https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Vitra/s20/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И когда поводок ослабевал, он обраща
лся к Джулии со своими тираническими потребностями. Но никогда не выража
л это словами. И Джулия никогда не была достаточно уверена в нем и себе, чт
обы задать ему этот вопрос.
Загадка. И поскольку у нее не было четких инструкций, она могла слушаться
единственного пожелания Брэда: старайся и делай все правильно. Иными сло
вами, делай, как тебе велят. Она бы предпочла, чтобы все карты были выложен
ы на стол. Леди Эстер Ц прямая женщина, и, сравнивая характер Джулии со св
оим, она должна понимать, что и Джулия Ц прямой человек. Но ни разу она не с
казала: «Слушай, Джулия, ты Ц не то, что я хотела бы для моего сына, и вообще
все это для меня полная неожиданность, но, если ты нужна Брэду, тогда докаж
и мне, что ты ему подходишь, потому что главное для меня, чтобы он был счаст
лив». Она никогда не говорила с Джулией по душам, никогда не давала ей указ
аний, что было бы вполне закономерно для матери с такими собственнически
ми замашками. Она просто оставила Джулию в покое. «Ждет, когда я сама ошибу
сь? Ц думала Джулия, пробираясь сквозь шуршащую пшеницу. Ц И, когда я пон
аделаю достаточно ошибок, очерню себя в ее глазах, не постарается ли она в
ытеснить меня? И самое главное, послушается ли ее Брэд?» Она дошла до пруда
и уселась на берегу, бросая в воду хлеб, принесенный для уток.
«Почему я так подозрительна? Ц думала она. Ц Из-за того, что сказала мне
Салли Армбрустер? Из-за слов Дрекселя Адамса насчет траура? Да потому что
ты замужем всего четыре короткие недели, Ц сказала она себе. Ц Бога рад
и, Джулия, не спеши с выводами. Ты всегда была слишком нетерпеливой. Нет, по
следние три недели я не проявляла нетерпения! Ц ответила она самой себе.
Какая новобрачная позволит своему мужу исчезнуть неизвестно куда на це
лые три недели, сразу же через неделю после женитьбы? Сотни тысяч во время
войны. Но Брэд не в армии, и сейчас нет войны. Или есть? Ц спросила она себя
подозрительно. Ц Или тебе просто хочется так думать?»
Она вздрогнула, услышав спокойный голос:
Ц «Одна скучаешь при луне», Джулия? И в твоем случае я знаю причину.
Оглянувшись, она увидела Дрекселя Адамса, безупречно одетого в серые брю
ки и синюю рубашку. Одной рукой он придерживал перекинутый через плечо с
иний же блейзер. И неожиданно она поняла, кого он ей напоминает, причем с с
амой первой встречи. Молодого Кэри Гранта. Такие же темные волосы и смугл
ая кожа, ямочка на подбородке, неотразимое обаяние. Ей всегда нравился Кэ
ри Грант.
Ц Я полагала, что литератор в этой семье Сет? Ц поддразнила она его с улы
бкой, довольная, что есть с нем поговорить.
Ц Я тоже прочел пару книг в свое время. Ц Он опустился рядом с ней на трав
у, аккуратно поддернув брюки. Ц Я был тут поблизости и решил заехать. Я та
к всегда делаю, если оказываюсь рядом. Чудесное местечко, правда? Здесь мо
жно укрощать самых грозных зверей. Ц Пока он все это говорил, его взгляд
остановился на груди Джулии, заставив ее замереть. Ц Похоже, Брэд задерж
ится дольше, чем мы предполагали, Ц сочувственно продолжил он.
Ц С моей точки зрения, слишком долго.
Ц Ну конечно, ведь ты Ц новобрачная и все такое. Но речь идет об очень бол
ьшой сделке. На миллионы. Если Брэду удастся ее заключить, он получит себе
целый пучок перьев в шляпу. Дар мамаши, разумеется. Ц Темные глаза насмех
ались, хотя улыбка была мягкой. Ц Эти сделки Ц для жен одни неприятности
.
Ц Ты говоришь, основываясь на собственном опыте, естественно.
