Никаких нареканий, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несмотря на продолжав
шийся ливень, остатки склада кое-где еще тлели и даже горели. В лучах свет
а проплывали узкие длинные ленты жирного дыма. То тут, то там вверх вырыва
лись языки пламени, но под струями дождя тут же умирали.
Мокрая рубашка прилипла к телу Дэниела. Его густые кудрявые волосы намок
ли и спадали на лоб, лезли в глаза. Он отбросил их назад и полез на обваливш
уюся кирпичную стену. От рухнувшей крыши остались лишь толстый слой черн
ого пепла да остатки обугленных балок, завалившие все внутреннее простр
анство сгоревшего склада. Дождь не стихал, но над пожарищем все еще вился
густой дым. Жар оказался таким нестерпимым, что подойти поближе и посмот
реть, сколько слоновой кости осталось под обгорелыми обломками крыши, по
ка было нельзя.
Дэниел спрыгнул со стены и побежал к машине. Забравшись в кабину, он прежд
е всего отер лицо. Ц Ты просто прекрасен, Ц заметил Джок. Ц Да, похоже, эт
и сволочи и правда здесь побывали.
Дэниел не ответил. Он завел двигатель и на полной скорости поехал по скло
ну к дому Джонни.
Ц Достань из сундука фонарь, Ц приказал он Джоку.
Тот послушно повернулся и, встав коленями на сиденье, стал шарить внутри
тяжелого инструментального ящика, болтами прикрепленного к полу кабин
ы; наконец он вытащил оттуда большой электрический фонарь, работающий на
аккумуляторе.
Как и весь поселок, дом смотрителя утопал во мраке. Веранду закрывала спл
ошная стена серебристой воды, стекающей с крыши, Ц через нее не мог проби
ться даже свет фар. Дэниел выхватил фонарь из рук Джока и выскочил прямо п
од дождь.
Ц Джонни! Ц закричал он. Ц Мэвис!
Он рванулся к приоткрытой входной двери. Ее выломали, и теперь она еле дер
жалась на петлях. Перешагнув через порог, Дэниел бросился на веранду.
Мебель во всех комнатах переломали вдребезги, куски ее были в беспорядке
разбросаны по всему дому. Луч фонаря выхватил из темноты картину разгро
ма. Вот книги, которые страстно собирал Джонни, Ц их выкинули с полок, и те
перь они валялись раскрытые, со смятыми страницами и поврежденными пере
плетами.
Ц Джонни! Ц крикнул Дэниел. Ц Ты где?
Через распахнутые двойные двери он вбежал в гостиную. Здесь царил полный
разгром. В луче фонаря блеснули осколки; безделушки, которыми Мэвис укра
шала комнату, ее вазы грубо свалили в камин из простого камня. Из дивана и
кресел выдрали набивку. Смрад в комнате стоял, как в зверинце, виднелись ч
еловеческие испражнения на коврах и мокрые пятна мочи на стенах.
Переступив через зловонные кучи, он бросился по коридору в спальню, Ц Дж
онни! Ц крикнул Дэниел со злостью и отчаянием, осветив лучом фонаря кори
дор.
В дальнем конце коридора, на белой стене, что-то было Ц вроде какого-то ук
рашения, которого он раньше не видел. Вглядевшись, он с изумлением увидел
темное пятно в форме звезды неправильной формы. Через несколько секунд о
н опустил фонарь ниже и увидел в круге луча маленькую фигурку, свернувшу
юся на полу.
Своего единственного сына Джонни и Мэвис назвали в честь Дэниела Ц Дэни
елом Робертом Нзоу. После двух дочерей Мэвис родила наконец сына, и радос
ти родителей не было предела. Дэниелу Нзоу уже исполнилось четыре года, и
сейчас он лежал с открытыми глазами, слепо глядя навстречу лучу фонаря.
