https://wodolei.ru/catalog/pristavnye_unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если тебе этого мал
о, что ж, я отнесусь с должным уважением к твоему решению.
Но Маркуса нелегко было переубедить.
Ц Ничего не выйдет, Ц сказал он совершенно спокойно. Ц Я тебе не позвол
ю. Как я уже сказал, ты сейчас настолько погружена в Дженни, что за ней ниче
го не видишь, что вполне объяснимо. Но придет другое время. И когда оно нас
танет, я буду под рукой. Мужчина должен идти на риск, когда дело того стоит,
Я положил на тебя глаз сразу, как увидел, несмотря на твою беременность. Уз
нав тебя получше, я захотел тебя еще больше, и я думаю, что твое «нет» означ
ает, что ты не хочешь себе позволить захотеть меня. У тебя еще остались душ
евные шрамы после твоего красавчика, требуется время, чтобы они зарубцев
ались. Ладно, я человек терпеливый. Я научился ждать. Ц Он большим пальце
м приподнял ей подбородок. Ц С другой стороны, ты до сих пор ничего не зна
ешь о любви, и я хочу стать тем, кто научит тебя любить. Ц Он улыбнулся ей.
Ц А теперь пошли вниз. Я должен рассказать тебе о нашем первом заказе.

15

Ц Но ты же всего месяц как вернулся! Ц жаловалась недовольная Кэролайн
Брэдфорд. Ц Я тебя почта не вижу, не успеешь приехать, как снова уезжаешь.
Мне до смерти надоело сидеть одной.
Ц Да всего на три дня, черт побери! Ц нетерпеливо сказал Брэд.
Ц Да хоть на сутки, все равно. Иногда мне кажется, что ты делаешь это нароч
но, только бы от меня уехать!
Ц Что же удивительного, если ты все время ноешь, когда я здесь?
Кэролайн закусила губу. Ей этот тон был хорошо знаком. Он означал, что она
испытывает его терпение и что в любой момент он может взорваться. Но ее не
довольство достигло уже высшей отметки, потому что она не выносила, если
он не уделял ей все свое время и внимание. Она обожала его с того самого мг
новения, когда ее брат привел его к ним в дом на уик-энд. Кэролайн, тогда еще
подросток, взглянула на него и слепо влюбилась.
В двадцать лет Брэд был красив, как бронзовый Аполлон. Она сразу и жадно за
хотела его: сердце колотилось, в животе что-то замирало, и между ног жгло. Н
икогда в жизни не видела она столь красивого мужчину и никого так сильно
не желала.
Но он видел в ней только девочку, сестру Брэдли Нортона. Был вежлив, дружел
юбен, но смотрел мимо. И доводил ее до умопомрачения.
Она все время шпионила за ним, когда он приезжал к ним в гости. Она таскала
сь за ним и братом, когда те приглашали девушек поплавать или поиграть в т
еннис, кралась за ними в самые потайные места усадьбы, пряталась за куста
ми и с пересохшим ртом, дрожа от возбуждения, наблюдала, как Брэд уверенно
и профессионально соблазняет девушек. Кэролайн зажимала рот ладонью, чт
обы подавить свои собственные стоны, при виде этого роскошного, мускулис
того тела, твердых ягодиц и толстого, стоящего члена в окружении светлых
волос, который то исчезал, то снова появлялся из стонущей и извивающейся
под ним девушки, забросившей ноги ему на талию и энергично работающей бе
драми.
Она мечтала о том, чтобы оказаться на месте этой девушки. Часами вообража
ла, что она с ним, писала ему длинные, страстные письма, которые потом сжиг
ала.
У нее была его фотография, которую она всегда носила с собой. На ней он сто
ял в плавках, подбоченившись, на краю их бассейна. На лице его играла легка
я улыбка, показывающая, что он вполне отдает себе отчет в том, что выпирает
у него под тонким шелком плавок.
