консольный унитаз
Он привел ее в «Трамп» и заказал шампанского. Пробираясь к своему столик
у, он по пути помахал рукой компании своих соотечественников, сидевшей в
дальнем углу зала.
Эмма с волнением озиралась вокруг.
Ц Я неподходяще одета для этого заведения, Ц прошептала она.
Ц Ты выглядишь прекрасно, Ц заверил ее Рекс. Ц Просто очаровательно, Ц
с обезоруживающей искренностью добавил он.
Эмма взглянула на него.
Ц Спасибо, Ц ее глаза сияли, Ц ты тоже. Пойдем танцевать. Ц Она встала, н
е силах усидеть на месте, и с наигранной неохотой Рекс тоже встал и позвол
ил ей увлечь себя на танцевальную площадку.
Она была такой тонкой, живой и трепетной в его объятиях; ее взгляд блуждал
по сторонам, разглядывая толпу, которая прижимала их все ближе друг к дру
гу. Едва сознавая, что делает, Рекс потянулся губами к ней.
Она сразу же отстранилась.
Ц Нет. Ц Ее улыбка по-прежнему была дружелюбной, но он почувствовал, как
между ними вдруг встала невидимая стена. Мысленно обругав себя старым ду
раком, он смущенно посмотрел на нее.
Ц Нельзя осуждать мужчину за попытку поцеловать женщину, которая ему н
равится. Ц Он беспомощно развел руками. Ц Прости.
Ц Я состою в браке, Рекс, и ты тоже. Ц Эмма прямо смотрела ему в глаза. Ц Мы
могли бы проводить время вместе, пока твоя жена отсутствует, а Питер в Син
гапуре, но никакого секса, прости.
Ц Ты очень откровенная молодая леди.
Она усмехнулась.
Ц Так лучше, тебе не кажется Ц это избавляет от напрасной траты времени.
Ц Для меня это вовсе не напрасная трата времени, Эмма. Я чудесно провел в
ечер, чудесно, как никогда. Ц Внезапно Рекс понял, что говорит чистую прав
ду; и только спустя много времени, после того, как он довез ее до Кью и поеха
л к себе на Итон-Сквер, он осознал, что больше так и не спросил ее о Поле.
Ц И ты знал, что она подвержена этим странным приступам, когда ты женился
на ней? Ц Джеффри недоверчиво посмотрел на брата. Ц Почему ты никогда ра
ньше не упоминал об этом?
Пол откинулся на спинку кресла.
Ц Я не видел в них ничего угрожающего.
Ц А как давно она начала намеренно вызывать у себя подобное состояние, п
ользуясь приемами медитации?
Ц Несколько месяцев назад, насколько я знаю. Первой это заметила эконом
ка. Да, миссис Коллинз увидела в этом нечто пугающее.
Ц И она была права. Клер надо остановить, Пол. Я попросил тебя прийти, пото
му что пару дней назад я приезжал навестить ее Ц она тебе не говорила? Ц
Джеффри сидел очень прямо, сложив руки на столе перед собой. Ц Нет. Я так и
думал. Я говорил с ней довольно долго и понял, что она вступила на очень оп
асный путь. Конечно, она не восприняла мои вопросы серьезно; больше подшу
чивала и выдумывала разные вещи, чтобы посмотреть, не шокируют ли они мен
я... Ц Он помедлил, покачав головой. Ц Но за всем этим, я думаю, скрываются в
есьма серьезные занятия, и мне показалось, что она и сама теперь напугана.
Ц Что за занятия? Ц Пол пристально посмотрел на брата.
Ц Сатанинский культ? Современное колдовство? Ц Джеффри пожал плечами.
Ц Я не могу сказать точно, но эти вещи ныне очень распространены. Даже так
называемый простой спиритизм сейчас встречается повсюду: люди играют в
общение с мертвыми, вызывают духов, слушают потусторонние голоса. Ц Он в
здохнул. Ц В настоящий момент в духовной сфере западного мира существуе
т огромной провал, который религия заполняет недостаточно быстро.