Ц Я всегда говорю, основываясь на собственном опыте. Кстати об опыте, как
ты находишь Бостон, Ц в смысле Брэдфордов, разумеется?
Ц Все были очень добры ко мне.
Ц Если выглядишь так, как ты, здесь нет ничего удивительного.
Ц Как поживает Битси? Ц спросила Джулия, намеренно меняя тему.
Ц Сегодня занимается благотворительностью. У меня выходной. Я время от
времени беру себе выходной. Знаешь, давай куда-нибудь пойдем обедать. Я зн
аю прелестную старую гостиницу в десяти милях отсюда.
Ц Энни готовит обед, так что спасибо.
Ц Тогда можно мне к тебе присоединиться?
Ц Уверена, у Энни хватит на всех, Ц уклончиво ответила Джулия, уже не чув
ствуя себя уютно с ним, поскольку вспомнила, что говорила о нем семейная с
плетница Чарли, Ц что он шлендра и Битси трудно держать его в узде.
Ц Она потрясающе ревнива, видите ли. Бедная тетя Битси. Увы, она его любит,
тогда как он женился на ней только потому, что миледи (так в семье Эмори на
зывали бабушку) так пожелала. Я думаю, он ей достаточно дорого обошелся Ц
его ветвь семейства Адамсов бедны как церковные мыши.
Теперь он, улыбаясь, говорил ей:
Ц И не только у Энни, между прочим.
«Надо с этим кончать», Ц подумала Джулия и прямо заявила:
Ц Оставьте свои надежды.
Ц Мне не только о надеждах приходится заботиться.
Джулия резко вскочила на ноги. Родственник он ей или нет, он уже зашел слиш
ком далеко! Но он схватил ее за руку и удержал.
Ц Пожалуйста, не убегай. Ты слишком хороша, чтобы скучать в одиночестве.

Ц Я хороша только для своего мужа.
Ц А почему бы не посмотреть на меня, как на временную замену?
Его наглость почти лишила ее дара речи.
Ц Никто не может заменить Брэда.
Ц Везунчик, но везение вещь переменчивая. Как и всякая женщина, например
твоя свекровь, Ц Он терпеливо улыбнулся и потянул ее за руку. Ц Ты остан
ешься, если я пообещаю себя хорошо вести? Ты ведь не только Брэду нравишьс
я, сама должна понять, ты Ц женщина привлекательная.
Ц У меня есть все, что мне требуется.
Ц Увы, я это знаю. Я сдаюсь на твою милость, Джулия.
Ц Тогда будь благодарен, если я тебе ее окажу.
Дрексель рассмеялся одобрительно.
Ц Неудивительно, что Брэд так очарован. Я ему раньше никогда не завидова
л, но теперь ему крупно повезло. Приятно смотреть, приятно слушать, эдакое
спокойное остроумие.
Джулия решительно отняла руку.
Ц Мне хватит остроумия, чтобы забыть этот разговор.
Ц Я на твоем месте этого бы не делал. Тебе потребуются друзья.
Ц Так это ты мне в друзья набиваешься?
Ц Если ты мне позволишь. Меня лучше иметь в друзьях, чем во врагах. К тому ж
е, последних у меня слишком уж много. Ц Он снова лег на траву, опершись на л
окоть, и посмотрел на нее жестким взглядом синих глаз. Ц Не обманывайся п
о поводу щедрой руки, насыпающей в твою чашку сахар. На дне вполне может ок
азаться яд. Ты не та, кого она хотела бы для Брэда, и совершенно определенн
о, что она сделает все, чтобы разрушить ваш брак. Ц От жалости в его улыбке
Джулии стало тошно. Ц Ты ведь не думаешь, что его отправили так далеко и т
ак надолго только по делам? Да она с этой сделкой покончила несколько нед
ель назад. Тебя обманывают, Джулия. Испытывают. И когда Брэд вернется, она
станет испытывать тебя снова и снова, пока не найдет способ тебя сломать

У Джулии в душе все переворачивалось.
Ц Я тебе не верю, Ц соврала она.
Ц Я никогда не лгу.
Ц Если Брэд снова уедет, я поеду с ним.
Ц Что же, попытайся!