Еще в школьные годы она начала строить планы, каким образом заполучить е
го. Тем временем тело ее постепенно наливалось, а лицо становилось слаща
во хорошеньким. Но она беспощадно мучила себя, стараясь стать такой, каки
е, как она считала, нравились ему: худой и плоской, как манекенщица, ухожен
ной и прохладно сенсуальной. Она бесконечно сидела на диете, тратила час
ы на уход за лицом, волосами и ногтями и в результате превратила себя в выд
ержанную и миленькую девицу, готовую приступить к кампании, направленно
й на то, чтобы стать миссис Уинтроп Брэдфорд.
Она изучала его долгие годы, знала его привычки, вкусы, взгляды. Умышленно
заводила дружбу с девушками, с которыми он спал, чтобы узнать о нем поболь
ше, хотя все они были временными и проходили через его жизнь, как постояль
цы через гостиничный номер.
Кэролайн знала, что ему нравятся труднодоступные женщины, так что именно
с этого она и начала. Но без всякой для себя пользы. Он привык смотреть на н
ее как на младшую сестренку своего лучшего друга и всегда держался от не
е на расстоянии, что заставляло ее самой делать первые шаги, опять же без в
сякого результата. Она приходила в ярость и отчаяние от его власти над не
й; пыталась вызвать его ревность, назначая свидания другим. Он не обращал
на это внимания.
Она часто засыпала в слезах, неудовлетворенное желание жгло ее. Она пост
оянно мастурбировала, после чего чувствовала себя еще более расстроенн
ой и дерганой.
Она хотела его, хотела, чтобы он делал с ней то же, что он делал с другими дев
ушками. Ей становилось все труднее и труднее сдерживаться, чтобы не умол
ять его об этом, просить положить конец ее мучениям, но она знала, что если
хочет заполучить его навсегда, то этого делать не следует. Он славился те
м, что бросал женщин одну за другой, она же хотела остаться.
Когда, совершенно неожиданно, его мать пригласила ее на ферму на уик-энд,
она поняла сразу же, что речь идет о смотринах, что, если она хочет заполуч
ить Брэда, это следует делать через его мать.
Кэролайн была достаточно сообразительной, о чем мало кто догадывался, хо
тя и не слишком умной. Теперь же она интуитивно почувствовала: убеждать в
том, что она подходит для семьи Брэдфордов, следует леди Эстер. И когда в р
езультате осторожного подслушивания она выяснила, что весь исход перег
оворов будет зависеть от ее приданого, она взялась за своего отца. Если Бр
эда можно получить только за деньги, тогда слава Богу, что ее отец миллион
ер.
Когда Брэд наконец назначил ей свидание, она поняла, что выиграла. Она так
же знала, что она Ц одна из многих, что он все еще продолжает разгульную ж
изнь. «Что ж, пусть,1 Ц думала она. Ц Пока. Как только мы поженимся, все изме
нится. Когда я применю на практике все, чему за это время научилась…» Она с
жадностью прочитывала все инструкции по половой жизни, какие только мог
ла достать, и стала экспертом, если не на практике, то в теории, потому что д
ля невесты Брэдфорда невинность считалась обязательной. Подпорченный
товар подлежал возврату. Кэролайн порадовалась, что не потеряла свою, и в
полне умышленно, потому что первым ее мужчиной должен был стать Брэд. Ког
да же после полагающегося для приличия полугода ухаживания он предложи
л ей выйти за него замуж, сделал он это с видом человека, выполняющего свой
долг. Кэролайн проигнорировала этот факт, похлопала накладными ресница
ми, трепетно вздохнула и сказала с чувством:
Ц О, да, Брэд, да, да…
Ц Ты уверена? Ты понимаешь, что это будет за брак? Я не хочу, чтобы ты питал
а какие-то иллюзии, Кэро. В нашем кругу по любви не женятся. Наш брак Ц по ф
инансовому расчету и для продолжения рода. Я не стану зря обманывать и го
ворить, что ты Ц свет моей жизни, этому что это не так. Я никогда никого не л
юбил и не собираюсь. Так что в эту сделку любовь не входит.
