https://wodolei.ru/catalog/vanny/130cm/
Она слышала, как бьется в груди ее сердце, чувствовала, как
пульсируют ее нервы, как будто электрические разряды пробегают по телу.
Спокойствие. Она должна быть абсолютно спокойной, прежде чем зажжет свеч
у.
Но все было напрасно. Она медленно проделала несколько упражнений: приня
ла позу кобры, лебедя, встала на голову. Но ее мысли не успокаивались, мышц
ы оставались напряженными. Она не могла найти привычного комфорта в этих
упражнениях. Она легла на пол, стараясь расслабиться, постепенно, начина
я с кончиков пальцев, но и это не помогло. Расстроенная, она прекратила это
занятие. Какой смысл расслабляться? Она никогда не сможет забеременеть.
У нее не будет детей. Она бесплодна.
Клер начала ходить взад и вперед по комнате, потом опять взялась за телеф
он и набрала знакомый номер в Кембридже.
Ц Зак, прости за беспокойство, но ты говорил...
Ц Конечно, Клер, Что случилось? У тебя расстроенный голос.
За письменным столом у открытого окна, выходящего на реку, Зак де Саллис о
ткинулся на спинку стула и отложил ручку. Он был высоким, мускулистым муж
чиной лет тридцати; его длинные каштановые волосы были перехвачены на за
тылке резинкой. Синяя джинсовая рубашка и джинсы, хотя и выцветшие, были б
езупречно чистыми и отглаженными. Молодой человек, сидевший за другим ст
олом в углу комнаты, встал. Он молча подошел и встал за спиной Зака, положи
в ему руки на плечи.
Ц Врач получил наши анализы. Ц Голос Клер хорошо был слышен в комнате.
Ц Все дело во мне, Зак. Это моя вина. У меня не может быть детей. Я бесплодна.
И ничего нельзя сделать. Никакая йога мне не поможет.
Ц Эй, успокойся, Клер. Спокойнее. Ц Зак почувствовал, что Кенни убрал рук
и с его плеч. Ц Послушай. Врач сказал, что ничего нельзя сделать? Это кажет
ся мне мало вероятным. Всегда есть какие-то средства, которые они могут пр
именить.
Ц Нет. Он сказал Полу, что у меня никогда не будет детей Ц так что мне нет
смысла продолжать занятия, Зак... Ц Это была мольба о помощи.
Ц Нет, есть, Клер. Ц Он стал слегка раскачиваться на стуле, продолжая раз
говор. Ц Теперь эти занятия нужны тебе еще больше. Ты очень цельная лично
сть, Клер. Ты справишься. Ц Голос с легким калифорнийским акцентом звуча
л спокойно, размеренно. Ц У тебя огромные внутренние ресурсы, Клер. Я не д
олжен был это говорить тебе.
Ц Я не знаю, что у меня есть, Зак. Я не знаю, смогу ли справиться со всем этим
. Пожалуйста, Зак. Мне надо тебя увидеть...
Ц Я тебе не нужен, Клер. Ц Зак взглянул на Кенни, который стоял у окна, зас
унув руки в карманы. Ц Ты теперь знаешь все приемы, и я знаю, что ты можешь и
х применять.
Ц Но я делаю что-то не так. Я попробовала сегодня, но у меня ничего не полу
чилось. Я не могу медитировать. Я не могу даже расслабиться. У меня внутри
все так натянуто, что кажется, сейчас лопнет...
Ц Понятно. Я хочу, чтобы ты легла на пол. Сделай это. Возьми с собой телефон
. Теперь закрой глаза. Ц Зак посмотрел на реку. Плоскодонка с тремя гребца
ми спускалась вниз по течению. Ц Теперь представь себе какое-нибудь осо
бое место. То, которое ты очень любишь. Где чувствуешь себя в безопасности
. Ц Его голос был тихим и нежным.