Нахмурившись, Пол обвел взглядом уютный кабинет брата: поблекшие ситцев
ые шторы были задернуты; в камине ярко горел огонь. Внизу на кухне Хлоя гот
овила ужин.
Ц Я уже думал о том, чтобы показать Клер психиатру, Ц медленно произнес
он, Ц но Джон Станфорд считает, что это лишнее. Он думает, что она скоро свы
кнется с мыслью о своем бесплодии и безболезненно переживет это разочар
ование, а если нет, тогда нам надо будет подумать об усыновлении. Ц Он пож
ал плечами, удивляясь, как легко он мог теперь говорить на эту тему Ц каже
тся, он сам начал верить, что это по вине Клер у них нет детей. Ц А пока он ре
комендовал абсолютный покой.
Джеффри наблюдал за братом.
Ц Знаешь, мне эта рекомендация не кажется полезной: она слишком много вр
емени проводит одна, Пол, и покой ей нужен меньше всего. Ей нужно занятие. П
о ее собственному признанию, она полностью предоставлена сама себе.
Ц Я и хочу решить эту проблему, отправив ее в путешествие, например. Ц По
л беспокойно поднялся и подошел к камину. Ц Я отправлю ее в круиз.
Ц Одну?
Ц Но я же не могу поехать. Ц Пол взял кочергу. Ц Все мои дни расписаны на
шесть месяцев вперед. К тому же, я уверен, она с большим удовольствием поед
ет без меня.
Ц А ты не мог бы послать с ней кого-нибудь? Ц мягко поинтересовался Джеф
фри. Ц Эмму или, может быть, вашу миссис Коллинз?
Ц Сару Коллинз? Ц Пол засмеялся. Ц Ты думаешь, у меня есть деньги, чтобы о
тправить в круиз экономку?
Джеффри задумчиво поглаживал щеку, молча глядя на Пола.
Ц Когда ты собираешься отправить ее? Ц наконец спросил он.
Ц Скоро.
Ц А она знает о том грандиозном путешествии, которое ей предстоит? Ц спр
осил Джеффри.
Ц Я уже сказал, что приготовил ей сюрприз.
Ц Вот уж точно сюрприз. Ц Джеффри встал и медленно обошел стол. Ц А что е
сли это не сработает, Пол? Что если она будет продолжать свои занятия?
Пол закрыл глаза: к тому времени Данкерн будет продан, а после этого его уж
е не будет волновать, что станет с его женой.
Ц Тогда ее придется показать специалисту... психиатру... психотерапевту...
я уж не знаю. Ц Он пожал плечами.
Джеффри покачал головой.
Ц Нет, Пол, ей нужно вовсе не это. Ей нужно общество, нужно, чтобы вокруг не
е постоянно были люди и психологическая поддержка, в конце концов. Пол, не
ужели ты не видишь, что с ней происходит?
Ц Она увлечена прошлым...
Ц Нет, все гораздо сложнее. Эта женщина, Изабель, она использует Клер. Она
вселяется в нее, Пол. Я уверен в этом.
Пол удивленно уставился на него.
Ц Ты шутишь? Ты хочешь сказать, что Клер одержима бесами?
Ц Ну если тебе так понятнее, то да. Она одержима. С помощью своей медитаци
и и всяких других приемов она научилась открывать свою душу силам тьмы.
Ц После разговора с Эммой и потом с самой Клер Джеффри много читал и бесе
довал об этом со своими коллегами, поэтому был очень обеспокоен. Ц Ты дол
жен отнестись к этому очень серьезно, Пол.
Ц Ты считаешь Изабель злым духом? Ц Пол язвительно выделил последние с
лова.
Ц Я думаю, что она Ц дух, которому нет покоя. Она использует твою жену, как
средство общения с миром.
Ц Это значит, что Клер Ц медиум...
Ц Дело не только в этом. Клер нужна помощь духовного лица!
Ц Ну, так окажи ей помощь! Когда она вернется, проведи изгнание бесов или
как там это у вас называется. Не думаю, что эта Изабель последует за ней на
Средиземное море... Джеффри вздохнул.