Ц Я Ц его жена!
Ц Ну разумеется. В этом-то все и дело!
Когда почувствовала, что может говорить нормальным голосом, Джулия спро
сила:
Ц Почему ты мне все это говоришь?
Ц Потому что ты чересчур молода, чтобы быть раздавленной. И отважна. Но, б
еспомощна и безнадежна по сравнению с ней. Она никогда не проигрывает. Он
а настолько изощренна, что может вонзить тебе нож в спину, улыбаясь в лицо
. А ты так наивна и, понимаешь ли, порядочна. Ты играешь честно. Ц Он покача
л головой. Ц Она Ц нет. Она идет на все, чтобы выиграть. Ты и умна, и характе
р у тебя сильный, наверное поэтому Брэд на тебе и женился, но она связала е
го по руками и ногам, и ему никогда не освободиться. Я ее знаю, Джулия. Я уже
больше двадцати лет в этой семье и знаю, что заставляет леди Эстер тикать,
и я употребляю это слово в буквальном смысле, потому что она Ц электронн
ое чудо. Я такое мог бы тебе рассказать…
Ц За определенную цену, разумеется…
Ц Ничего не дается бесплатно.
Ц Да ты мне и даром не нужен! Ты мне не нужен сам и твоя забота тоже, мистер
Адамс. Я прекрасно справлюсь сама.
Ц Сколько раз я уже это слышал от разных людей! Джулия в гневе быстро заш
агала прочь.
Ц Только не говори потом, что я тебя не предупреждал! Ц язвительно крик
нул Он ей вслед.
«Предупреждали, и не раз, а дважды, Ц думала Джулия, почти бегом возвраща
ясь с пруда. Ц Салли Армбрустер и теперь мой родственник. Вне сомнения, у
него собственные интересы, но что такое сделала ему леди Эстер?» Он одним
махом проделал огромную дыру в ее тщательно нарисованной картине «Жизн
ь с мамочкой». Ей снова вспомнились слова Крис насчет разболтанной гайки

Есть ли яд на дне чашки? Если есть, она его пока не почувствовала. Пытается
ли леди Эстер от нее избавиться? Если и тан, она ничем это не показала. Верн
о, она ожидает, что Джулия сама приспособится к ней, вместо того чтобы мягк
о научить ее, как это сделать. И разве не говорил ей Брэд: «Ты мне, нужна, Джу
лия. Если бы ты только знала…» И не сказал почему. А она, не желая «делать, во
лну», не рискнула спросить. Была ли она его спасением? Видел ли Брэд в ней з
ащиту от матери? Если так, то почему? Джулия знала, что он ее боится, но она т
акже пришла к убеждению, что Брэд боится, что доброта убьет его. Леди Эстер
сына обожает; это тот урок, который надо твердить и сегодня, и завтра. Она т
акже относится к нему как собственница, но разве не она сама, если верить С
ету, организовала его помолвку с Кэролайн Нортон? Если бы она хотела держ
ать его при себе, зачем вообще женить его на ком-то? Нет, если леди Эстер и х
очет избавиться от нее, то лишь потому, что Брэд имел наглость отвергнуть
ее выбор и сделать свой собственный. А Джулия уже знала достаточно об отн
ошениях ее мужа с матерью, чтобы сообразить, что такого никто себе не може
т позволить, если не желает накликать беду. Кроме того, Дрексель Адамс гре
бет в свою сторону, и его циничное утверждение, что новобрачные могут и до
лжны искать утехи в стороне от мужа, возмутило ее до глубины ду
ши. Неудивительно, что Битси постоянно ходит с таким выражением на лице, б
удто говорит: «Будь я проклята, если стану страдать в одиночестве».
Да нет, совершенно очевидно, что леди Эстер испытывает ее, хочет убедитьс
я, годится ли она для ее драгоценного сыночка. «И что я должна делать, чтоб
ы доказать, что готова на все, что я не просто гожусь, что я подхожу для него
больше всех? И разве не того же хочет Брэд? Чтобы я доказала, что он сделал п
равильный выбор, что я не нахальная золотоискательница, а обычная женщин
а, которая его любит? Но отчего Брэд ничего не объяснил? Почему он не сел со
мною рядом и не сказал: «Слушай, Джулия, насчет моей матери…» По правде гов
оря, иногда она была вовсе не уверена, что делает то, что нужно.