Ц Не помогает! Ц испуганно воскликнула она, Ц О Зак! Это упражнение все
гда у меня получалось Ц оно доставляло мне радость. Я сейчас не могу его с
делать! Ц Он услышал в ее голосе неподдельный страх и растерянность.
Ц Да? Тебе нужно такое упражнение, которое тебе помогает. Нам надо выясни
ть, почему оно не действует и начать все с начала. Одно из них обязательно
поможет, Клер. Ц Он вдруг сдался. Ц Послушай, где ты сейчас находишься? За
втра я поеду в Лондон на несколько дней Ц может быть, мы там встретимся?
Ц Завтра? Ц Клер заколебалась. Ц Я собиралась завтра вернуться домой. Н
ет, я буду здесь, Зак. Я не представляю, как я поеду домой с Полом после того,
что произошло между нами. Приходи сюда. Я буду одна.
Ц Хорошо, Клер. Я зайду часа в три. А пока отдохни и попробуй то упражнение
, которое помогает тебе. Оно должно подействовать, Только не делай его чер
ез силу. Выполняй его медленно и постепенно.
Положив трубку, он глубоко вздохнул и процедил сквозь зубы:
Ц Помолчи, Кенни, просто помолчи!
Клер задумчиво посмотрела на телефон. Она снова сняла трубку и положила
ее на стол, слушая тихое гудение в ней, потом побежала вниз к парадной двер
и. Она заперла ее изнутри и надела цепочку, затем медленно вернулась наве
рх. Спокойный голос Зака убедил ее, снял нервное напряжение. Она попробуе
т еще раз, как он посоветовал, и если сразу не получится, она будет пробова
ть снова и снова. Торопиться некуда. У нее впереди целый вечер. Но каким-то
образом она должна найти путь в мир, где живет Изабель. Тогда она сможет за
быть о своих проблемах.
Она зажгла свечу и несколько минут стояла, гладя на нее, стараясь дышать р
овно и ритмично, потом медленно подняла руки, закрыла глаза и опустилась
на пол.
Ц Приди, Ц вслух прошептала она, представив себе картину болотистой ра
внины. Ц Пожалуйста, приди ради меня
Изабель сидела верхом на лошади; позади ее седла был привязан узел с одеж
дой; ее плечи прикрывал плащ. Тяжелый, отороченный мехом капюшон, был отки
нут на спину, ее волосы свободно развевались на ветру, когда она подпрыги
вала в седле в такт движения лошади. Изабель была одна.
Она с опаской оглянулась назад, но в замке, черный силуэт которого четко в
ыделялся на фоне восхода, было тихо. Ее еще не хватились. У нее радостно за
билось сердце, и она пришпорила лошадь.
Прошел уже год с тех пор, как Роберт покинул Данкерн, а она все еще была не з
амужем. День святого Мартина наступил и прошел, а лорд Бакан был слишком з
анят, чтобы устраивать свою свадьбу. Он почти не бывал в замке. Один из сам
ых влиятельных людей в стране, он помогал направлять дела нации, помогал
проводить сложные политические маневры, необходимые для сохранения не
зависимости Шотландии и ее свободы от английского владычества.
Когда семь лет назад Эдуарда Английского попросили выбрать короля Шотл
андии среди нескольких претендентов после смерти маленькой королевы М
аргарет в далекой Норвегии, Бакан уже не отдалялся от шотландской полити
ки. Его целью была власть, несмотря на то, что он сам не мог стать королем. На
ция жила в смертельной опасности: в марте был захвачен и разграблен Бери
к, потом шотландцы потерпели поражение при Данбере, и лорд Бакан не верну
лся в свой северный замок. Изабель вместе со всеми при дворе графини Бака
н жадно слушала новости, поступавшие с юга и с беспокойством ждала после
дующих событий, но ее беспокойство имело личные причины: она не хотела, чт
обы лорд Бакан вообще возвращался, если только он не передумал или если о
н по-прежнему считает свою нареченную слишком юной для заключения брака
.
