https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/
Чжэн любил renao Тайбэя. Ощущение renao относилось к тому немногому, чего ему бол
ьшего всего не хватало в отъезде. Понятие Renao практически невозможно пере
вести с китайского языка на какой-нибудь другой. Оно вмещало в себя сразу
несколько значений: празднество, оживление, шум, радость Ц все вместе.
Сейчас, в месяц призраков, седьмой месяц по лунному календарю, когда приз
раки возвращались из ада на землю и пугали людей, надо было ублажать их сп
ециальными подарками и угощать разной едой. С помощью фейерверков и особ
ой процессии, в которой участвовал дракон, следовало также держать приви
дения подальше.
Чжэн, развеселившись, остановился, чтобы понаблюдать за одной из таких п
роцессий. Во главе ее двигался невероятных размеров дракон с огромной го
ловой из папье-маше. Его змеиное тело несли пятьдесят человек, их ноги вид
нелись из-под раскрашенной ткани. То и дело взрывавшиеся огни фейерверк
а заволакивали зрителей голубым дымом, дети визжали от восторга, оглушит
ельно били барабаны, и звенел гонг Это был отличный renao, и настроение Чжэна
Гона повышалось с каждой минутой.
Пробравшись сквозь толпы народа, он дошел до района Восточных садов горо
да и свернул с главной магистрали в одну из боковых улочек.
Чжэн шел к предсказателю судьбы, которого он периодически навещал на про
тяжении вот уже десяти лет. Этот седовласый старик с родинкой на щеке, пох
ожей на родинку отца Чжэна, был одет в традиционный китайский костюм с ша
почкой на голове и сидел, скрестив ноги, в крошечной занавешенной кабинк
е, забитой разными принадлежностями предсказателя судьбы.
Чжэн почтительно приветствовал старика и по его приглашению опустился
перед ним.
Ц Я давно тебя не видел, Ц сказал старик с упреком. И Чжэн виновато произ
нес: Ц Меня не было на Тайване.
Они договорились об оплате, и Чжэн объяснил, чего хочет.
Ц Мне предстоит выполнить трудную задачу, Ц сказал он. Ц Мне надо знат
ь, что скажут об этом духи.
Старик кивнул и, бормоча себе под нос, начал листать свои толстые книги, сп
равляясь о чем-то по звездам и небесным знакам. Наконец он вручил Чжэну ке
рамическую чашку с бамбуковыми палочками, разрисованными многочисленн
ыми знаками и эмблемами.
Чжэн энергично потряс ее, а затем выбросил бамбуковые палочки из чашки н
а циновку, лежавшую между ним и стариком. Предсказатель судьбы стал вним
ательно изучать, в каком порядке они упали.
Ц Эту задачу тебе предстоит выполнять не на Тайване, а в стране за океано
м, Ц заговорил старик, и Чжэн немного расслабился. Гадальщик по-прежнему
хорошо знал свое дело. Ц Задача очень сложная, и в ее осуществлении учас
твует много людей, Ц продолжал старик, и Чжэн одобрительно кивнул. Ц Ин
остранцы, иностранные дьяволы.
Чжэн кивнул.
Ц Я вижу мощных союзников, но вижу и мощных врагов, которые противостоят
тебе.
Ц Кто мои союзники, я знаю. Но я не знаю, кто мои враги, Ц сказал Чжэн.
Ц Ты уже знаком со своим врагом. Он и раньше боролся против тебя. И в прошл
ый раз ты одолел его.
Ц Ты можешь его описать?
Гадальщик покачал головой.
Ц Ты узнаешь его сам, как только встретишь.
Ц Когда это произойдет?
Ц Тебе не следует уезжать, пока не кончится месяц призраков. Ты должен по
дготовиться к борьбе здесь, на Тайване. Выезжай в первый день восьмого ме
сяца лунного календаря.