Ц Что ты будешь делать, если Клер откажется поехать на Средиземное море,
Пол? Ц Он сел напротив брата.
Пол задумался.
Ц Не знаю. Она обязательно поедет Ц я уж об этом позабочусь. Она всегда д
елает то, что я ей велю.
Джеффри удивленно поднял брови.
Ц Странная женщина. Ц Он помедлил. Ц Не будь с ней суров, Пол. Она, очевид
но, в последние несколько лет была очень несчастна, но даже ты мог не замет
ить ее страстного желания иметь ребенка, видя, что все вокруг имеют детей:
Джиллиан вообще постоянно ходит беременная. Когда она узнала, что никогд
а не испытает радость материнства, ее шок мог быть гораздо сильнее, чем мы
предполагаем! Ц Он замялся. Ц Сейчас ей нужна наша поддержка и сочувств
ие. Вполне объяснимо, почему она цепляется за свои видения Ц они стали сп
асательным кругом, Пол, и мы должны быть терпимы. Должны!
Когда они наконец спустились вниз, Хлоя стояла у плиты. Увидев мужчин, она
подняла голову.
Ц Рада видеть тебя, Пол. Как Клер? Ц заинтересованно спросила она.
Джеффри достал бутылку хереса и начал ее открывать.
Ц Он собирается отправить ее в круиз.
Ц О, как замечательно! Ц Хлоя просияла. Ц Везет же Клер! Это поможет, как
ты думаешь?
Ц Уверен, что поможет. Ц Но в голосе Джеффри не было уверенности.
Хлоя перевела взгляд на Пола, отметив, каким мрачным было лицо ее деверя. С
о вздохом она вернулась к своему занятию.
Ц Боюсь, Эмма не сможет прийти сегодня. Я пригласила ее, потому что Питер
опять уехал, но она ужинает сегодня с каким-то богатым американцем. Ц Она
весело рассмеялась. Ц Не понимаю, что происходит с дамами семьи Ройленд!
Кажется, они пустились во все тяжкие. В таком случае я Ц следующая на очер
еди!
На следующий вечер Питер вернулся в Англию. Эмма была в кухне, когда он вош
ел в дом. Пит поставил на стол бутылку с беспошлинным виски.
Ц Скучала по мне? Ц спросил он.
Эмма вытерла руки.
Ц Конечно. Ц Внезапно она почувствовала себя виноватой.
Ц Хочешь услышать плохие новости сразу? Ц Он равнодушно чмокнул ее в ще
ку.
Она попыталась улыбнуться.
Ц Это не ты, Питер. Ты все еще в Сингапуре.
Ц Почти. Мне придется вернуться туда 8 ноября.
Ц На какой срок?
Ц На три недели.
Ц Но ты же вернешься домой к Рождеству, Пит? Ц Она вдруг прижалась к нему.
Ц Джулия обидится, если ты не приедешь.
Ц Перестань, Эм. Ц Питер отстранился, испытывая неловкость от такого, по
его мнению, чрезмерного проявления чувств. Ц Конечно, вернусь: я еще ни р
азу не пропустил Рождество. Ц Он зевнул. Ц Послушай, дорогая, я хочу прин
ять душ и поспать пару часиков. Полет был ужасно утомительным, а мне надо в
стать в три часа, чтобы позвонить в офис в Сингапуре.
Ц Конечно. Питер, Ц окликнула она, когда он направился к двери, Ц ты что-
нибудь привез Джулии?
Ц На этот раз нет, Эм. Прости, у меня не было времени.
После того как он поднялся наверх, она еще долго сидела на кухне, глядя в п
ространство, потом потянулась к бутылке виски, которую он привез, открыл
а ее и пришла с бокалом в гостиную, затем она включила телевизор, но долго
не могла на нем сосредоточиться.
Она расслышала шум душа, потом все стихло. Если бы Питер действительно ск
учал по ней, он позвал бы ее в постель, но он не сделал этого. Измученный бес
конечными переговорами и шестнадцатичасовым перелетом, Питер заснул, к
ак только его голова коснулась подушки.