О возможной свадьбе не велось даже разговоров, и Изабель молилась, чтобы
об этом окончательно забыли, но к своему ужасу узнала, что все просто было
отложено. Оказалось, что назначена новая дата, а значит, настало время осу
ществить свой план.
Отъезд Роберта год назад заставил Изабель задуматься: если он отказался
помочь, то ей не поможет никто. Она была одна, одна во всех смыслах, кроме од
ного: с нее не спускали глаз слуги леди Бакан; они за ней следили всюду.
Следить они могли, но не могли же они прочитать ее мысли. Ее глупая детская
надежда на то, что граф забудет о ней, испарилась, и теперь все дни напроле
т Изабель строила планы побега. Она была очень осторожна, внешне послушн
а, но в душе не смирилась, по-прежнему не желая выходить замуж за графа Бак
ана.
Девушка все еще тайно лелеяла мысль о Роберте. Его слова потрясли ее: он, н
е сознавая этого, бросил ей вызов. Этот вызов она не могла не принять, ведь
в случае успеха ее ждала свобода. Роберт уже был женат на другой и не смог
бы жениться на ней, но он ее любил. Он поцеловал ее, и Изабель инстинктивно
чувствовала, что этот поцелуй как бы скрепил их отношения, которые она во
что бы то ни стало хотела сохранить.
А для этого надо покинуть Данкерн.
Она не сомневалась, что ей все удастся; провала быть не должно. Она тщатель
но разработала свой план. Очень здравомыслящая, Изабель сразу отвергла р
омантическую идею перебраться через стену замка: надо выйти через ворот
а, но тайно, скрываясь от всех, так чтобы никто не заметил, как она покинула
замок. Значит, это нужно было сделать ночью.
С лошадьми все было просто. Она подкупила Хьюго, красивого юношу, сына куз
неца, и уговорила его взять одну из верховых лошадей леди Бакан из конюшн
и у западной стены и оставить ее на ночь в стойле у кузницы. Девушка неохот
но отказалась от своего собственного красивого сноровистого серого по
ни и выбрала крепкую гнедую лошадь, которая не привлекала бы внимания на
дороге. Хьюго заверил ее, что сделает все как надо. Приготовить узел с одеж
дой тоже не составляло труда. Она собрала все загодя и спрятала вещи за су
ндук в углу темной спальни. Самое трудное было незаметно покинуть задерн
утую пологом кровать, которую она делила с Майри и Элис, внучкой леди Бака
н, и Изабель начала искать такой способ.
Сначала Изабель попыталась встать до рассвета, чтобы посмотреть, что буд
ет. Майри сердито подняла голову с подушки.
Ц Вы куда, миледи? Ц Глаза Майри были опухшими от сна.
Ц Как ты думаешь! Ц Изабель соскользнула с высокой постели.
В уборной она задержалась, чтобы проверить, встанет ли Майри, чтобы посмо
треть, куда она пошла, или снова заснет.
Майри встала.
Вторая ее идея была более дерзкой. Она заявила, что хочет ходить в часовню
к заутрене, чтобы молиться о душе своего умершего отца. Не переставая сер
дито ворчать, Майри последовала за ней, и Изабель вынуждена была целый ча
с простоять на коленях на холодном полу, устремив взгляд на статую Девы М
арии, прежде чем поняла, что больше не выдержшу и вернулась в теплую посте
ль.
В конце концов выход был найден: Майри так утомилась после бессонных ноч
ей, что начала клевать носом уже днем. Изабель это заметила и, улучив минут
ку, сговорилась с Хьюго.
Ночью она намеренно беспокойно ворочалась с боку на бок, задевала ногами
Майри и Элис, не давая им спать, чтобы утомившись, они проспали тот момент,
когда она выскользнет из постели. От волнения она все равно не могла лежа
ть спокойно. Ей не давала покоя мысль, что Хьюго будет ждать ее на рассвете
, и боялась заснуть, чтобы не пропустить назначенное время.