Его убили древним, варварским способом Ц так воины чака и мзиликази пос
тупали со всеми мальчиками покоренных племен. Они схватили Дэниела за щи
колотки и, размахнувшись, разбили ему голову о кирпичную стену в коридор
е Ц с такой силой, что разлетелись мозги. Брызнувшая на белую стену кровь
застыла грубо намалеванной фреской.
Дэниел склонился над мальчиком. Даже с разбитой головой тот сохранял уди
вительное сходство с отцом. У Дэниела защипало от слез глаза, он медленно
встал и направился в спальню.
Дверь оказалась полуоткрыта. Дэниелу стало страшно, наконец, собравшись
с духом, он распахнул ее. Дверные петли тихо заскрипели.
В течение нескольких секунд он не мог разглядеть, что делается в спальне,
хотя водил лучом фонаря по сторонам. Затем выскочил обратно в коридор и п
ривалился к стене, хватая ртом воздух.
Ему приходилось видеть и не такое во время войны с партизанами, но за прош
едшие годы закалка исчезла Ц размягчился защитный панцирь, которым он с
ебя окружил. Сейчас он уже не мог равнодушно взирать на зверства, которые
люди творят с себе подобными.
Дочери в семье Джонни были старше сына. Мириэм исполнилось десять, Сузи
Ц почти восемь. Сейчас они лежали обнаженные, раскинув руки и ноги, на пол
у у кровати. Их насиловали, и неоднократно Ц детские гениталии представ
ляли собой кровавое месиво.
Мэвис лежала на кровати. Они не стали возиться, полностью ее раздевать, а п
росто задрали юбку до пояса, а руки привязали к спинке деревянной кроват
и. Девочки, видимо, умерли во время продолжительного насилия Ц от шока и п
отери крови. Мэвис же оставалась живой до самого конца, и ее убили потом, в
ыстрелив в голову.
Дэниел заставил себя войти в комнату. Он нашел в одном из стенных шкафов п
остельное белье, заботливо сложенное Мэвис, и накрыл трупы простынями. О
н не смог заставить себя дотронуться до них, не смог даже закрыть их широк
о открытые глаза, в которых навсегда отразился неописуемый ужас.
Ц О Боже! Ц прошептал потрясенный Джок, показавшись в дверях. Ц Неужел
и это сделали люди? Да это же просто звери какие-то, кровожадные скоты!
Пятясь, Дэниел вышел из комнаты и прикрыл дверь. Захватив простыню, он нак
рыл крохотное тело мальчика в коридоре.
Ц Ты нашел Джонни? Ц спросил Дэниел Джока хриплым голосом Ц от охватив
ших его ужаса и горя у него першило в горле, будто его ободрали наждаком.
Ц Нет, Ц покачал головой Джок и, натыкаясь на предметы, словно слепой, по
бежал по коридору, оказался на веранде и выскочил под дождь.
Дэниел услышал, как Джока вырвало у веранды Ц прямо на клумбы с цветами. Э
ти звуки Ц свидетельство отчаяния, охватившего другого человека, Ц от
резвили самого Дэниела. Он сумел подавить отвращение, злость и скорбь, ох
ватившие его в доме, взял себя в руки.
Ц Надо найти Джонни! Ц приказал он себе.
Он быстро осмотрел еще две спальни и другие помещения дома. Следов друга
нигде не оказалось, и у Дэниела затеплилась слабая надежда.
Ц Может, он уцелел, повторял он себе, Ц может, спрятался в лесу.
Выйдя из дома, ставшего моргом, Дэниел почувствовал облегчение. В темнот
е он запрокинул голову навстречу струям дождя. Он открыл рот, и вода смыла
горький привкус желчи. Направив луч фонаря под ноги, он увидел, что кровь,
запекшаяся у него на ботинках, растворялась, окрашивая дождевую воду в р
озовый цвет. Он вычистил обувь, потерев ее о гравий, и крикнул Джоку: Ц Пош
ли, надо найти Джонни!
