https://wodolei.ru/catalog/mebel/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда он выступил из
Килдрамми на заре, всего лишь через три дня после прибытия, Изабель подоз
ревала, что он уже забыл о ее существовании.
Несмотря на то, что любимая прабабушка все еще жила в своих личных покоях
Снежной башни Килдрамми, Изабель не намеревалась оставаться там. В отсут
ствии Роберта королева находила множество способов отравить ей жизнь,
Ц ситуаций этих сэр Найджел никогда не замечал, или не препятствовал вы
ходкам Элизабет, если знал о них. Изабель выдержала пару недель, затем реш
илась на бегство. Отряд из Мара выступал на юг, чтобы воссоединиться с арм
ией Роберта в центральной Шотландии, и Изабель, шепотом попрощавшись с Э
лейн, примкнула к ним в сопровождении верного Хьюго, и была счастлива вно
вь отдаться ритму быстрой скачки, очертя голову кинуться навстречу опас
ности и на помощь любимому.
Роберт решил, что сражение будет дано у Перта. Этот город для короля Эдуар
да ныне удерживал граф Пембрук. Вечером 18 июня люди Роберта отступили от с
тен и стали бивуаком в лесу по берегам реки Алмонд, скинув доспехи из-за л
етней жары и ночной духоты и отложив оружие. В шести милях к востоку в полу
мраке лежал Перт. Его стены патрулировали люди Пембрука. Костры и факелы
были потушены. Город казался спящим.
Изабель спешилась и направилась туда, где король и его соратники беседов
али, сидя перед его палаткой, расположенной в центре лагеря. Впереди, в тем
ноте она различила знамя Шотландии, безжизненно висевшее в неподвижном
ночном воздухе. Она остановилась, полускрытая тенью, опасаясь вмешивать
ся в разговор из-за того, что Роберт может разгневаться из-за ее приезда. Н
есколько человек оглянулись в ее сторону, увидели Изабель и на их лицах п
оявились одобрительные улыбки, но Роберт стоял спиной к ней и продолжал
говорить, обращаясь к своим людям.
С ним были его верные соратники Ц брат Эдвард, графы Леннокс, Этолл и Мент
ейт, Джеймс Стюарт и Джеймс Дуглас.
Большинство солдат расположились на ночь недалеко от них, остальные, раз
бившись на отряды, отправились за провиантом или же в поисках более удоб
ного ночлега, чем лес, ушли дальше к окрестным фермам и хижинам. Они не жда
ли нападения и поэтому выставили лишь немногочисленную стражу.

Роберт склонился над картой, лежавшей перед ним на складном столе. Он ткн
ул пальцем в обозначенный на пергаменте Перт.
Ц Лорд Пембрук не из тех, кто отсиживается за стенами. Он не вышел сегодн
я на бой, но примет мой вызов и встретится с нами завтра, попомните мои сло
ва. Он не сумеет отклонить нашего вызова на решающую битву, с моим королев
ством в качестве награды победителю!
Ц Нынешняя жара, должно быть, делает его сонным. Ц Стюарт хмуро вытер по
т со лба. Затем заметил в тени Изабель и усмехнулся. Ц Англичане не перено
сят нашего шотландского лета.
Раскат смеха был ответом на шутку. Роберт мрачно улыбнулся.
Ц Он еще меньше полюбит шотландское лето, когда мы нанесем ему решитель
ный удар и заставим удирать из страны. Ц Он выпрямился и сдвинул камешки,
удерживающие карту на столе, отчего та свернулась в трубку. Пламя свечи н
а столе колебалось. Ц Если Бог с нами, сэры, мы вырвем завтра последний кл
юч от Шотландии и сможем выставить захватчиков из Шотландии навсегда.
Он шагнул из круга света в тень, в сторону от собравшихся.
Ц Полагаю, вам следует немного отдохнуть, милорды, если вы, конечно, смож
ете уснуть при этой проклятой жаре.
Роберт еще с вечера заприметил маленькую каменную часовню. Когда он напр
авился туда, Изабель последовала за ним. Несколько его товарищей тоже хо
тели войти, но Стюарт движением руки остановил их.
Молодой король отворил дверь. Внутри была полная тьма, и поэтому Роберт о
ставил дверь широко открытой, чтобы туда проникал лунный свет. Он прошел
к алтарю, на котором был вырезан кельтский крест
Характерное для кельтов и
зображение креста, перекладины которого вписаны в круг. Также называетс
я руническим крестом.
, и перекрестившись, положил перед ним свой меч, а затем преклонил ко
лени. Его недавний оптимизм и решимость поколебались с наступлением сум
ерек. Позади он слышал негромкие разговоры солдат и внезапные взрывы их
смеха. Вдалеке, у лагерных костров, одинокий голос пел печальную балладу
под заунывные звуки флейты. Его люди доверяли ему и были абсолютно преда
ны его делу.
Ц Господь наш Иисус Христос и Святая Богородица, Святой Филлан и все при
сноблаженные и преподобные, будьте с нами в завтрашней битве.
Он бросил взгляд на узкое окно, очертания которого были ясно видны в свет
е звезд, и задумался, кому может быть посвящена эта часовня и почему ее воз
вели здесь в глуши и безлюдье.
Ц Охраните Шотландию от врагов и защитите ее народ в час великой нужды.