Когда первый жаворонок поднялся в темное небо, Изабель наконец затихла и
затаила дыхание. Рядом с ней Майри что-то пробормотала в полусне и переве
рнулась на другой бок. Через несколько минут послышалось ее ровное дыхан
ие.
Спавшая с другой стороны Элис тихонько похрапывала. Изабель беззвучно п
рочитала молитву и, осторожно раздвинув тяжелый полог, сползла с кровати
.
На лестнице за дверью было совершенно темно; фонари давно погасли. Почти
не дыша, Изабель прислушалась, потом она натянула юбку и завернулась в пл
ащ; держась рукой за холодную стену и нащупывая босыми ногами крутые сту
пени лестницы спустилась вниз. В предрассветной тишине она слышала даже
шорох волн у стен замка; было время прилива.
Главный зал был полон спящих людей; мужчины лежали на полу, завернувшись
в плащи или пледы; воздух был тяжелым. Сморщив нос, она пробралась вдоль ст
ены ко входной двери. Ей с трудом удалось поднять задвижку и выскользнут
ь наружу. Страж за дверью крепко спал, прислонившись к стене; рядом с ним с
тояла пустая бутылка эля: он не слышал, как открылась задвижка, не видел, к
ак стройная темная фигурка скрылась из вида в предрассветной мгле.
Холодный воздух был сладким и пьянящим. Быстро надев башмаки и крепче сж
ав свой узел, Изабель побежала к внешней ограде, моля Бога, чтобы Хьюго не
забыл о своем обещании.
Он ждал ее у боковой двери с лошадью, держа ключи в руке. Как только она скр
оется из виду, он запрет за ней дверь и повесит ключи в сторожку у ворот, а с
ам вернется домой к отцу.
Изабель была в восторге: она и не думала, что все пройдет легко. Глядя на св
еркающее голубизной небо она чувствовала, что ее сердце парит вместе с ж
аворонком: она докажет леди Бакан и ее сыну! И Роберту! Другие женщины могу
т послушно выходить замуж, смиряясь с судьбой, но только не она! Она ощущал
а, как ветер шевелит ее волосы, и, бросив поводья, протянула руки к небу. Она
была свободна!
Она проехала целый день, так никого и не встретив; Изабель усиленно избег
ала наезженных дорог, выбирая оленьи тропы, прислушиваясь к топоту копыт
и испуганному крику птиц, которые могли сказать ей о приближении людей. Д
ва дня пути, как она слышала, Ц и все; два дня пути верхом в ту сторону, где с
адится солнце, Ц и она окажется на земле Гордонов, заклятых врагов рода Б
акан.
С приближением ночи Изабель забеспокоилась. Она ужасно проголодалась и
замерзла. На траву уже легла роса, когда она наконец остановилась в небол
ьшой долине, по которой бежал ручей. Место казалось довольно безопасным,
но когда тени стали длиннее и темнота начала сгущаться, девушка впервые
почувствовала страх. Стреножив лошадь, она с трудом сняла тяжелое седло
и, завернувшись в плащ, устроилась на ночлег, но заснуть она не могла: ее те
рзали разные мысли, перед глазами проплывали картины ее жизни в замках Б
аканов: в Данкерне и Слейнсе, Кайндаре, Эллоне и Рэттрее, она мысленно виде
ла графиню, графа, их домочадцев и Ц Роберта. Снова и снова лицо красивого
молодого графа вставало перед глазами. Она нахмурилась и повернулась на
другой бок, чувствуя, как сырость от земли пробирает ее до костей. Где-то з
аухала сова, и Изабель задрожала от этого звука.
Если бы Майри поехала с ней! Она молила Бога, чтобы у Майри не было неприят
ностей из-за того, что та прохлопала ее побег. Изабель любила Майри, котор
ая заботилась о ней с детства, когда в четырехлетнем возрасте после убий
ства ее отца графиня Файф отправила дочь к Баканам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
пульсируют ее нервы, как будто электрические разряды пробегают по телу.