Сев в машину, они спустились к подножию холма Ц туда, где стояли домики об
служивающего персонала. Городок окружали земляной вал и изгородь из кол
ючей проволоки, оставшиеся еще со времен войны. Однако изгородь оказалас
ь разрушена, а ворота вообще сорваны с петель. Въехав на территорию город
ка, они сразу почувствовали сильный запах дыма. В свете фар Дэниел увидел
ряд сгоревших коттеджей: крыши обвалились, зияли пустые глазницы окон. Н
епрекращающийся дождь успел погасить пламя, хотя кое-где над пожарищем
еще поднимались завитки дыма Ц бледные, бесплотные привидения в лучах с
вета фар.
Пространство вокруг домиков усеивали десятки маленьких предметов, кот
орые в лучах света автомобильных фар поблескивали словно алмазная крош
ка. Дэниел знал, что это, и тем не менее, вышел из машины и вытащил один такой
предмет из грязи. Латунная гильза. Он поднес ее к свету фар и внимательно
прочел надпись на донышке, сделанную кириллицей. Так и есть: 7,62 мм, патрон в
осточноевропейского производства. Калибр вездесущего автомата Калашн
икова Ц главного инструмента насилия и революций по всей Африке и во вс
ем мире.
Банда расстреляла городок, но трупов не оставила. Дэниел догадался, что о
ни, видимо, бросили тела в домики перед тем, как поджечь их. В лицо дунул вет
ерок, и он почувствовал смрад пожарища; подозрения его подтвердились: к з
апаху дыма примешивался запах горелого мяса, волос и костей.
Ощутив ужасный привкус во рту, он сплюнул и зашагал между сгоревшими дом
иками.
Ц Джонни! Ц кричал он в обступившей его темноте. Ц Джонни, где ты?
В ответ раздавался лишь треск гаснущего под дождем пламени да шелест лис
твы манговых деревьев, сбрасывающих на ветру дождевые капли.
Он шел, освещая лучом фонаря домики то справа, то слева, пока не наткнулся
на чье-то тело.
Ц Джонни! Ц крикнул Дэниел и, подбежав к распростертой на земле фигуре,
склонился над ней.
Тело сильно обгорело, форма сотрудника парка цвета хаки обуглилась, кожа
и мясо отслаивались даже на лице. Человек, видимо, с огромным трудом выпол
з из горящего домика. Однако это был не Джонни. Дэниел узнал в нем одного и
з младших егерей.
Дэниел вскочил на ноги и побежал обратно к дороге.
Ц Ну что, не нашел? Ц спросил его Джок.
Дэниел только отрицательно покачал головой.
Ц Господи, всех убили. Зачем, какой смысл?
Ц Свидетели! Ц коротко бросил Дэниел, заводя мотор. Ц Избавлялись от н
енужных свидетелей.
Ц Но почему? Что им было нужно? У меня в голове не укладывается.
Ц Слоновая кость им нужна была. Вот что.
Ц Но они же сожгли склад!
Ц После того, как обчистили.
Он развернул машину и помчался обратно вверх по холму.
Ц Кто это, Дэнни? Кто это сделал?
Ц Откуда я знаю? Может, бандиты, может, браконьеры. Не задавай глупых вопр
осов.
Однако ярость только еще нарастала в его душе. До сих пор чувства словно б
ыли притуплены шоком, охватившим его ужасом. Он снова подъехал к темному
бунгало на холме и, миновав его, спустился к основному лагерю.
Здание дирекции парка казалось нетронутым, однако, осветив лучом фонаря
тростниковую крышу, Дэниел увидел почерневшее пятно Ц туда бросили гор
ящий факел. Плотно уложенный тростник горит плохо, и крыша так и не заняла
сь Ц тем более под таким дождем.
Ливень прекратился внезапно, что вообще очень характерно для Африки. Тол
ько что вода обрушивалась с небес непроходимой стеной, лучи автомобильн
ых фар пробивали ее метров на тридцатьЦ сорок Ц не дальше. И вот все конч
илось. Поднимался ветерок, и в небе сквозь рассеивающиеся грозовые облак
а уже проклюнулись первые звезды. Но Дэниел даже не заметил, что дождь кон
чился. Выскочив из машины, он подбежал к широкой веранде.