Возле двери послышался какой-то звук. Схватив меч, Роберт вскочил на ноги.

Ц Прости. Я не хотела прерывать твою молитву, Ц Изабель стояла в тени у в
хода.
Роберт глубоко вздохнул, прикрыл глаза и вновь положил меч перед алтарем
.
Ц Я мог ударить тебя.
Ц Прости, Ц смиренно повторила она. Ц Я не должна быть здесь.
Ц Да, не должна! Как ты сюда попала? Я приказал Найджелу охранять тебя и ко
ролеву на севере!
Ц Я приехала с отрядом воинов из Мара, которые желают присоединиться к т
воему знамени. Ц Она сделала шаг к нему. Ц Я должна быть с тобой Роберт. Не
отсылай меня, пожалуйста. Ц Ее голос внезапно сорвался. Ц Завтра будет о
чень большая битва, правда?
Роберт угрюмо усмехнулся.
Ц Достаточно большая. Вместе с Пембруком Ц Моубрей и Умфравиоль, и у них
большие силы в Сентджонстауне. Но и у нас сильное войско. И правда на наше
й стороне!
Ц Бог сражается на стороне правых. Ц Ей удалось улыбнуться.
Ц Бог, дорогая, помогает тем, кто сильнее, вот и все, Ц ответил Роберт с не
обычным для него цинизмом, а потом, повернувшись, поднял меч и медленно на
правился к выходу из часовни.
Дубы вокруг расступались, и открытое звездное небо мерцало над полями. Г
де-то в зарослях пронзительно свиристел дрозд, пробужденный ото сна.
Роберт остановился, уставившись в землю.
Ц Я совершил святотатство, Изабель Ц пролил кровь в доме Божьем. Я убил
Комина. Ц Он взглянул вверх, на темный полог листвы. Ц Может ли Господь б
ыть после этого со мной?
Ц Люди Пембрука поступали гораздо хуже, Ц быстро возразила она. Ц Они п
одняли знамя дракона, и никому, даже слугам Божьим не давали пощады! Ц Она
вздрогнула.
Ц Верно, Ц он вдруг улыбнулся. Ц Итак, мы одинаково грешны. А значит, я до
лжен положиться на свою веру в Господа, в то, что он знает, на чьей стороне п
равда, и кто должен победить. Ц Он сжимал меч обеими руками, воткнув остри
е в мягкую землю.
Неподалеку, под деревьями, Роберта поджидали двое его людей. Они деликат
но отвернулись и Роберт, улыбнувшись, притянул к себе Изабель и легко поц
еловал в лоб.
Ц А теперь ступай, любимая. Ты не можешь здесь оставаться. Я хочу, чтобы ты
уехала в Килдрамми сегодня, сейчас. Я пошлю с тобой двух человек. Больше я
не смею отвлекаться. Возвращайся к королеве, и будь при ней. Это послужит т
ебе епитимьей за обольщение женатого мужчины. Ц Он снова поцеловал ее.
Ц Роберт, я хочу остаться. Пожалуйста, позволь мне остаться. Ц Внезапно
ее охватил мучительный страх. Волнение, которое она испытывала перед мел
кими стычками на западе, исчезло, возбуждение от скачки на юг рассеялось.
Все, что она чувствовала сейчас Ц свинцовую тяжесть ужаса, оттого что не
ожиданно поняла, какую ношу взвалил он себе на плечи, и это страшило ее. Он
а порывисто обняла его.
Ц Роберт, что если...
Но он прервал ее, прижав палец к ее губам.
Ц Никаких «если», Изабель. А теперь ступай. И повинуйся мне.
Ц Пожалуйста...
Ц Я приказываю тебе покинуть Метвин, Изабель. Ц В его голосе прозвучали
властные нотки.
Ц Прошу прощения. Ц Моргая от слез, она сделала низкий реверанс. Ц Госп
одь храни вашу милость, Ц Без дальнейших слов она развернулась и раство
рилась в ночи.
Роберт окликнул одного из тех, кто ждал под деревьями.
Ц Иди за ней, Джеймс. Пошли двоих доверенных, чтобы они доставили ее в Кил
драмми. Он подождал немного, пока его друг также не исчез в темноте, затем
вернулся в часовню и снова преклонил колени перед алтарем.
Впоследствии она узнала о том, что случилось. Сразу после полуночи, когда
лагерь погрузился в сон, граф Пембрук, презрев рыцарский вызов на завтра
шний бой, сделанный Робертом, и все понятие рыцарской чести, вероломно на
пал на беспечно спящих шотландцев.
Молчание леса было нарушено воплями людей и ржанием коней, метавшихся ср
еди деревьев. Сонных солдат, хватавшихся за мокрые от росы доспехи, резал
и на месте, пока они пытались нащупать лежавшее рядом с ними на земле оруж
ие.
Шотландские воины во главе со своим королем храбро сражались, и при мрач
ном призрачном свете летней ночи завязалась жестокая битва, но противни
к был сильнее. Пока верные шотландцы умирали за своего короля, он все боле
е и более яростно кидался в схватку, но судьба уже была предрешена. Спотык
аясь о трупы своих товарищей, оставшихся лежать под деревьями, войско Бр
юса начало медленно отступать.