Спокойствие. Она должна быть абсолютно спокойной, прежде чем зажжет свеч
у.
Но все было напрасно. Она медленно проделала несколько упражнений: приня
ла позу кобры, лебедя, встала на голову. Но ее мысли не успокаивались, мышц
ы оставались напряженными. Она не могла найти привычного комфорта в этих
упражнениях. Она легла на пол, стараясь расслабиться, постепенно, начина
я с кончиков пальцев, но и это не помогло. Расстроенная, она прекратила это
занятие. Какой смысл расслабляться? Она никогда не сможет забеременеть.
У нее не будет детей. Она бесплодна.
Клер начала ходить взад и вперед по комнате, потом опять взялась за телеф
он и набрала знакомый номер в Кембридже.
Ц Зак, прости за беспокойство, но ты говорил...
Ц Конечно, Клер, Что случилось? У тебя расстроенный голос.
За письменным столом у открытого окна, выходящего на реку, Зак де Саллис о
ткинулся на спинку стула и отложил ручку. Он был высоким, мускулистым муж
чиной лет тридцати; его длинные каштановые волосы были перехвачены на за
тылке резинкой. Синяя джинсовая рубашка и джинсы, хотя и выцветшие, были б
езупречно чистыми и отглаженными. Молодой человек, сидевший за другим ст
олом в углу комнаты, встал. Он молча подошел и встал за спиной Зака, положи
в ему руки на плечи.
Ц Врач получил наши анализы. Ц Голос Клер хорошо был слышен в комнате.
Ц Все дело во мне, Зак. Это моя вина. У меня не может быть детей. Я бесплодна.
И ничего нельзя сделать. Никакая йога мне не поможет.
Ц Эй, успокойся, Клер. Спокойнее. Ц Зак почувствовал, что Кенни убрал рук
и с его плеч. Ц Послушай. Врач сказал, что ничего нельзя сделать? Это кажет
ся мне мало вероятным. Всегда есть какие-то средства, которые они могут пр
именить.
Ц Нет. Он сказал Полу, что у меня никогда не будет детей Ц так что мне нет
смысла продолжать занятия, Зак... Ц Это была мольба о помощи.
Ц Нет, есть, Клер. Ц Он стал слегка раскачиваться на стуле, продолжая раз
говор. Ц Теперь эти занятия нужны тебе еще больше. Ты очень цельная лично
сть, Клер. Ты справишься. Ц Голос с легким калифорнийским акцентом звуча
л спокойно, размеренно. Ц У тебя огромные внутренние ресурсы, Клер. Я не д
олжен был это говорить тебе.
Ц Я не знаю, что у меня есть, Зак. Я не знаю, смогу ли справиться со всем этим
. Пожалуйста, Зак. Мне надо тебя увидеть...
Ц Я тебе не нужен, Клер. Ц Зак взглянул на Кенни, который стоял у окна, зас
унув руки в карманы. Ц Ты теперь знаешь все приемы, и я знаю, что ты можешь и
х применять.
Ц Но я делаю что-то не так. Я попробовала сегодня, но у меня ничего не полу
чилось. Я не могу медитировать. Я не могу даже расслабиться. У меня внутри
все так натянуто, что кажется, сейчас лопнет...
Ц Понятно. Я хочу, чтобы ты легла на пол. Сделай это. Возьми с собой телефон
. Теперь закрой глаза. Ц Зак посмотрел на реку. Плоскодонка с тремя гребца
ми спускалась вниз по течению. Ц Теперь представь себе какое-нибудь осо
бое место. То, которое ты очень любишь. Где чувствуешь себя в безопасности
. Ц Его голос был тихим и нежным.
