https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот
увидишь. Данкерн выкачал бы из нас все до последнего пенни, сохранять его
было невыгодно. Ц Она не ответила. Ц Клер?! Клер, с тобой все в порядке? Ц Е
го охватил страх: Клер действительно была одержима. Он отступил от посте
ли и торопливо направился к двери. Заперев ее за собой на ключ, он бросился
по лестнице к телефону. Внезапно его обуяла слепая паника. Джеффри долже
н приехать сюда немедленно!

Глава тридцать вторая

Генри был потрясен неожиданным появлением Эммы. Она выглядела бледной и
измученной, ее веки покраснели.
Ц Наверное, ты уже знаешь, что произошло между мной и Питером? Ц с винова
той улыбкой сказала она, взяв предложенную чашку кофе. Генри кивнул.
Ц Мне очень жаль, Эмма. Ц Он отвел взгляд, не зная, что в этих случаях еще м
ожно говорить.
Ц Ну, это и к лучшему. Ц Она произнесла эти слова так, как будто старалась
убедить саму себя.
Ц У вас у обоих есть еще время подумать, Ц осторожно заметил он.
Эмма с сомнением кивнула.
Ц Во вторник я уезжаю в Данкерн, чтобы провести Рождество с Клер. Ц Взгл
янув на него, она заметила, как на его щеках проступил легкий румянец.
Ц Как она? Ц спросил Генри, стараясь, чтобы в его голосе прозвучала небр
ежность.
Ц Хорошо. Счастлива! Ц Эмма пожала плечами. Ц Или, по крайней мере, была с
частлива, пока я не расстроила ее разговорами о собственных проблемах... Я
пригласила туда и Рекса Каммина.
Ц Того самого типа, которого выставили из «Сигмы»? Ц какое-то мгновение
Генри не мог скрыть изумления. Ц То есть, я хочу сказать, вы...
Ц Нет. Ц Она улыбнулась. Ц Пока нет. Но это дает нам шанс узнать друг друг
а получше, и, кроме того, он очень расстроен тем, что Данкерн купила «Сигма
», а не он, так что я решила: пусть он некоторое время проведет там Ц возмож
но, это его подбодрит.
Ц Но что заставило Клер изменить решение и продать Данкерн?
Эмма покачала головой.
Ц Понятия не имею. Разве что чувство собственной вины. Она, вероятно, дум
ала, что Пол попал в такую ситуацию потому, что она всегда была в стороне о
т его проблем.
Ц Как он это воспринял? Ц Генри отодвинул почти нетронутый кофе. Ц Тебе
известно, что правление предложило ему подать в отставку?
Ц Если хочешь знать мое мнение, то это ему только на пользу.
Ц Что он собирается делать?
Ц Ты имеешь в виду, когда его выставят вон? Ц В голосе Эммы не слышалось н
и тени сочувствия. Ц Не знаю, и меня это совершенно не волнует с тех пор, ка
к он оставил в покое бедную Клер. Теперь она нашла своего героя в Шотланди
и и вполне счастлива. Ее брат рассказал мне... Ц Она внезапно осеклась, уви
дев как изменилось при этом лицо Генри. Ц О Генри, мне так жаль...
Ц Все в порядке. Ц Генри отчаянно встряхнул головой. Ц Все в порядке! Я з
наю, что у меня никогда не было ни единого шанса. Главное, чтоб она была сча
стлива, а все остальное уже неважно...