На внешней стене висели украшения Ц черепа животных Ц обитателей парк
а. В луче фонаря зияющие глазницы и скрученные штопором рога выглядели о
собенно зловеще, вид их лишь усиливал ощущение обреченности. Дэниел всту
пил на длинную веранду, ругая себя, что поехал сначала к бунгало, а не сюда.

Дверь кабинета Джонни была распахнута настежь. Дэниел остановился на по
роге и, собрав волю в кулак, шагнул внутрь.
Пол кабинета и письменный стол были завалены бумагами. Бандиты обыскива
ли кабинет: смахнули стопки бланков с полок шкафа, вытащили ящики из пись
менного стола Джонни, высыпав содержимое на пол. Они все-таки нашли ключи
и открыли старую, выкрашенную в зеленый цвет дверь сейфа фирмы «Мильнер»
, вмурованного в стену. Ключи так и остались в замке. Сейф был пуст.
Луч фонаря прыгал по комнате, пока не замер на фигуре, скрючившейся перед
столом.
Ц Джонни, Ц прошептал Дэниел, не веря своим глазам. Ц О Боже…

Глава IV

Ц Я подумал, что, пока починят рефрижератор, можно было бы съездить к ист
очнику у котловины Смоковницы.
Джонни сосредоточенно работал, как вдруг услышал голос посла Нинга. Он н
е почувствовал досады, считая одной из главных своих обязанностей сдела
ть дикую природу доступной для всех, кто ею интересуется. Одним из таких э
нтузиастов несомненно был Нинг Чжэн Гон. Джонни с улыбкой посмотрел на е
го снаряжение: определитель птиц и бинокль.
Он встал из-за стола, довольный предлогом оторваться от ненавистной кан
целярской работы. Они вместе вышли на веранду, а затем прошлись до «мерсе
деса» китайца. Там они постояли, болтая о том о сем, в течение нескольких м
инут. Оказывается, Чжэн мечтал увидеть какую-то особенную, совершенно ро
скошную разновидность сорокопута, и Джонни подсказал послу места ее оби
тания.
Когда Чжэн уехал, Джонни подошел к гаражам. Там егерь Гомо разбирал и снов
а собирал электрический генератор сломавшегося рефрижератора. Джонни
усомнился в том, что Гомо способен починить машину. Завтра утром надо буд
ет позвонить смотрителю в Мана-Пулз, пусть пришлет механика.
Единственным утешением было то, что в кузове рефрижератора слоновье мяс
о может храниться сколько угодно. Холодильную установку рефрижератора
подключили к лагерному генератору. Джонни посмотрел на термометр и убед
ился, что внутри камеры поддерживалась температура -20°. По контракту, зак
люченному парком с частной фабрикой в Хараре, мясо переработают на корм
для домашних животных.
Оставив Гомо возиться с генератором, Джонни вернулся в дирекцию, скрываю
щуюся под сенью кассий. Едва он вышел из мастерской, как Гомо обменялся мн
огозначительным взглядом с Дэвидом, другим егерем. Генератор, с которым
он возился, на самом деле был подобран на свалке металлолома в Хараре. Нас
тоящий генератор этого рефрижератора, пребывал в прекрасном рабочем со
стоянии и был надежно спрятан под водительским сиденьем в кабине. Устано
вить его на место было делом пяти минут.
Вернувшись в кабинет, Джонни снова засел за монотонную бумажную работу
Ц стал заполнять бланки, рыться в конторских книгах. Взглянув на часы, он
увидел, что близится обеденное время, однако остался за столом Ц прежде
чем уйти, нужно обязательно разделаться со скопившимися за неделю бумаж
ками. Джонни почувствовал сильный соблазн отправиться домой пораньше:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84


А-П

П-Я