Ц Не помогает! Ц испуганно воскликнула она, Ц О Зак! Это упражнение все
гда у меня получалось Ц оно доставляло мне радость. Я сейчас не могу его с
делать! Ц Он услышал в ее голосе неподдельный страх и растерянность.
Ц Да? Тебе нужно такое упражнение, которое тебе помогает. Нам надо выясни
ть, почему оно не действует и начать все с начала. Одно из них обязательно
поможет, Клер. Ц Он вдруг сдался. Ц Послушай, где ты сейчас находишься? За
втра я поеду в Лондон на несколько дней Ц может быть, мы там встретимся?
Ц Завтра? Ц Клер заколебалась. Ц Я собиралась завтра вернуться домой. Н
ет, я буду здесь, Зак. Я не представляю, как я поеду домой с Полом после того,
что произошло между нами. Приходи сюда. Я буду одна.
Ц Хорошо, Клер. Я зайду часа в три. А пока отдохни и попробуй то упражнение
, которое помогает тебе. Оно должно подействовать, Только не делай его чер
ез силу. Выполняй его медленно и постепенно.
Положив трубку, он глубоко вздохнул и процедил сквозь зубы:
Ц Помолчи, Кенни, просто помолчи!
Клер задумчиво посмотрела на телефон. Она снова сняла трубку и положила
ее на стол, слушая тихое гудение в ней, потом побежала вниз к парадной двер
и. Она заперла ее изнутри и надела цепочку, затем медленно вернулась наве
рх. Спокойный голос Зака убедил ее, снял нервное напряжение. Она попробуе
т еще раз, как он посоветовал, и если сразу не получится, она будет пробова
ть снова и снова. Торопиться некуда. У нее впереди целый вечер. Но каким-то
образом она должна найти путь в мир, где живет Изабель. Тогда она сможет за
быть о своих проблемах.
Она зажгла свечу и несколько минут стояла, гладя на нее, стараясь дышать р
овно и ритмично, потом медленно подняла руки, закрыла глаза и опустилась
на пол.
Ц Приди, Ц вслух прошептала она, представив себе картину болотистой ра
внины. Ц Пожалуйста, приди ради меня
Изабель сидела верхом на лошади; позади ее седла был привязан узел с одеж
дой; ее плечи прикрывал плащ. Тяжелый, отороченный мехом капюшон, был отки
нут на спину, ее волосы свободно развевались на ветру, когда она подпрыги
вала в седле в такт движения лошади. Изабель была одна.
Она с опаской оглянулась назад, но в замке, черный силуэт которого четко в
ыделялся на фоне восхода, было тихо. Ее еще не хватились. У нее радостно за
билось сердце, и она пришпорила лошадь.
Прошел уже год с тех пор, как Роберт покинул Данкерн, а она все еще была не з
амужем. День святого Мартина наступил и прошел, а лорд Бакан был слишком з
анят, чтобы устраивать свою свадьбу. Он почти не бывал в замке. Один из сам
ых влиятельных людей в стране, он помогал направлять дела нации, помогал
проводить сложные политические маневры, необходимые для сохранения не
зависимости Шотландии и ее свободы от английского владычества.
Когда семь лет назад Эдуарда Английского попросили выбрать короля Шотл
андии среди нескольких претендентов после смерти маленькой королевы М
аргарет в далекой Норвегии, Бакан уже не отдалялся от шотландской полити
ки. Его целью была власть, несмотря на то, что он сам не мог стать королем. На
ция жила в смертельной опасности: в марте был захвачен и разграблен Бери
к, потом шотландцы потерпели поражение при Данбере, и лорд Бакан не верну
лся в свой северный замок. Изабель вместе со всеми при дворе графини Бака
н жадно слушала новости, поступавшие с юга и с беспокойством ждала после
дующих событий, но ее беспокойство имело личные причины: она не хотела, чт
обы лорд Бакан вообще возвращался, если только он не передумал или если о
н по-прежнему считает свою нареченную слишком юной для заключения брака
.