Нейл спускался по Маунду по направлению к Принсес-стрит, сгорбившись из-
за сильного снегопада. Дважды он узнавал, починили ли телефонную линию Д
анкерна, и столько же раз ему отвечали, что повреждение будет исправлено,
как только позволит погода. Он перешел дорогу и свернул у Национальной г
алереи, чувствуя, как снежинки жалят ему глаза. Еще несколько встреч с пре
дставителями антинефтяного лобби и можно будет спокойно готовиться к п
раздникам. Раньше он всегда Рождество ненавидел. Когда нет семьи, это вре
мя полного одиночества. На Новый год у него всегда собирались друзья, и эт
о бывало единственный раз в году, когда он позволял себе напиться до бесч
увствия. В Рождество он всегда чувствовал себя словно в пустыне. У него не
было ни веры в Бога, которая служила бы ему утешением, ни отца с матерью, к к
оторым он мог бы прийти на рождественский ужин. Никого. Но теперь у него по
явилась Клер. Он остановился возле светофора у перехода. Клер, безусловн
о, заслуживала по-настоящему красивого подарка... чего-то особенного... но ч
его? Он долго мучился, какой подарок выбрать Клер, и вчера наконец решение
пришло само собой. Серебряный браслет. Дороговато, конечно, но именно это
ему очень захотелось ей подарить. Наконец он пересек Принсес-стрит и нап
равился в сторону ювелирного магазина «Гамильтон энд Инч».
Нейлу оставалось пройти совсем немного, как вдруг его неожиданно замети
ла Кэтлин, выходившая из лавки, Она немного поколебалась, затем, проскочи
в дорогу между движущихся машин, бросилась за ним.
Ц Нейл! Я так и думала, что это ты. Как поживаешь? Ц Два дня назад она все-та
ки переехала на снятую ей квартиру.
Она улыбалась, на ее рыжих волосах, повязанных зеленым шелковым платком,
блестели снежинки.
Ц Я просто не могла поверить, когда услышала новости. Мне очень жаль, Ней
л, но ты, должно быть, уже знаешь, что она вернулась к мужу.
Он недоумевающе уставился на нее.
Ц О ком ты, Кэт? Ц Ему не терпелось поскорее уйти.
Ц О Клер, конечно. Ц Ее глаза расширились в хорошо разыгранном сочувств
ии.
Ц О Клер? Ц Они оба отступили от края тротуара Ц мимо проехал грузовой
фургон, разбрызгивая по булыжникам мостовой веер черного талого снега.

Кэтлин, пряча триумф, недоверчиво посмотрела на него.
Ц Ты хочешь сказать, что не знаешь?
Ц О чем? Ц в его голосе проскользнуло явное раздражение.
Она нахмурилась.
Ц Ну, если она тебе ничего не сказала, может, тогда и мне не следует говори
ть...
Ц О чем говорить, Кэт? Ц повторил свой вопрос Нейл, побледнев от злости.

