Установка душевой кабины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Официант снова наполнил бокалы.
Ц Пейте, Ц посоветовал Брэд.
Ц Мне от вина спать хочется, Ц призналась Джулия.
Ц Я вас вскоре разбужу.
Их глаза встретились, и Джулия снова почувствовала, как он проскальзывае
т внутрь нее. Она никак не могла объяснить себе этого эффекта. По правде го
воря, она всегда считала, что подобное ощущение Ц плод раздутого романт
ического воображения, и всегда склонна была согласиться с Вольтером
Неточность
автора: Вольтер высказал эту мысль относительно Бога, а не любви. Ц Прим.
ред.
или с кем-то другим, кто сказал, что, если бы любви не было, ее нужно бы
ло бы выдумать. Разве один раз ей уже не казалось, что она нашла ее, тогда ка
к на самом деле все оказалось суррогатом? «Куда тебя занесло, Джулия», Ц
подумала она. Эта игра не называется любовью. Ему нужна только постель, он
и не скрывал этого с самого начала. Все в нем говорило: «Я готов, а ты?» «Снов
а эти игры», Ц подумала она.
Она опять опустила глаза, и лицо ее стало холодным и безупречным, как у ста
туи. Но он уже знал, что за этой холодной внешностью скрывается острый ум.
А что она на самом деле из себя представляла Ц это было спрятано глубоко-
глубоко. Ему придется нырять, тут уж ничего не поделаешь. Беда вся в том, чт
о как бы при таком глубоком нырянии не заработать кессонную болезнь.
Они уютно молчали, и он наблюдал за ней. «Высший класс, Ц подумал он удовл
етворенно. Ц Прекрасно держится, все идеально, начиная с того, как она дв
ижется, держит вилку или бокал, и кончая ее способностью воспринимать вс
е как само собой разумеющееся, включая его самого. Да что говорить, с такой
внешностью она не иначе как имела дело с мужчинами по меньшей мере полов
ину своей жизни!» Ему это нравилось. Неумех он оставил еще в подростковом
возрасте. Да нет, это Ц женщина до мозга костей: сексуальная, загадочная,
завораживающе отстраненная. Его сжигало возбуждение. Как всегда в предв
кушении охоты, его реакция обострилась. Он обожал погоню: разведку, заигр
ывание, пробные попытки. Плохо, что иногда все удовольствие на этом и конч
алось. Но не в этом случае, тут он был уверен, что все, от начала до конца, буд
ет замечательным.
Перед ними поставили подогретые тарелки. Подали мясо в сладком соусе. Вз
яв вилку, Джулия попробовала.
Ц Вкусно? Ц спросил Брэд, наблюдая за ней.
Ц Необыкновенно! Ц В ее голосе звучало удивление. Она оглянулась по сто
ронам. Ц Что это за заведение? Ц спросила она.
Ц Вы здесь раньше не были?
Ц Нет, здесь нет.
Ц Это частный клуб.
Ц И вы тут все прекрасно знаете, разумеется.
Ц Я много чего знаю. Ц Он помолчал. Ц Вот только о вас ничего. Расскажит
е мне о себе. Откуда вы и все такое.
Ц Родилась в Йоркшире. Родители умерли, когда я еще была маленькой, и мен
я воспитала тетка. Была замужем, короткое время.
Ц А сейчас почему уже не замужем?
Ц Ничего из этого не вышло.
Ц Сколько времени прошло? Я хочу сказать, после развода?
Ц Почти шесть лет.
Ц А сколько вам?
Ц Через четыре месяца будет двадцать семь.
Ц Мне уже скоро тридцать один.
И это все, что он сказал о себе, а задавать вопросы она не стала. Такое впеча
тление, удивился он, несколько задетый, что чем меньше она знает, тем больш
е ее это устраивает. «Я верно угадал, у нее все в глубине», Ц подумал он.
Ц И после развода вы живете одна? Она поняла, о чем он.
Ц Да.
Как советовала Крис, она не собиралась рассказывать ему о созданном ею с
амой для себя монастыре. Он ей не поверит. Мужчины такого не понимают. Все
дело в ее бесподобной красоте, с иронией подумала она. Они не могут повери
ть, что она ею не пользуется. Но именно с этим мужчиной она положилась на с
вой инстинкт, который велел ей держаться легко, не терять разума, полност
ью рассчитывать на свою сообразительность, а, слава Богу, ей этого не зани
мать. С разборчивостью нужно подождать, все будет зависеть от того, как да
леко это пойдет чем обернется и сколько продлится.
Поэтому, когда он спросил Ц почему (она была уверена, что он спросит), она т
олько холодно пожала плечами и сказала:
Ц А почему бы и нет?
Ц Потому что это неестественно для такой красивой и соблазнительной же
нщины.
Ц А что, по-вашему, естественно?
Такой острый сарказм, что им можно бриться.
Ц То, что правильно. А это неправильно, если у вас нет в жизни мужчины Ц ил
и мужчин.
Ц Считаете, что я не могу без них обойтись?
Ц Уверен, черт возьми, что можете, но я совсем о другом, и вы это знаете.
