https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/gidromassazhnye-kabiny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она жила и питалась вместе с со
лдатами, третировала генералов и адмиралов, раздавала подарки и благода
ря верному фотографу из журнала «Лайф» стала популярной фигурой по всей
стране. Ее внешность, происхождение, ее спокойная отвага Ц она же, наконе
ц, леди Эстер Брэдфорд, черт побери, и, как писал в своем письме жене молодо
й Тимоти, «если японец окажется на расстоянии ружейного выстрела от Эсте
р, она просто взглянет на него и скажет: «Но разве вы не знаете, кто я?..и Ц по
стоянно восхвалялись в прессе. И для дела это было очень полезно.
Когда ее предупреждали, что не только из-за своего пола, но и из-за беремен
ности ей не следует забираться в джунгли, проводить часы в неотапливаемо
й «дакоте» или мотаться в тесной каюте на борту эсминца, она не обращала н
а это ни малейшего внимания. Для нее это было посланной с неба возможност
ью проявиться Ц что, тем не менее, безумно раздражало всю семью. Они бояли
сь развернуть утренние газеты, страшась вновь увидеть ее имя в заголовка
х. И когда у нее снова случился выкидыш, они пожевали губами и заявили: «Мы
так и знали». Но не прямо ей в лицо. Эстер почувствовала облегчение. Ребено
к снова был девочкой. Ей не пришлось еще четыре месяца мучиться, чтобы про
извести на свет не нужного ей ребенка.
Она была в своей стихии Ц организовывала, наводила порядок, паровым кат
ком проходя по всему, что ей мешало. Она стала столь известной, что, когда п
резидент Рузвельт пригласил ее на ужин в Белый дом, сообщение об этом поя
вилось во всех газетах на первой полосе. Позднее президент заявил; что он
а Ц «выдающаяся женщина и неплохо, если бы таких было побольше». Брэдфор
ды, единодушно ненавидящие президента, шептались между собой, что таких
как раз на одну больше, чем требуется. На этот раз Эстер зашла слишком дале
ко. Ужинала с этим человеком! Когда весной 1944 года Уинтроп сказа
л ей, что его переводят в Европу, без сомнения, для того чтобы принять учас
тие во вторжении, практичная Эстер сразу сообразила, что он вполне может
не вернуться. Таким образом, необходимо было немедленно зачать сына. Пос
ему она приняла ванну, надушилась, приказала, чтобы ее не беспокоили, даже
если позвонят из Белого дома, и принялась за дело.
Уинтроп никогда ничего подобного не испытывал. Он был потрясен пылом сво
ей жены. Он кончал так часто и с такой силой, что ему казалось, что его разди
рает на части, что взрыв его оргазма слышен в Бруклине, хотя ему было глубо
ко плевать, кто слышит его вопли и стоны. Он кончал так глубоко, что Эстер б
ыла уверена, что обязательно забеременеет. Время как раз оказалось удачн
ым Ц самая середина ее цикла. Она получит сына в эту ночь, решила она, чего
бы ей это ни стоило.
На следующее утро еле державшийся на ногах Уинтроп с трудом успел на сам
олет. Измочаленный и выжатый как лимон, он не знал, что его сын, которого ем
у не суждено увидеть, уже цепляется за стенки матки его жены. Через два с п
оловиной месяца после того, как он прилетел в Англию, он вместе с другими п
осетителями кабачка, где он потихоньку выпивал, погиб, разорванный на ку
ски фашистским снарядом. То, что посчитали его останками, переслали в Бос
тон, где Уинтроп и был с почестями похоронен рядом со своими предками. Эст
ер, вставшая по этому поводу с постели, трезво рассудила, что он выполнил с
вой долг, оставив ей сына. Потому что это должен быть обязательно мальчик.
Мысль о дочери даже не приходила ей в голову. И на этот раз она принимала в
се меры предосторожности: устроилась в постели рядом с многочисленными
телефонами, так как от них она всё равно не могла избавиться. То был ее пос
ледний шанс. На этот раз она родит сына. Что она и сделала. И точно в день рож
дения своего отца.
Стоило ей его увидеть, она влюбилась во второй раз в жизни. Ее сын был типи
чным Конингхэм-Брэдфордом: никаких длинных лиц и носов. У него было лицо е
е отца. И глаза. И волосы. Посему она дала ему имя отца Ц Джонатан Уинтроп Б
рэдфорд V, или Брэд, как звали его в семье. Его мать свято верила, что мальчик
является реинкарнацией своего дедушки по материнской линии. Это настоя
щее чудо, думала она. Она сама его кормила, никаких бутылочек, которые впол
не годились для дочерей. Чувствовать, как сын жадно сосет ее грудь, прижав
шись к ней кулачками, для нее означало физическое и духовное единение со
своим отцом. Она впервые ощутила оргазм после смерти отца, когда кормила
своего сына, Ц великолепный оргазм, за который она стала его боготворит
ь. Она проводила часы, разглядывая его нагое тельце, лаская губами каждый
его сантиметр, особенно его крошечный пенис. Дочерей она могла выносить
только очень короткое время, стараясь побыстрее спровадить их няньке. Но
с сыном она не могла расстаться. Вернувшись домой, она брала его к себе, ст
авила его колыбель около своего стола и запирала дверь, когда подходило
время его кормить.