Изабель, сопровождаемая двумя людьми Стюарта, встретила зарю на дороге,
ведущей через горы в Map. Она приказала Хьюго оставаться как можно ближе к к
оролю, и он с готовностью подчинился. Ее сердце было слишком переполнено
Робертом, и руки, сжимавшие поводья, несмотря на ночную жару, были холодны
от страха за него. Шестое чувство подсказывало ей, что с ним происходит не
что ужасное.
Дважды она останавливала взмокшую лошадь, желая повернуть назад, но вспо
минала приказ: графиня Бакан обязана вернуться к королеве в Килдрамми. К
ороль желал, чтобы она находилась в безопасном месте, поэтому она должна
подчиниться.
Однако когда она остановилась в третий раз, она решилась. Натянув поводь
я и пренебрегая приказом, развернула коня.
Ц Неужели вы повернетесь спиной к королю, когда он больше всего нуждает
ся в вас! Ц вызывающе крикнула она, и что-то дикое в ее взгляде и отчаянье в
голосе убедило ее спутников. Все трое развернули коней и поскакали по со
бственным следам обратно в Метвин.

Союзник Роберта сэр Томас Рэндольф был разбит и захвачен в плен.
Один за другим люди Брюса падали мертвыми в пропитавшуюся кровью траву,
и верный Хьюго уже был в их числе. Когда наконец над разоренным лесом подн
ялось солнце, сперва в жемчужном тумане, а потом в багряном сиянии, заливш
ем небо, взору открылась ужасная картина. Король и граф Пембрук сошлись н
асмерть. Под Робертом было убито два коня. Он видел, как его друзей убивают
и захватывают в плен, но все еще сражался, и, как бы ни был измучен, его меч н
и на мгновенье не останавливался. Наконец ему пришлось признать, что все
бесполезно и чтобы иметь возможность продолжать борьбу, он обязан покин
уть поле битвы, и в безопасности восстановить свои разгромленные силы.
Оставив свое воинство мертвым или плененным, за исключением успевших ун
ести ноги, король на рассвете прорвал окружение с пятью сотнями людей, ос
тавшихся из многих тысяч, что еще вчера были с ним, и скрылся среди холмов.


Нейл стоял у постели. Свечи отбрасывали на стену дрожащие тени. В комнате
снова царил ледяной холод. Он медленно приблизил ладонь к лицу Клер и про
вел ею вверх-вниз. Ее глаза оставались открыты; она слегка мигнула, но взг
ляд был обращен внутрь, она по-прежнему не видела ничего вокруг. Нейл посм
отрел на собаку. Та, как и в прошлый раз, забилась в угол, уставившись в каку