Ц Хорошо. Эта дата совпадала с планами самого Чжэна. Ц Одолею ли я своег
о врага на этот раз?
Ц Чтобы ответить, нужно гадать еще раз и по-другому, Ц тихонько сказал с
тарик, и Чжэн поморщился Ц потому что нужно было удваивать плату.
Ц Очень хорошо, Ц согласился он, и предсказатель снова сложил бамбуков
ые палочки в чашку, а Чжэн потряс их и выбросил на циновку.
Ц Теперь у тебя двое врагов. Ц Гадальщик поднял с пола две бамбуковые п
алочки. Ц Один Ц мужчина, которого ты знаешь, а второй Ц женщина, с котор
ой ты никогда не встречался. Сообща они выступят против того, к чему ты стр
емишься.
Ц Я их одолею? Ц нетерпеливо спросил Чжэн, и старик стал разглядывать п
оложение палочек еще внимательнее.
Ц Я вижу покрытую снегом горную вершину и огромный лес. Там произойдет с
ражение. Там будут злые духи и демоны Ц Голос старика совсем упал. А пото
м гадальщик осторожно поднял одну палочку с пола.
Ц Что еще ты видишь? Ц настаивал Чжэн, но предсказатель судьбы покашлив
ал, не поднимая глаз на своего клиента. Он держал в руках бамбуковую палоч
ку белого цвета, цвета несчастья и смерти.
Ц Это все. Больше я ничего не вижу, Ц пробормотал он.
Вытащив из нагрудного кармана новенькую банкноту стоимостью в тысячу т
айваньских долларов, Чжэн положил ее рядом с рассыпанными палочками.
Ц Я одолею своих врагов? Ц снова спросил Чжэн, и банкнота, как в руке фоку
сника, стремительно исчезла в костлявой руке старика.
Ц Ты будешь держаться с большим достоинством, Ц пообещал он, по-прежне
му отводя взгляд от Чжэна.
Тот покинул кабинку гадальщика, расстроенный расплывчатым ответом пре
дсказателя. Чжэн чувствовал, что его хорошее настроение быстро улетучив
ается, и теперь он особенно нуждался в том, чтобы вновь взбодриться и набр
аться сил. Однако шел только девятый час, и времени у него было предостато
чно. Она сказала, чтобы он не приходил раньше десяти.
До Змеиного переулка было рукой подать, однако по пути Чжэн остановился
перед входом в храм Горы Дракона и в одной из ярко раскрашенных печей, пос
троенных в виде пирамиды, поджег кипу денег для призраков. Надо ублажить
призраков, чтобы они ночью не бродили вокруг него.
Он миновал ночной рынок, где лоточники наперебой предлагали свои товары
, а проститутки приглашали прогуляться с ними в деревянные развалюхи, ра
сположенные неподалеку. И лавочники, и эти размалеванные «леди» громко т
орговались с потенциальными клиентами, а случайные прохожие мимоходом
бросали смачные реплики, предлагая собственные услуги, и ночное небо огл
ашали взрывы смеха. Да, снова взбодрился Чжэн, renao в этом году просто отличн
ый.
Он вошел в Змеиный переулок, где, примыкая друг к другу, теснились бесчисл
енные магазинчики, в которых торговали пресмыкающимися.
Перед каждым прилавком громоздились одна на другой корзины для змей из с
тальной сетки, а в витринах были выставлены самые крупные, с самым немысл
имым раскрасом змеи, благодаря чему переулок и получил свое название.