Джулия взглянула на него с веселым, как она надеялась, недоумением.
Ц Так вышло, что меня это устраивает.
Он этому не поверил! Но улыбнулся одобряюще. Крис была абсолютно права. Уж
эти мужчины с их иллюзиями…
Ц У вас есть полное право выбирать, Ц серьезно уверил ее Брэд. Ц Такая к
расивая женщина может себе это позволить.
На его лице играла улыбка человека, которого только что выбрали.
Джулия допила вино.
Ц «Давай, налей бокал…» Ц процитировала она.
Ц «И осуши его, чтобы наполнить снова».
«Готова поспорить, что ты не можешь сосчитать, сколько раз ты это делал»,
Ц подумала Джулия, наблюдая за пузырьками, поднимающимися на поверхнос
ть в ее высоком бокале.
Брэд чувствовал, что начинает расслабляться. Но все же напряжение остава
лось: как-никак, начало…
Ц Коньяк и кофе? Ц спросил он.
Ц Почему бы и нет?
За первой рюмкой арманьяна последовала вторая. Они еще долго сидели за с
толиком и беседовали. Он не выказывал ни малейшего нетерпения. Все, что он
делал, было предназначено ей. Его внимание к ней было полным и льстило ей.
Джулия видела, как поглядывают на него другие женщины в зале, но он ничего
не замечал. Для него существовала только она. Он заставлял ее ощущать себ
я единственной женщиной на земле. Она была предметом восхищения, и то, как
он сосредоточился на ней, заставляло ее ощущать себя более сильной. И его
тоже. Она чувствовала его физически с первой же встречи, а теперь ловила с
ебя на том, что разглядывает всего, пытаясь представить, как он выглядит б
ез одежды. Такое ли у него красивое тело, как и лицо? Она обратила внимание
на его длинные ноги, и впервые в жизни подумала, а что у него там, между ними
. Она старалась отвлечься от этих мыслей, но его физическое присутствие н
е давало ей с этим справиться. От его кошачьей чувственности, озорной усм
ешки, ленивой уверенности хищника у нее прерывалось дыхание. Ее охватыва
ла паника.
Слишком быстро, с ее точки зрения, подали счет. Брэд подписал его, а официа
нт тем временем принес Джулии пальто. Другой, официант с изящным поклоно
м преподнес ей розу на длинном стебле из букета на столе. Джулия выплыла н
аружу, где Брэд крепко взял ее за руку и улыбнулся, глядя в глаза.
Они медленно пошли по улицам и переулкам Мэйфейр, разглядывая ярко освещ
енные витрины. Когда они вошли в тень на углу улицы, Джулия подумала, что Б
рэд поцелует ее, но он этого не сделал, что заставило ее желать его еще бол
ьше. Она оставила все сомнения вместе со скорлупой своего укрытия. Мимо п
роходили, держась за руки, другие пары. Джулии хотелось им улыбнуться: нак
онец-то и она была одной из них. Как часто, поздно возвращаясь с работы, она
проходила мимо парочек, гуляющих так, как они сейчас гуляли с Брэдом, разг
лядывая витрины, и голова девушки обычно лежала на плече парня. Джулия сн
ова ощутила себя восемнадцатилетней и полной надежд.
Они, видимо, сделали круг, потому что вернулись снова к машине, в которую Б
рэд усадил ее так бережно, как будто она была из бесценного фарфора. Они св
ернули на Парк-лейн, потом еще раз повернули и через несколько минут подъ
ехали к высокому узкому зданию с черной железной решеткой. Брэд провел е
е по идеально чистым мраморным ступеням и своим ключом открыл дверь. Мра
морный холл, лифт с такой же решеткой, только на этот раз выкрашенной золо
той краской, поднял их на третий этаж. Она последовала за Брэдом из лифта к
двери с правой стороны площадки. Брэд открыл ее и пропустил вперед. Внешн
е спокойная, Джулия переступила порог; внутренне же она вся сжалась. «Сей
час!» Ц подумала она.
Он провел ее в узкую, роскошно обставленную комнату. В камине горел яркий
огонь, отбрасывая розовый теплый свет на великолепный французский дива
н, обтянутый светло-зеленым шелком. Брэд зажег несколько ламп, и комната м
ягко осветилась.
Освободившись от пальто, он подошел к ней.
Ц Желаете припудрить нос? Ц спросил он.
Он провел ее через маленький холл, где открыл дверь, спрятанную в стене с к
итайскими обоями, за которой оказался небольшой туалет. Золотые краны в
форме дельфинов, толстые полотенца светло-бежевого цвета, нераспечатан
ный кусок великолепного французского мыла «Альпийский аромат». Ноги ут
опали в толстом ковре цвета топленого молока.
Джулия зашла в туалет, вымыла руки и посмотрела на свое отражение в зерка
ле. Внешне она осталась той же. Она привела себя в порядок, подкрасила губы
и немножко подушилась «Арпеджем». Когда она вернулась к Брэду, то застал
а его за открыванием еще одной бутылки шампанского. Она села в угол диван
а и взяла протянутый ей бокал. Она никогда не пила так много шампанского. В
первые попробовала мясо в сладком соусе. И через какое-то время ляжет в по
стель со своим первым любовником. Или нет?