Она почувствовала, что зашла уже слишком далеко, и быстро затрясла голов
ой.
Ц Это уже не имеет значения...
Ц Совершенно определенно, что имеет. Ц Нейл сделал шаг к ней. Ц Кэт, что н
а этот раз ты задумала? Знаешь, больше твои номера не пройдут.
Ц Пол Ройленд приезжал вчера в Данкерн... Ц она неожиданно запнулась. Ц
Очевидно она уехала вместе с ним... Обратно, в Лондон. Извини, Нейл.
Нейл пристально смотрел на нее.
Ц Откуда ты узнала? Ц Он был потрясен пронзившей его вспышкой ярости.
Ц Вчера вечером я звонила Джеку Гранту. Я потеряла свои ноты и подумала,
что, возможно, оставила их у него. Ц Кэтлин отвела глаза, не в силах встрет
иться с ним взглядом. Ц Он-то мне и рассказал. Клер, очевидно, решила верну
ться к нему из-за предстоящего суда и всего такого... Джек сказал, что она со
биралась перед отъездом поговорить с тобой... но, наверное, у нее не было вр
емени.
Ц Я тебе не верю. Ц Его лицо буквально посерело.
Ц Это правда, Нейл. Ц Она снова взглянула ему в глаза и ужаснулась той бо
ли, которую в них разглядела. Внезапно ее уверенность пошла на убыль.
Она звонила в Данкерн, это чистая правда. Дважды линия оказывалась занят
а, а на третий раз Ц отключена. Она вознесла молитву, чтобы к тому времени,
когда связь восстановится, Пол уже уехал и увез Клер с собой.
Ц Ты лжешь, Кэт? Ц Нейл стиснул кулаки.
Ц Я не лгу. Ц Она твердо выдержала его взгляд. «Поверь в это, поверь, и все
будет правдой».
Ц Клер не в твоей власти, Нейл. Она никогда не была твоей, я тебе об этом го
ворила. Она просто развлекалась с тобой. Пойми, Нейл, она аристократка, она
не ровня ни тебе, ни мне. Стоило Полу только поманить ее пальцем, как она бе
гом кинулась к нему. Клер принадлежит Полу, потому что у него есть деньга,
влияние, связи. Ты увидишь, он вынырнет из этого дерьма, благоухая как роза
Ц таким, как он это всегда удается! Не изменяй себе, Нейл. Не бегай за ней.
Он стоял посреди тротуара, застыв в оцепенении. Его лицо и волосы были мок
ры от растаявшего снега. Потом он поглядел на нее и медленно пошел прочь. М
гновение Кэтлин смотрела ему вслед, а потом поспешила за ним.
Ц Нейл...
Ц Прощай, Кэт.
Ц Нейл, если я завтра зайду в ваш офис, может быть, выпьем вместе по чашечк
е кофе? Ц Она почти бежала, едва поспевая за ним. Когда они достигли угла Д
жордж-стрит, он остановился. Ц Может, я могу чем-то помочь «Стражам Земли
»? Ц Как ни в чем не бывало продолжала она. Ц После Рождества, когда конча
тся концерты? Пожалуйста, не оставляй меня одну, Нейл... Ц Она презирала се
бя за то, что унижается перед ним. Такой женщине как она стоило только глаз
ом подмигнуть, чтобы любой мужчина побежал за ней, но она ничего не могла с
собой поделать.
Ц Может быть, Кэт, Ц Его голос звучал очень устало. Ц Я просто не знаю.
Он не оглядываясь пошел дальше, а она осталась стоять на тротуаре. Она сто
яла и смотрела ему вслед, чувствуя, как ветер распахивает ее пальто и снег
попадает ей за шиворот. Она видела, как он медленно бредет по улице, надолг
о остановившись возле ювелирного магазина и разглядывая там что-то в ви
трине, а затем пошел прочь, не заходя вовнутрь.
Прикусив губу, Кэтлин отвернулась, Ее рука в кармане нашла ключи от его кв
артиры и больно их стиснула. Он больше не спрашивал о них.

Клер лежала в постели, уставясь в потолок, когда Пол наконец вернулся. В ру
ке он держал чашку чая.
Ц Клер? Ц Он с облегчением вздохнул, увидев, что она очнулась, и поставил
чашку на прикроватный столик.
Ц Клер, дорогая, скоро приезжает Джеффри, чтобы присмотреть за тобой.
Она ничего не ответила.
Ц Все будет хорошо, Клер. Вот увидишь, они не повредят замку. Когда законч
ится бурение и уберут платформу, вообще ничего не будет заметно...
Ее лицо оставалось совершенно бесстрастным Ц ни один мускул даже не дро
гнул.
Ц Уверен, что мы добьемся для тебя разрешения на посещение. Или что-нибу
дь в этом роде... Ц он нервно рассмеялся. Ц Мы вернемся туда, дорогая, обеща
ю, сразу же, как только закончится этот дурацкий процесс. Вот увидишь, со м
ной не случится ничего плохого и меня наверняка оправдают. Разбирательс
тво публичным не будет и вообще я сомневаюсь, что газетчики проявят хоть
какой-то интерес. Они уже устали от Сити. Скоро обо всем этом вообще забуд
ут, и наш ребенок никогда ничего не узнает. Ц Пол умолк и взглянул на живо
т Клер, прикрытый окровавленным плащом. Одна из ее туфель свалилась на по
л. Он подошел поближе и нахмурившись посмотрел на Клер. После того, как он
добился своего, ему хотелось, чтобы у них было все как раньше, до того, как о
ни с Клер стали врагами. Они могли бы попытаться стать настоящей семьей, о
собенно теперь, когда у них будет ребенок. Непонятный страх снова свел ег
о желудок, когда он увидел ее неподвижное лицо.
Ц Клер, ты меня не слышишь? Ц Он неуверенно нагнулся. Из-под одеяла видне
лась пряжка пояса ее плаща.
Пол понял, что ее надо хотя бы раздеть. Холодными, непослушными пальцами о
н развязал пояс и начал стягивать плащ. Она лежала совершенно неподвижно
и ему пришлось раздевать ее как куклу: вытащил руки из рукавов, потом пере
катил ее на бок и вынул из-под нее плащ, а затем снова положил на спину. Пол
скомкал плащ, затолкал его подальше в комод, затем снял с ноги оставшуюся
туфлю, снова прикрыл Клер одеялом и подоткнул его с боков. Ц Клер, дорогая
, ты должна выпить чего-нибудь горячего. Никакой реакции.
Ц Пожалуйста. Тебе никак нельзя простужаться. Выпей и тебе сразу станет
лучше, Ц говорил он фальшиво-утешающим тоном. Ц Я не хотел, чтобы мы ссор
ились, Клер. Если бы ты вела себя как подобает хорошей жене, если бы ты была
верна мне, ничего этого бы не случилось. Ц Он снова поправил покрывало. Ц
Но я тебе все простил. Несмотря ни на что, дорогая, я тебя простил. Все будет
хорошо. Скоро приедет Джеффри, и он тебе поможет.
Внезапно он вздрогнул. В комнате стоял леденящий холод, и Пол почувствов
ал, как по спине у него пробежали мурашки. В доме было очень тихо.
Ц Я пойду и приготовлю Фебе что-нибудь поесть, хорошо? И проверю, что с ото
плением. Слишком уж холодно. Ц Он отступил от постели. Ц Клер, с тобой все
будет в порядке, Ц почти умоляющим тоном произнес он.
Клер по-прежнему ему не отвечала. Она ничего не слышала.