Во многих магазинах держали настоящих живых мангустов, привязав у входн
ой двери. Чжэн остановился возле небольшого магазинчика, чтобы понаблюд
ать за специально устроенной схваткой между одним из этих гладкошерстн
ых хищников и полутораметровой коброй. Завидев мангуста, кобра мгновенн
о подняла голову, и в набежавшей толпе послышались возбужденные крики. Р
аздув свой полосатый капюшон, кобра извивалась и покачивалась, словно фа
нтастический цветок на толстом стебле, наблюдая за кружащим перед ней зв
ерьком блестящими немигающими глазами. Ее черный раздваивающийся язык
сновал между острыми зубами, улавливая в воздухе присутствие злейшего в
рага. Мангуст пробежал перед коброй, но, как только она бросилась на него,
тотчас стремительно отскочил. Кобра промахнулась. На какой-то миг ее гиб
кое тело вытянулось в воздухе, и в ту же секунду мангуст прыгнул на змею. Е
го острые, как иглы, зубы вонзились в поблескивающую чешуйчатую голову п
ресмыкающегося. Послышался хруст костей, и тело кобры забилось в предсме
ртной агонии, извиваясь и корчась на полу. Оторвав мангуста от жертвы, хоз
яин магазинчика понес обвисшее тело рептилии внутрь своего заведения, и
несколько особенно любопытных зрителей поспешили за ним.
Чжэн за ними не пошел. Он облюбовал себе особый магазин, где торговали сам
ыми редкими, самыми дорогими и самыми ядовитыми гадами.
Хозяин магазина, он же врач, лечивший змеиными ядами, узнал Чжэна издалек
а, разглядев его в толпе посетителей. Его магазин был хорошо известен, и ем
у ни к чему было устраивать бои мангуста со змеями, чтобы привлечь покупа
телей. Ослепительно улыбаясь и кланяясь, он проводил Чжэна за занавеску,
подальше от любопытных взоров.
Владельцу магазина не надо было ничего объяснять. Он хорошо знал Чжэн Го
на уже много лет. Именно Чжэн организовал ему доставку смертельно-ядови
тых пресмыкающихся из Африки. Именно Чжэн познакомил его с Четти Сингхом
и провез первую партию змей в своем дипломатическом багаже. Конечно, Чжэ
н с каждой партии брал комиссионные.
Нинг-младший убедил владельца магазина заняться также торговлей редки
ми африканскими птицами. Птицы поставлялись все тем же Четти Сингхом и п
риносили свыше четверти миллиона американских долларов прибыли ежегод
но. Коллекционеры Европы и Америки готовы были платить огромные суммы за
пару аистов с загнутым вверх клювом или лысоголовых ибисов. Африканские
попугаи, хотя и не такие красивые, как их южноамериканские собратья, такж
е пользовались большим спросом. Четти Сингх занимался поставками всех э
тих птиц, а Чжэн брал комиссионные.
Впрочем, главным источником дохода хозяина магазина оставались-таки яд
овитые змеи. И чем ядовитее они были, тем выше они котировались среди тех к
итайских джентльменов, потенция которых оставляла желать лучшего. Пока
Четти Сингх не доставил свою первую партию, африканскую гадюку мамбу не
знал никто Ц ни на Тайване, ни в Китае вообще. Теперь же эти змеи ценились
на острове выше всех остальных и продавались по две тысячи американских
долларов за штуку.
Сегодня доктор приготовил особенно замечательный образец. Он был запер
т в клетке, стоявшей на безукоризненно чистом столе со стальной столешни
цей. Доктор надел на руки длинные, по локоть, толстые резиновые перчатки, к
оторые с презрением скинул бы, работай он с кобрами.
Чуть-чуть отодвинув в сторону задвигавшийся верх клетки, он просунул вн
утрь длинный, раздваивающийся на конце стальной прут. Одним резким движе
нием доктор подцепил голову гадюки, и змея, злобно зашипев, мгновенно обв
илась вокруг него. После этого доктор открыл верх полностью и схватил га
дюку за голову, крепко вцепившись большим и указательным пальцем за буго
рки на черепе змеи так, чтобы мамба не смогла вырваться.
И едва он освободил голову змеи из стальной вилки, как гадюка тугими коль
цами обвила ему руку. Мамба почти двухметровой длины была чрезвычайно оп
асна. Она напрягалась всем своим чешуйчатым телом, пытаясь освободиться
, однако доктор намертво зажал череп змеи между двумя пальцами.