Кэролайн ответила ему спокойной улыбкой, хотя внутри у нее все кипело.
Ц Я знаю, чего от нас ждут.
Ц Самое главное, чтобы мы не приставали друг к другу. Я тебе совершенно ч
естно скажу, что я предпочел бы не жениться вообще, но мне приходится. Я Ц
наследник Брэдфордов, так что моя задача обеспечить следующего. Прости,
что я так хладнокровно тебе все излагаю, но я хочу, чтобы ты с самого начал
а знала, что это будет за брак. Я не собираюсь смотреть на тебя, как на свою с
обственность, и надеюсь, ты будешь поступать так же. То есть, я хочу сказат
ь, что мы сделаем то, чего от нас ждут, но помимо этого наши жизни будут прин
адлежать нам самим.
«Ты хочешь сказать, что будешь продолжать жить так, как всегда, Ц подумал
а Кэролайн. Ц Не выйдет! Я не разрешу тебе охотиться ни в сезон, ни в какое
другое время». Но она невинно улыбнулась и сказала с обожанием в голосе:

Ц Я понимаю, Брэд. Честно, я все понимаю. Я знаю, чего от нас ждут, и надеюсь,
что мы оправдаем надежды и будем счастливы.
Вздох Брэда знаменовал поражение.
Ц Ладно. Попытаемся. Ц Он поколебался. Ц Но если в течение того времени
, что мы будем помолвлены, ты решишь, что тебе этого мало, я все вполне пойму
. Ты так молода…
Ц Мне двадцать два. Вполне взрослая. Ц «И я хотела тебя с двенадцати лет,
Ц подумала она. Ц Я следила, ждала и училась, к тому времени как я возьму
сь за тебя всерьез, ты и смотреть не захочешь на другую женщину».
О помолвке объявили официально и устроили два приема Ц один в Бостоне, д
ругой в Филадельфии. Свадьбу назначили через шесть месяцев, в октябре. В т
ечение этого полугода Брэд собирался в основном разъезжать. Кэролайн не
охотно проводила его в Европу. «Поразвлекись напоследок», Ц подумала о
на, хотя он еще не знал, что это последний раз.
Вернулся он, весело улыбаясь и уверяя, что скучал по ней. Казалось, что он с
удовольствием проводит с ней время, слушая ее болтовню насчет приготовл
ений к свадьбе, выбирая приглашения, оформление для церкви, подружек нев
есты и шаферов. Но внезапно его настроение менялось, он становился молча
ливым, отрешенным, раздражительным, чем-то вечно недовольным. И уезжал сн
ова. Кэролайн, знавшая каждое его настроение и выражение лица, быстро дог
адалась, что дело в женщине. «Пусть, Ц думала она. Ц У меня его кольцо на п
альце, и свадьба уже назначена. Как только церемония закончится, видит Бо
г, я вдену ему кольцо в нос». Но он вернулся через несколько дней в еще худш
ем настроении, часто срывался и доводил ее до слез. Очевидно, его мать что-
то ему сказала, потому что он вскоре пришел к ней и извинился, и несколько
недель все было наилучшим образом. Пока он не впал в совершенно новое нас
троение. Молчал, сидел, уставившись в пространство, ходил везде один, даже
за женщинами не бегал.
Ц Ты должна понять, Кэролайн, Ц утешала ее леди Эстер. Ц Мужчина, готовя
щийся к вступлению в брак, находится на пороге потери своей свободы, а для
Брэда это самое ценное. Потерпи, постарайся понять.
И ее мать тоже говорила без обиняков:
Ц Ты Ц его невеста. Далеко ему не убежать. Не забывай об этом.
Поэтому, когда однажды ее мать приехала домой после срочного вызова в Бо
стон с белым лицом, не в состоянии что-то членораздельно объяснить, Кэрол
айн сначала даже не могла понять, в чем дело.
Ц Женился! Брэд женился! Не говори глупостей, мама. Он помолвлен со мной.