О возможной свадьбе не велось даже разговоров, и Изабель молилась, чтобы
об этом окончательно забыли, но к своему ужасу узнала, что все просто было
отложено. Оказалось, что назначена новая дата, а значит, настало время осу
ществить свой план.
Отъезд Роберта год назад заставил Изабель задуматься: если он отказался
помочь, то ей не поможет никто. Она была одна, одна во всех смыслах, кроме од
ного: с нее не спускали глаз слуги леди Бакан; они за ней следили всюду.
Следить они могли, но не могли же они прочитать ее мысли. Ее глупая детская
надежда на то, что граф забудет о ней, испарилась, и теперь все дни напроле
т Изабель строила планы побега. Она была очень осторожна, внешне послушн
а, но в душе не смирилась, по-прежнему не желая выходить замуж за графа Бак
ана.
Девушка все еще тайно лелеяла мысль о Роберте. Его слова потрясли ее: он, н
е сознавая этого, бросил ей вызов. Этот вызов она не могла не принять, ведь
в случае успеха ее ждала свобода. Роберт уже был женат на другой и не смог
бы жениться на ней, но он ее любил. Он поцеловал ее, и Изабель инстинктивно
чувствовала, что этот поцелуй как бы скрепил их отношения, которые она во
что бы то ни стало хотела сохранить.
А для этого надо покинуть Данкерн.
Она не сомневалась, что ей все удастся; провала быть не должно. Она тщатель
но разработала свой план. Очень здравомыслящая, Изабель сразу отвергла р
омантическую идею перебраться через стену замка: надо выйти через ворот
а, но тайно, скрываясь от всех, так чтобы никто не заметил, как она покинула
замок. Значит, это нужно было сделать ночью.
С лошадьми все было просто. Она подкупила Хьюго, красивого юношу, сына куз
неца, и уговорила его взять одну из верховых лошадей леди Бакан из конюшн
и у западной стены и оставить ее на ночь в стойле у кузницы. Девушка неохот
но отказалась от своего собственного красивого сноровистого серого по
ни и выбрала крепкую гнедую лошадь, которая не привлекала бы внимания на
дороге. Хьюго заверил ее, что сделает все как надо. Приготовить узел с одеж
дой тоже не составляло труда. Она собрала все загодя и спрятала вещи за су
ндук в углу темной спальни. Самое трудное было незаметно покинуть задерн
утую пологом кровать, которую она делила с Майри и Элис, внучкой леди Бака
н, и Изабель начала искать такой способ.
Сначала Изабель попыталась встать до рассвета, чтобы посмотреть, что буд
ет. Майри сердито подняла голову с подушки.
Ц Вы куда, миледи? Ц Глаза Майри были опухшими от сна.
Ц Как ты думаешь! Ц Изабель соскользнула с высокой постели.
В уборной она задержалась, чтобы проверить, встанет ли Майри, чтобы посмо
треть, куда она пошла, или снова заснет.
Майри встала.
Вторая ее идея была более дерзкой. Она заявила, что хочет ходить в часовню
к заутрене, чтобы молиться о душе своего умершего отца. Не переставая сер
дито ворчать, Майри последовала за ней, и Изабель вынуждена была целый ча
с простоять на коленях на холодном полу, устремив взгляд на статую Девы М
арии, прежде чем поняла, что больше не выдержшу и вернулась в теплую посте
ль.
В конце концов выход был найден: Майри так утомилась после бессонных ноч
ей, что начала клевать носом уже днем. Изабель это заметила и, улучив минут
ку, сговорилась с Хьюго.
Ночью она намеренно беспокойно ворочалась с боку на бок, задевала ногами
Майри и Элис, не давая им спать, чтобы утомившись, они проспали тот момент,
когда она выскользнет из постели. От волнения она все равно не могла лежа
ть спокойно. Ей не давала покоя мысль, что Хьюго будет ждать ее на рассвете
, и боялась заснуть, чтобы не пропустить назначенное время.