Уинтроп оставил все своей жене, которая так хорошо поработала, что все со
стояние переходило ей без всяких условий. Она сразу получила его двадцат
ь один процент акций, к ним добавились акции, перешедшие от дядей, потеряв
ших своих сыновей. К тому времени, когда последний из Брэдфордов вернулс
я домой, в ее руках находилось пятьдесят пять процентов акций. Но еще бы лу
чше иметь шестьдесят пять, подумала она. И принялась за дело.
Нацелилась она на Аманду, свою двоюродную сестру, вдову одного из Брэдфо
рдов, вполне самостоятельную женщину, владевшую десятью процентами акц
ий, оставленных ей ее матерью, очень эмансипированной особой, если судит
ь с позиций Бостона. Аманда, пышнотелая и сексуальная, большую часть свое
го времени проводила в постели с мужчинами. Не успел ее муж добраться до с
воего полка, как она уже завалилась в койку с капитаном, чей эсминец стоял
в порту на ремонте. Аманда не могла точно сказать, от кого забеременела, но
знала, что от ребенка придется избавиться. Аборты были запрещены, и ей при
шлось обратиться за помощью к Эстер.
Эстер имела дело с определенной группой высокопоставленных офицеров, к
оторые устраивали для нее выгодные контракты, взамен чего ей позволили о
рганизовать частную клинику, где дочерям бостонских сливок общества в с
лучае необходимости вычищали матки. Многие из бостонских дебютанток пр
оходили в церкви Святой Троицы мимо скамьи семейства Брэдфордов, старая
сь не смотреть на сидящую там леди Эстер, которая помогла им избавиться о
т нежелательного бремени. Она не подвела кузину Аманду, и та с благодарно
стью сказала ей:
Ц Ты помогла мне спасти свою шкуру.
Ц А я считала, что спасаю твою репутацию.
Ц Какая разница. Я, правда, тебе благодарна. Если я могу что-то для тебя сд
елать…
Ц Можешь. Продай мне свои акции «Брэдфорд и сыновья».
Аманда изумилась.
Ц Но я не могу! Брэдфорды никогда, понимаешь, никогда не продают своих ак
ций.
Ц Не Брэдфордам.
Ц Да, но семья все равно это не одобрит, Ц целомудренно произнесла Аман
да, соображая, как бы ей вывернуться.
Ц Но ведь и тебе не понравится, если станет известно, что ты снимаешь дом
на Браттл-стрит в Кембридже для своих встреч… иногда с группами мужчин.

Аманда побледнела.
Ц Ты все вызнала.
Ц Не было нужды. Твои похождения хорошо известны.
«Сука! Ц подумала Аманда с ненавистью. Ц Как, черт возьми, она обо всем уз
нала?»
Ц Мне нужны твои собственные пять процентов и те пять процентов, что ты п
олучила от Бруксов.
Аманда задумалась.
Ц Сколько? Ц наконец спросила она.
Ц По рыночной цене.
Ц Да, но для тебя, Эстер, они стоят гораздо дороже.
Ц В данном случае нас должно интересовать, сколько они стоят для тебя.
Аманда задохнулась от ярости.
Ц Никогда не верила этим твоим великосветским штучкам-дрючкам, Ц прош
ипела она. Ц Ты могла обмануть остальных старых пердунов в семье, но я-то
знала тебе цену с самого начала!
Эстер усмехнулась.
Ц Дорогая моя Аманда, назови-ка мне мужчину, который не знает твоей цены?

Аманда сжала зубы. «Настоящая холодная стерва, Ц подумала она. Ц Вся в б
роне, а вместо сердца Ц будильник».
Ц Для любой передачи акций требуется одобрение правления, Ц попытала
сь вывернуться она.
Еще одна усмешка.
Ц Правление Ц это я.
Ц К чему ты всегда и стремилась, не так ли? Власть для тебя, что секс для ме
ня, ты не можешь без нее обойтись.
Ц У меня есть… планы, Ц заявила Эстер и прибавила с безразличной жесток
остью: Ц Война нам обеим послана с неба. Тебе в своем углу, или, лучше сказа
ть, постели, и мне Ц в моем. Я хочу, чтобы хорошие времена продолжались, а дл
я этого мне надо развязать себе руки. Так или иначе, я этого добьюсь.
Ц Что я буду иметь за свои десять процентов?
Ц Наличные или другие акции.
Ц Ты не собираешься этого афишировать? Ц поразилась Аманда.
Ц Не будь дурой. Зачем мне нужно, чтобы пайщики путались под ногами? Тот в
опрос, который я собираюсь поднять, касается только семьи и голосованию
не подлежит, только приносит дивиденды, и весьма ощутимые.
В этом Аманда не сомневалась. Она уже достаточно знала свою кузину, Комби
нация из Адольфа Гитлера, Иосифа Сталина и королевы Виктории.
