незатейливо: после того, как я прив
ел обратно к королю этого рыжебородого великана, над которым двор захоте
л потешиться и которого мне пришлось защищать, я, как вы сами могли видеть
, вышел из королевского кабинета. Но ваши треклятые двери все так похожи о
дна на другую, что я ошибся. Вскоре я обнаружил, что заплутался в каком-то б
есконечном коридоре, а кругом Ц ни души, чтобы спросить дорогу! Проклина
я свою неловкость, я бродил из коридора в коридор, когда вдруг, проходя мим
о очередной двери, узнал голос госпожи Фаусты... У меня есть недостаток Ц
я любопытен. А потому я остановился и услышал конец вашей занимательной
беседы.
Отвесив изящный поклон Фаусте, он обратился к ней с очень серьезным видо
м:
Ц Сударыня, если бы мне только могло прийти в голову, что моими словами в
оспользуются для того, чтобы подстроить вам ловушку и вырвать у вас перг
амент, столь ценный для вас, я бы скорее отрезал себе язык, чем заговорил б
ы. Но никто не посмеет утверждать, что шевалье де Пардальян стал доносчик
ом, хотя бы и невольным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59


А-П

П-Я