Когда первый жаворонок поднялся в темное небо, Изабель наконец затихла и
затаила дыхание. Рядом с ней Майри что-то пробормотала в полусне и переве
рнулась на другой бок. Через несколько минут послышалось ее ровное дыхан
ие.
Спавшая с другой стороны Элис тихонько похрапывала. Изабель беззвучно п
рочитала молитву и, осторожно раздвинув тяжелый полог, сползла с кровати
.
На лестнице за дверью было совершенно темно; фонари давно погасли. Почти
не дыша, Изабель прислушалась, потом она натянула юбку и завернулась в пл
ащ; держась рукой за холодную стену и нащупывая босыми ногами крутые сту
пени лестницы спустилась вниз. В предрассветной тишине она слышала даже
шорох волн у стен замка; было время прилива.
Главный зал был полон спящих людей; мужчины лежали на полу, завернувшись
в плащи или пледы; воздух был тяжелым. Сморщив нос, она пробралась вдоль ст
ены ко входной двери. Ей с трудом удалось поднять задвижку и выскользнут
ь наружу. Страж за дверью крепко спал, прислонившись к стене; рядом с ним с
тояла пустая бутылка эля: он не слышал, как открылась задвижка, не видел, к
ак стройная темная фигурка скрылась из вида в предрассветной мгле.
Холодный воздух был сладким и пьянящим. Быстро надев башмаки и крепче сж
ав свой узел, Изабель побежала к внешней ограде, моля Бога, чтобы Хьюго не
забыл о своем обещании.
Он ждал ее у боковой двери с лошадью, держа ключи в руке. Как только она скр
оется из виду, он запрет за ней дверь и повесит ключи в сторожку у ворот, а с
ам вернется домой к отцу.
Изабель была в восторге: она и не думала, что все пройдет легко. Глядя на св
еркающее голубизной небо она чувствовала, что ее сердце парит вместе с ж
аворонком: она докажет леди Бакан и ее сыну! И Роберту! Другие женщины могу
т послушно выходить замуж, смиряясь с судьбой, но только не она! Она ощущал
а, как ветер шевелит ее волосы, и, бросив поводья, протянула руки к небу. Она
была свободна!
Она проехала целый день, так никого и не встретив; Изабель усиленно избег
ала наезженных дорог, выбирая оленьи тропы, прислушиваясь к топоту копыт
и испуганному крику птиц, которые могли сказать ей о приближении людей. Д
ва дня пути, как она слышала, Ц и все; два дня пути верхом в ту сторону, где с
адится солнце, Ц и она окажется на земле Гордонов, заклятых врагов рода Б
акан.
С приближением ночи Изабель забеспокоилась. Она ужасно проголодалась и
замерзла. На траву уже легла роса, когда она наконец остановилась в небол
ьшой долине, по которой бежал ручей. Место казалось довольно безопасным,
но когда тени стали длиннее и темнота начала сгущаться, девушка впервые
почувствовала страх. Стреножив лошадь, она с трудом сняла тяжелое седло
и, завернувшись в плащ, устроилась на ночлег, но заснуть она не могла: ее те
рзали разные мысли, перед глазами проплывали картины ее жизни в замках Б
аканов: в Данкерне и Слейнсе, Кайндаре, Эллоне и Рэттрее, она мысленно виде
ла графиню, графа, их домочадцев и Ц Роберта. Снова и снова лицо красивого
молодого графа вставало перед глазами. Она нахмурилась и повернулась на
другой бок, чувствуя, как сырость от земли пробирает ее до костей. Где-то з
аухала сова, и Изабель задрожала от этого звука.
Если бы Майри поехала с ней! Она молила Бога, чтобы у Майри не было неприят
ностей из-за того, что та прохлопала ее побег. Изабель любила Майри, котор
ая заботилась о ней с детства, когда в четырехлетнем возрасте после убий
ства ее отца графиня Файф отправила дочь к Баканам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109