ю-то определенную точку. Он медленно повернулся туда же, влекомый кем-то
или чем-то невидимым.
Ц Господи Иисусе! Ц Он почувствовал, как у него самого волосы встают дыб
ом. Он резко схватил Клер за плечи и принялся немилосердно трясти.
Ц Какого черта с вами происходит? Господи помилуй, очнитесь!
Блуждающий взгляд Клер лишь скользнул мимо его лица, когда он снова встр
яхнул ее.
Ц Вы, что, лунатик? Очнитесь!
Запахнувшись в халатик, Клер поднялась в постели на колени. Она была в шок
е, все еще видя кровь, слыша стоны раненых людей и лошадей, все еще присутс
твуя, по крайней мере, мысленно, на поле сражения. Она взглянула на Нейла р
астерянно и смущенно.
Ц О Боже! Нет! Ц Клер затрясла головой. Ц Так много мертвых. Ц Она всхлип
нула, все еще не узнавая его, но видение медленно начинало рассеиваться.

Нейл, хмурясь, смотрел, как ее лицо проясняется и взгляд становится более
осмысленным. Комната постепенно начала наполняться теплом.
Ц Что вы здесь делаете? Ц возмущенно воскликнула она, наконец узнав его
. Ц Уходите! Как вы смели сюда врываться! Уходите! Ц Волосы упали ей на гла
за, и она яростно их отбросила. Ц Что это с вами? Вы что, маньяк? Ц Она отодв
инулась от него на другой край постели, спустила ноги на пол и встала. Каст
а тихо заскулила.
Ц Если не хотите, чтобы заходили люди, так запирайте дверь! Ц взорвался
он.
Ц Катриона, должно быть, оставила ее незапертой. Она, наверное, забирала
поднос, пока я спала, Ц принялась оправдываться Клер.
Поднос исчез! Значит, кто-то еще приходил, и видел ее в тот момент, когда она
ничего не сознавала. От этой мысли она вздрогнула.
Ц Спала! Вот как вы это называете! Ц фыркнул Нейл. Ц Это не слишком напом
инает сон!
Ц Вы собираетесь покинуть мою комнату? Ц спросила она. Ц Или мне придет
ся звать на помощь? Ц Она потянулась к телефону на столике, но он не работ
ал.
Ц Все в порядке. Я ухожу. Ц Нейл шагнул к двери и оглянулся на нее. Она был
а прекрасна, эта своенравная, аристократичная, богатая женщина, в светло
м шелковом неглиже, босая, с растрепанными волосами. И она была безумна. В
точности так, как утверждал Пол Ройленд.
Он набрал в грудь побольше воздуха.
Ц Я пришел сказать, что ваш муж здесь.
Ц Пол? Ц Побледнела она и выронила телефонную трубку. Ц О Боже!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я