Трепет, который она тщательно прятала, охватил ее. Разве она не пила за нач
ало? Если она не собирается ничего начинать, самое время сказать об этом.

Она заставила себя подавить эмоции, мешающие ей ясно видеть, и посмотрет
ь на все Ц на него Ц объективно. Она попыталась оценить его положительн
ые стороны: его возбуждающую чувственность, его безусловную физическую
привлекательность, его уверенность победителя, убежденность, что что-то
произошло между ними с первого же взгляда, его явное, но лестное преследо
вание и чувство собственной значимости, которое он ей внушал, Ц и сравни
ть все это с минусами ситуации: случайность всего происходящего, его отн
ошение ко всему, как к сексуальной игре, ее гнетущая боязнь ввязаться в иг
ру, новую для нее… Она чувствовала, как желание борется в ней с отвращение
м. От мысли стать еще одной игрушкой в руках испорченного женщинами и ден
ьгами плейбоя ее пробирала дрожь, но слова Крис насчет коньяка самого лу
чшего качества подталкивали ее. Как бы ей хотелось, подобно своей подруж
ке, сначала ринуться очертя голову в омут приключения, а потом задавать в
опросы, да и ее собственные эмоции подталкивали ее к краю трамплина. А где
-то в самой глубине таились уничижительные слова Дерека о том, что она тол
ько выглядит как женщина…
«Что я здесь делаю? Ц подумала она с беспокойством и полным изумлением.
Ц Удовлетворяю свое любопытство и желание испытать нечто, что, если вер
ить Крис, я упускаю зря?» Почему тогда она не может освободиться от гнетущ
ей уверенности, что пожалеет об этом? Потому что знала, что не сможет надол
го завладеть его вниманием, не заплатив запрашиваемую цену. А именно в эт
ом, как она обнаружила, заглянув в себя поглубже, и было все дело: ее раздра
жало, что этому есть цена. Скорее всего ее сомнения Ц последствие первог
о банкротства в сфере любви.
Она залпом выпила шампанское, будто надеясь, что от этого заржавеет тот м
еханизм, который непрерывно работал в ее мозгу. Крис говорила ей, что она с
лишком много думает, все анализирует до умопомрачения. Но в ней зрела уве
ренность, что то, что сейчас произойдет, Ц а она была уверена, что это прои
зойдет, Ц станет тем фундаментом, на котором будет основана ее жизнь. Сек
с. Именно секс, если уж быть честной. Те отношения, в которые она намеревал
ась вступить, принято было называть любовными. Любовники. Какое отношени
е ко всему этому имеет любовь? Что между ними было, так это только физическ
ое влечение. Только физическое, а все эмоции, будьте так добры, оставьте за
дверью.
Ну и что, спорила она сама с собой, он же был с тобой честен, так ведь? Что уже
само по себе редкость. Отличные оценки за опыт и умение, так Крис сказала.
Она бы и не задумывалась! Совсем бы не задумывалась!
Но что, если она и с Дереком, она жестоко разочаруется? Что, если все дело в н
ей? Крис решительно отвергала такую возможность.
Нет такого явления, как фригидные женщины, есть только неспособные мужчи
ны. Секс с Дереком оставил в ней пустоту и сомнение: а может, в этом больше и
нет ничего? Она была склонна согласиться с доктором Джонсоном: позиция с
мехотворная, удовольствие мимолетное, а расплата суровая. Плохой секс ст
оил ей брака. По крайней мере, до той поры, пока Крис безжалостно и с обилие
м анатомических подробностей не рассказала ей о своих любовниках, что за
ставило Джулию усомниться, была ли это ее вина, и что, возможно, она вышла з
амуж за мужчину, который оказался никудышным любовником. Что же, скоро он
а это выяснит.
Ц Надеюсь, вы думаете обо мне? Ц услышала она голос Брэда, наполнявшего
ее бокал.
Джулия очнулась от своих мыслей.
Ц Разумеется. К примеру, чем вы занимаетесь?
Ц Тем, что скажет мать.
Ц Готова поспорить, что это не» так.
Ц И проиграете.
Ц Вы не похожи на маменькина сынка. Выражение его лица изменилось.
Ц Я и не маменькин сынок, Ц резко сказал он. Ц Теперь пейте…
Ц Вы случайно не стараетесь меня напоить?
Ц Ни за что! Ц Он перевел взгляд с ее лица на черный шифон, сквозь который
просвечивала грудь. Ц Я хочу, чтоб мы оба отдавали себе отчет в том, что де
лаем.
Он взял у нее бокал, который она уже осушила, поставил его рядом со своим и,
снова повернувшись к ней с сияющими глазами, обнял ее.
Ц Например… Ц пробормотал он, целуя ее в губы.
Это было точно рассчитанное наступление на чувства, осуществленное со з
нанием дела, и то, что он начал делать губами, он подкрепил движениями рук.
Ничто из пережитого с Дереком не подготовило Джулию ни к чему подобному.
Ей казалось, она поднимается по лестнице, ступенька за ступенькой, все вы
ше к высотам физического наслаждения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я