«Спрошу Брэда, Ц решила она, несколько успокоившись. Ц Как только он ве
рнется, я все выясню. Прямо спрошу. О чем спрошу? Ц подумала она. Ц Какой в
опрос могу ему задать? Что происходит между тобой и твоей матерью? Чем так
им особенным она тебя держит?» Она почувствовала, что лишь от этой мысли с
ердце у нее упало. Брэд взовьется до потолка!
Когда она вошла в дом, в холле появилась Энни.
Ц Мистер Адамс вас нашел? Ц спросила она. Ц Я сказала ему, что вы пошли к
пруду.
Ц Да… он пришел, чтобы сказать мне, что пора возвращаться в Бостон, Ц с хо
ду сымпровизировала Джулия.
Ц Мистер Брэд возвращается? Ц Лицо Энни просияло.
Ц Надеюсь, Ц через силу проговорила Джулия. Ц Ох, Энни, я так надеюсь.
Вернувшись на Маунт-Вернон-стрит, она так беспокоилась, что не заметила ч
емоданов в холле, но, видимо, Брэд следил за подъездом, потому что дверь го
стиной распахнулась, и он появился на пороге, протянув к ней руки.
Ц Брэд! О, Брэд, дорогой мой Брэд… Ц Она бросилась в его объятия и спрятал
а лицо у него на груди, не заметив удивления, смешанного с облегчением, про
мелькнувшим на его лице.
Ц Значит, ты по мне скучала?
Ц Скучала! Да я без тебя чувствовала себя мертвой!
Ц Я уж собирался искать тебя с собаками. Где ты была? Ц Шутливо, но с изря
дной долей напряжения в голосе он спросил: Ц Только не говори мне, что ты
уже завела себе любовника.
Ц Я была на ферме.
Ц О… Ц Облегчение в голосе. Ц На ферме.
Ц Я уже могу сама найти туда дорогу… и мне там так нравится, все напомина
ет о тебе. Мне же нужно было что-то делать, чтобы развеяться.
Ц Не стану рассказывать, чем пришлось заниматься мне.
Ц Я больше одна не останусь! Ц решительно заявила Джулия. Ц Я готова сп
ать хоть в чемодане, если придется, но я здесь не останусь. Никаких больше
разлук, ты слышишь? Я категорически отказываюсь!
Ц Не стану с тобой спорить, Ц ответил Брэд счастливым голосом.
Ц Я знаю, что желтый цвет мне идет, но все равно больше не желаю быть солом
енной вдовой!
Он весело рассмеялся, схватил ее на руки и закрутил.
Леди Эстер была в гостиной. Ну разумеется, раз Брэд дома, где же ей еще быть.
«И надеюсь, Ц подумала Джулия, Ц она слышала каждое мое слово.
При этой мысли ее пробрала дрожь.
Ц Замерзла? Ц озабоченно спросил Брэд.
Ц Нет, это радостная дрожь, Ц спокойно солгала Джулия. Она с завистью ог
лядела его. Ц А ты, гляжу, грелся на солнышке.
Ц Когда не обливался слезами.
Смех леди Эстер прозвучал как колокольчик.
Ц Вы просто как голубки!
Ц Ну и как Калифорния? Ц спросила Джулия.
Последний раз он звонил из Лос-Анджелеса.
Ц На расстоянии в три тысячи миль от тебя. Леди Эстер взглянула на них и в
здохнула.
Ц Вижу, сейчас мой сын для работы не годится, так что и не стану его об этом
просить. Ты свободен до понедельника. Ц Она одарила его милостивой улыб
кой.
«Видишь, Ц сказала Джулия самой себе. Ц Он просто завистлив, этот Адамс,
вот и все. Беспокоиться не о чем».
Ц Давай поедем на ферму, Ц предложила она. Ей хотелось убраться подальш
е.
Ц Еще один медовый месяц, Ц пошутил Брэд.
Ц Я хочу его весь, целиком, Ц уверила его Джулия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я