В широко раскрытой пасти мамбы из мягких, покрытых бледной слизистой обо
лочкой десен торчали короткие клыки. Яд, похожий на капли росы, сбегающие
по колючим веточкам розового куста, капал из открывшегося зубного канал
а.
Положив голову гадюки на маленький столик, похожий на наковальню, врач р
езким ударом деревянной колотушки размозжил змее череп. Тело змеи дико н
апряглось, а затем бессильно повисло и соскользнуло с руки.
Чжэн бесстрастно наблюдал, как доктор повесил мертвую змею на крюк для м
яса, а затем ударом лезвия вскрыл ей брюхо и сцедил вытекающую кровь в сте
клянный стакан. Умелым движением опытного хирурга он удалил мешочки с яд
ом и положил их в ту же емкость. После этого удалил печень и почки и помест
ил их в отдельный сосуд.
Затем, бритвой сделав надрез у головы мамбы, хозяин магазина чулком снял
с рептилии кожу. Голое тело змеи оказалось розовым и блестящим. Доктор сн
ял змею с крюка и положил на стальную крышку стола. Несколькими ударами н
ожа он разрубил тело змеи на куски и бросил в кастрюлю с кипящей водой, сто
явшую на газовой горелке у задней стены магазинчика. Добавляя в варивший
ся суп разные травы и специи, доктор нараспев произносил слова магическо
го заклинания, не изменившегося со времен династии Хэн, правившей Китаем
в 200 году до Рождества Христова, когда появились первые лекари, врачевавш
ие змеиным ядом.
Пока варился суп, доктор вернулся к столу. Он выложил почки и печень в мале
нькую ступу и растер их керамическим пестиком, превратив в жидкую пульпу
. А затем обернулся к Чжэну: Ц Желаете попробовать тигровый сок? Ц спрос
ил он.
Впрочем, вопрос был риторическим. Чжэн всегда пил змеиный яд.
На этот раз ставка была чудовищной: Чжэн действительно играл со смертью.
Если вдруг у него на языке окажется крошечная царапинка, или нарыв на дес
не или если вдруг у него язва желудка или двенадцатиперстной кишки, о кот
орых он ничего не знает, яд мамбы отыщет кровоточащие ранки и убьет его в с
читанные минуты, и смерть его будет ужасной.
Врач выложил прозрачные мешочки с ядом в ступу и растер их вместе со змеи
ной печенью. Затем перелил пульпу в стакан с кровью и, перемешивая, добави
л из трех разных бутылочек капли каких-то лекарственных препаратов.
Получившуюся смесь, черного цвета и густую, как мед, врач вручил Чжэну.
Сделав глубокий вдох, Чжэн опрокинул стакан в рот и залпом выпил черную ж
идкость, горькую, как желчь. Поставив пустой стакан на стол, Чжэн сел на ци
новку, сложив на коленях руки. Он замер, словно изваяние, пока врач произно
сил над ним слова заклинания.
Если яд не убьет его, то мужская сила Чжэна удесятерится от выпитой смеси.
Его бесславно болтающийся пенис превратится в железное копье, а чресла с
танут твердыми, как пушечные ядра. Чжэн смиренно ждал первых признаков о
травления. Прошло десять минут, но ничего страшного не происходило, одна
ко его пенис вдруг шевельнулся и заметно напрягся. Чжэну пришлось поправ
ить брюки, и лекарь радостно заулыбался, видя, сколь успешным оказалось е
го врачевание.
Он снял суп с горелки, разлил в две маленькие миски, в которые обычно накла
дывал рис, и положил в каждую кусочки сваренного змеиного мяса, белого и м
ягкого, как курятина. Вместе с миской доктор подал Чжэну две длинные пало
чки из слоновой кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84