Ц Ладно. Они твои. Но я хочу, чтобы мой адвокат просмотрел все бумаги. Ц О
дин из ее теперешних любовников как раз был адвокатом.
Ц Как хочешь.
Вот так и случилось, что, когда оставшиеся в живых четыре члена правления
уселись в комнате для заседаний, а трех оставшихся пайщиков просто не пр
игласили, у Эстер на руках был контрольный пакет из шестидесяти пяти про
центов акций. Когда заседание закончилось, у нее уже было семьдесят пять
процентов. Молодой Кэбот Брэдфорд, повидавший другую жизнь, пока был в ар
мии и далеко от Бостона, не пожелал возвращаться к старой. Он предпочел пр
одать свои акции тете Эстер, построить яхту, которую сам же и сконструиро
вал, и уйти в кругосветное путешествие.
Ц Создается впечатление, тетя Эстер, Ц холодно заметил молодой, тридца
тидвухлетний Тимоти, Ц что наша фирма тоже потерпела поражение в после
дней войне.
«Он говорит точно так же, как и его отец, большой поклонник Генри Джеймса»,
Ц с отвращением подумала про себя Эстер.
Ц Вряд ли это можно назвать поражением, Ц заметила она вслух. Ц Предст
авленные мною цифры показывают, что это не так. Наш капитал никогда не был
столь большим, а наша книга заказов столь полной.
Ц Совокупный эффект четырех военных лет со временем сойдет на нет.
Ц Именно поэтому я и хочу разнообразить наше дело. Поверьте мне, война да
ла мощный толчок техническому прогрессу. Наша фирма должна воспользова
ться этим. Доверься мне, Тимоти, и мы будем впереди всех.
Ц Я и не думаю, что вы уступите это место кому-либо, Ц ответил он.
Но, как и у остальных, у него не было другого выбора, кроме как держаться по
крепче за шляпу, чтобы ее не снесло ветром, создаваемым Эстер в ее движени
и вперед. На перемены у нее нюх гончей, неохотно признавал Тимоти. Она успе
ла подсуетиться, когда страну охватил телевизионный бум: одна из ее фабр
ик уже выпускала телевизоры тысячами. Она предвидела, что возникнет потр
ебность в дешевом жилье, и занялась изготовлением готовых блоков для дом
ов. Она почувствовала, что скоро бал начнет править пластмасса, и построи
ла огромный новый комплекс. Сейчас же она увлеклась электроникой. Доходы
превысили все ожидания. Она построила новую контору в центре города на з
емле, которую предусмотрительно купила много лет назад. Старая контора н
а Комонвелс-стрит сохранялась только в память о прошлом. Она выбросила в
сю мебель в старом викторианском стиле, которая загромождала дом на Маун
т Верчон-стрит, и заменила ее великолепной антикварной мебелью, пыливше
йся на чердаке. Никто не удивился, когда их дом стал упоминаться в путевод
ителе по Бостону.
Эстер была довольна. Все шло так, как она планировала. И у нее был сын.
Ее дочери вскоре поняли, что, хотя они могли рассчитывать на некоторое вн
имание со стороны матери, ее любовь принадлежала только сыну. Все дети Эс
тер воспитывались в английской манере. У них была няня-англичанка и гуве
рнантка-англичанка до того, пока не наступила пора отправить их в интерн
ат. Эстер проводила дочерей строгими указаниями насчет хорошего поведе
ния и отличной учебы. С сыном она расстаться не смогла. Она подумывала об И
тоне, хотя ей и представить было страшно, чтобы отправить его так далеко. У
вы, придется послать его в американскую школу, и после длительных расспр
осов она выбрала академию Филлипс в Андовере. Это была, в конце концов, сам
ая старая школа в Америке, основанная в 1778 году. В сравнение с Итоном не иде
т, конечно, но по крайней мере он тут будет под ее присмотром, Итак, решено
Ц Андовер.
Она никогда не уставала внушать своим детям значение их английского про
исхождения. Каждое лето она возила их в Эрун, чтобы они прониклись его дух
ом. Все трое обожали Эрун: Эбби из-за лошадей, Битси из-за его великолепия,
и Брэд Ц потому что он там с восторгом открыл для себя секс, потеряв невин
ность с помощью одной из горничных. И странным образом это помогло его ма
тери укрепить свою власть над ним. Девушка забеременела, и именно Эстер п
озаботилась о том, чтобы выдать ее замуж за рабочего из усадьбы, который с
тал считаться отцом ребенка. Все было проделано быстро и беспощадно, так
что никаких сплетен не возникло.
Позднее она постаралась, чтобы ее сын полностью осознал, что она сделала
и почему. Это был первый из тех бесчисленных случаев, когда она вытаскива
ла его из ситуаций, в которые он попадал и с которыми потом не мог справить
ся. Как она и стремилась, это укрепило в нем твердое убеждение, что в лице м
атери он имеет протестантский эквивалент Богородицы. В его глазах мать б
ыла идеалом. Он верил в нее слепо, полностью, с обожанием. Она не может пост
упить неправильно, она сама правда, олицетворение Матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я