Ц Он бросил тебя, дура ты эдакая! Ц завизжала мать. Ц Поняла? Поехал и же
нился на ком-то еще, тайком, никому и слова не сказал. Вчера вернулся с ней в
Бостон и повез ее на ферму на медовый месяц. Он тебя бросил, подонок! Все пр
опало, все! Господи, какой позор! Теперь все будут покатываться со смеху!
Миссис Нортон впала в истерику. Рыдающую и причитающую, ее уложили в пост
ель. Она не уставала повторять, что не переживет позора. Кэролайн же, оправ
ившись от первого потрясения, пошла наверх звонить леди Эстер.
Ц Да, это правда, Ц сказала ей та. Ц Нам надо поговорить, Кэролайн. Можеш
ь приехать в Бостон завтра днем. В мой офис в центральном здании. И никому
ничего не говори. Никому, поняла?
Ц Я приеду, Ц ответила Кэролайн.
Леди Эстер, сидящая за большим письменным столом, не стала попусту трати
ть время.
Ц Что сделано, то сделано. Теперь требуется переделать.
Ц Как? Ц спросила Кэролайн.
Ц Предоставь это мне. Ц Леди Эстер внимательно посмотрела на Кэролайн.
Ц Я вижу, тебя не интересует почему. Ц Она улыбнулась. Ц Я так и думала. З
начит, ты все еще хочешь выйти замуж за моего сына?
Ц Да, Ц ответила Кэролайн, не отводя взгляда от этих всезнающих глаз.
Ц Прекрасно. Мне это подходит. Ц И она по-деловому продолжила, Ц Повтор
яю, предоставь все мне. Ничего не предпринимай. Возвращайся в Филадельфи
ю и гордо молчи. И заткни рот своей матери. Верни Брэду его кольцо, но никак
их писем. Молчание будет для него большим наказанием. Остальное я сделаю
сама.
Ц Сколько ждать? Ц спросила Кэролайн, не считая нужным ходить вокруг да
около. С леди Эстер это бесполезно.
Ц Полгода, торопиться опасно.
Две женщины обменялись взглядами.
Ц Почему? Ц наконец отважно спросила Кэролайн.
Ц Эта женщина не годится. Я не желаю иметь ее в своих невестках. Я выбрала
тебя, и так оно и будет. Со временем, Кэролайн, ты заменишь эту женщину.
Кэролайн не усомнилась в ее словах ни на секунду. Она всегда знала, что выб
ирали ее хладнокровно, но уж, поскольку выбрали, причины ее не интересова
ли.
Она вернулась в Филадельфию, и хранила гордое молчание, несмотря на спле
тни и пересуды, от которых ее мать пряталась дома.
Но она следила за Брэдом. Она знала Ц через склонную к злобным сплетням Б
итси, Ц куда поехал Брэд, какие у него отношения с женой, чем его жена зани
мается. Время шло, и она была наготове, отмечая дни в календаре в ожидании
телефонного звонка, который, она была уверена, будет. Так и произошло чере
з полгода.
Звонила леди Эстер.
Ц Все сделано, Ц сообщила она. Ц Я свою задачу выполнила, Кэролайн. Тепе
рь твоя очередь. Ты готова?
Ц Жду не дождусь.
Ц Хорошо. Я еще позвоню.
О том, что случилось, Кэролайн с наслаждением и злорадством рассказала м
ать.
Ц Ты не поверишь! Ц трещала она. Ц Брэд Брэдфорд бросил жену! Я, правда, н
е знаю подробностей, но это как-то связано с сердечным приступом этой ста
рой ведьмы! Так или иначе, Брэд дал ей пинка! Как не порадоваться, эта зазна
йка и сука наконец получила по заслугам, а ее сыночек-подонок за что борол
ся, на то и напоролся.
Кэролайн промолчала. Она ждала. И, разумеется, леди Эстер позвонила снова.

Ц Думаю, самое время тебе приехать меня проведать, Ц сразу приступила о
на к делу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я