Служанка, которая всегда приносила целебное масло, на этот раз принесла
Изабель и новости.
Ц Ваш король одержал великую победу, Ц прошептала она, опасливо огляды
ваясь на стражников. Позади реял на ветру королевский флаг, возвещавший,
что замок Берик по-прежнему оставался во власти англичан. Ц Шотландия с
коро будет свободна!
Изабель взглянула на нее. Она была слишком слаба, чтобы позволить тешить
себя призрачной надеждой. Ее лицо, на котором еще виднелись ссадины, было
теперь таким худым и изможденным, что глаза на нем казались огромными че
рными провалами. Она смотрела на служанку, пытаясь осмыслить ее слова.
Просовывая миску с едой сквозь решетку, женщина ободряюще улыбнулась.
Ц Мужайтесь, миледи, мужайтесь, Ц прошептала она. Ее мучители в этот ден
ь отсутствовали. Щедрый проливной дождь, занавешивая реку и омывая камни
замковых стен, вымочил насквозь ее старые изношенные до дыр платье и пла
щ, в который она пряталась и днем и ночью. Ее кости ныли, суставы, пораженны
е артритом, ломило, горло заложило, но нежеланных зрителей внизу не было, и
это можно было считать божьим благословлением. Она сидела, устремив сво
й взгляд на юг, через Твид, но все было скрыто серой стеной сплошного туман
а.
Через два дня на рассвете пришел стражник и отпер дверь.
Ц Выходите.
Она тупо уставилась на него, ничего не понимая.
Ц Выходите. Вам меняют место заключения, миледи, Ц нарочито грубым тоно
м сказал он. Когда он распахнул зарешеченную дверь, позади него оказалос
ь еще два человека, один из которых был в длинной темной рясе, Ц явно служ
итель церкви, другой Ц комендант.
Едва способная передвигаться от боли и слабости, она подползла к двери к
летки, а оттуда забралась на стену замка, где воздух был намного чище. Она
все еще не понимала, все еще не позволяла себе надеяться. Возможно, наконе
ц-то это казнь, о которой она теперь молила все чаще и чаще, когда боль букв
ально пожирала ее тело, а отчаяние окутывало глухим черным покровом. Выг
лядела она старухой, а ей было всего двадцать восемь лет.
Комендант подошел к Изабель и, когда она, пошатываясь от слабости, болезн
енно выпрямилась, взял ее за руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я