Со вздохом Эмма выключила телевизор и, поддавшись порыву, потянулась к т
елефону.
Клер стояла в саду и смотрела на небо. Ночь была светлая и очень холодная.
Клер сунула руки глубже в карманы пальто и поежилась, когда на край полно
й луны постепенно начала наползать темная тень. Дверь кухни за ее спиной
открылась.
Ц Вам не холодно, миссис Ройленд? Ц Сара выглянула в темноту.
Ц Нет, спасибо. Ц Клер отвела взгляд от луны. Ц Не хочешь выйти и посмотр
еть? Полное затмение луны Ц очень интересное явление. Это своего рода чу
до.
Сара поморщилась.
Ц Я потом погляжу, когда приготовлю ужин. Ц Она решительно закрыла двер
ь.
Клер грустно усмехнулась: еще один минус, еще один признак того, что она на
пути к гибели.
Тень уже закрыла часть луны Ц странный, зловещий, растущий шрам на сверк
ающем серебре. Подняв повыше воротник, Клер спустилась с террасы и пошла
по влажной траве. Стояла полная тишина Ц не было видно ни сов, ни летучих
мышей, ни шороха, ни писка не доносилось и со стороны клумб. Может быть, вся
природа замерла в благоговейном страхе перед явлением, происходившем н
а небе. Клер поежилась. Затмение навевало на нее странную печаль, ощущени
е безысходности. Оно продолжалось почти час. Когда луна окончательно скр
ылась, и небо стало совершенно черным, Клер уже всю трясло от холода, а на г
лазах у нее выступили слезы.
... В последний раз она очнулась после медитации, дрожа от холода, с затекши
ми руками и ногами. Свеча почти догорела. Задув ее, она встала. Еще не стемн
ело окончательно, и она постояла несколько минут у окна, глядя на серый са
д. За живой изгородью на полях уже собирался туман. Она решительно задерн
ула шторы и зажгла свет, потом посмотрела на себя в зеркало...
Она долго размышляла о насилии; о хладнокровном совокуплении мужчины с и
спуганной сопротивляющейся женщиной с единственной целью зачать ребен
ка. Отличалось ли испытание, которое переживала Изабель в руках лорда Ба
кана, от ее собственного, когда они с Полом усиленно занимались сексом то
лько ради ребенка?
Может быть, эти драматические видения прошлого сказались на ее психике,
помешали ей легче переносить собственные испытания? Не были ли ее безуде
ржные фантазии своеобразной компенсацией своей неспособности иметь ре
бенка? Может быть, боль, ненависть и страх Изабель, которые она так живо пр
едставляла, на самом деле были отражением ее собственных эмоций?
Клер обнаружила, что совершенно спокойно думает о Поле. Он не спал с ней с
того самого дня, как они узнали результаты анализов Ц все выглядело так,
как будто теперь, когда исчезла возможность иметь ребенка, пропала необх
одимость в сексе. Пол потерял к ней интерес, и она впервые поняла, что он не
любит ее, и вероятно, никогда не любил. А она все еще любит его? Клер не смогл
а ответить на этот вопрос; а если она не любит Пола, то почему до сих пор ост
ается его женой?
Вздрогнув, она отвернулась от зеркала, охваченная грустью. В ее видениях
Изабель отказывалась иметь ребенка. Означало ли это, что она, Клер, подсоз
нательно пытается притвориться, что бездетность Ц ее собственный выбо
р? Не обманывается ли она, убеждая себя в своих фантазиях, что все же могла
бы забеременеть, если бы захотела?
Значит, опасения Джеффри и Зака были напрасными. Изабель не существует, о
на Ц продукт ее разума, озабоченного гинекологическими проблемами. Вер
нувшись к окну, Клер раздвинула шторы и с грустной улыбкой посмотрела в с
ад. Ее мать сказала бы, что у нее грязные мысли.
Клер обернулась на звук открывающейся двери, и в комнату протиснулась Ка
ста, виновато виляя хвостом и умоляюще глядя на хозяйку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109