https://wodolei.ru/catalog/installation/Ideal_Standard/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц вдруг накинулась она на
него.
Ц По правде говоря, да. Ц Он вгляделся в ее лицо, отметив признаки утомле
ния, и нахмурился.
В присутствии Клер он всегда чувствовал какую-то неловкость. Он находил
ее очень привлекательной, но она раздражала его и вечно заставляла заним
ать оборонительную позицию. Несмотря на совершенно невинный взгляд эти
х серых глаз, он чувствовал, что она считает его высокомерным и откровенн
о смеется над ним и всем тем, ради чего он живет, особенно после того, как он
недавно получил дворянский титул. Хотелось игнорировать ее, как глупую м
олодую особу, не заслуживающую внимания, но он не мог. Когда они находилис
ь в одной комнате, он неизменно чувствовал, что его тянет к Клер. К тому же о
н уважал ее за ум Ц то, чего его жена, казалось, была полностью лишена Ц и Д
эвида часто занимал вопрос, как у Клер с Полом обстоят дела с сексом Ц он
подозревал, что Пола совершенно не интересует секс. Для него оставалось
загадкой, что вообще могла найти в его брате такая живая, красивая женщин
а; он часто задавался этим вопросом и был недоволен собой за то, что не мог
не думать об этих не касающихся его вещах.
Он сел на стул возле Клер и наклонился вперед, подперев голову руками. Как
ие бы чувства он не испытывал к ней, это никогда не превращалось в сочувст
вие, но сейчас в лице этой женщины была такая тоска, что ему захотелось защ
итить ее.
Ц Пол спросил меня, не соглашусь ли я разделить вверенное мне имущество
детей. Ц Он задумчиво посмотрел на Клер. Ц Как я понял, это была твоя идея?

Ц Моя идея? Ц Клер удивленно взглянула на него. Ц Я не представляю, о чем
ты говоришь.
Ц Не представляешь? Ц Он был озадачен. Ц Пол считает, что завещание наш
его отца, составленное с главным расчетом на внуков, несправедливо. Мои д
ети, и дети Джорджа и Эм получат большую часть всего наследства по достиж
ению совершеннолетия. Ц Дэвид бросил взгляд на Клер. Ц Поэтому Пол пред
лагает разделить деньги сейчас, чтобы он мог получить свою часть.
Клер поставила чашку с блюдцем на пол и встала.
Ц И ты решил, что это моя идея?
Дэвид медлил с ответом, изучая ее лицо, потом пожал плечами.
Ц Я подумал, что это вполне возможно. Мне показалось странным, что Полу в
незапно понадобились деньги.
Ц И ты решил, что они нужны его ненасытной жене? Ц Клер взяла полено из ко
рзины и, бросив его в камин, смотрела, как огонь постепенно охватывает его
. Потом повернулась к Дэвиду. Ц Так вот, это не моя идея, но я догадываюсь, п
очему Пол просил об этом. Ц Она вдруг заговорила резким тоном. Ц Пол хоче
т получить свою долю, потому что он знает, что у него никогда не будет дете
й, наследников отцовского состояния, по крайней мере до тех пор, пока он же
нат на мне. Ц Клер сжала кулаки. Ц Но он наверняка сказал тебе об этом. Мож
ет быть, он считает, что это своего рода компенсация за то, что его жена бес
плодна. Ведь это его доля наследства, так почему бы ему не получить ее?
Ц Вот именно. Ц На пороге появился Пол. Ц Значит, ты приехал за этим, Дэви
д? Сообщить мне свое решение?
Пол прошел в комнату и встал у дубового шкафа, скрестив руки на груди, явно
пытаясь скрыть свое волнение.
Ц Вы с Джеффом все обговорили? Ц Его голос звучал глухо.
Ц Джеффри уехал на какую-то конференцию, Ц Дэвид произнес эти слова спо
койным тоном, однако в нем слышались снисходительные нотки. Ц Но я увере
н, мы сможем все решить, когда он вернется.
Тон и сами слова вызвали раздражение Пола.
Ц И сколько же, интересно, вы сможете мне выделить после всех подсчетов?

Ц Здесь все зависит только от нас четверых, как от доверенных лиц, и от бу
хгалтерии, не так ли? Ц сухо заметил Дэвид. Ц Если считаешь, что можешь пр
етендовать на конкретный процент, так и скажи. Деньги, о которых идет речь
, должны быть поровну поделены между всеми нашими детьми, по мере достиже
ния ими восемнадцатилетнего возраста, поэтому нужно, чтобы оставался ка
кой-то капитал, обеспечивающий в итоге каждого небольшим доходом. Ц Он с
держанно улыбнулся. Ц Ведь мы четверо получили наши доли, когда отец уме
р, не так ли?
Ц Да, так. Ц Пол быстро отвернулся к окну и стал смотреть на сад в тумане.
Орешник опустил свои ветви до самой земли, без солнца его золотые листья
казались бурыми.
Прищурив глаза, его брат наблюдал за ним.
Ц Если ты не отказываешься от своего намерения, я предлагаю созвать соб
рание доверенных лиц и все обсудить. Ц Он встал. Ц Я позвоню Джеффу и узн
аю, не вернулся ли он. Должен тебе сказать, Пол, что Джиллиан и мне не очень н
равится твоя идея.
Ц Естественно не нравится! Ц Пол даже не обернулся. Ц Ведь твои дети по
лучат львиную долю!
Ц Они все получат поровну. Ц Дэвид обиженно поджал губы и направился к д
вери. Ц Мне очень жаль, что Пол заставляет тебя терпеть все это, Клер... Ц О
ткрыв дверь, он взглянул на нее. Она по-прежнему стояла у камина. Ц Ты дост
ойна лучшего, дорогая.
Клер проводила взглядом старый «бентли» Дэвида, потом повернулась к Пол
у.
Ц Почему ты не сказал мне, что решил забрать деньги из фонда?
Пол со вздохом опустился на стул, где только что сидел его брат.
Ц Пока еще не о чем говорить, но Джеффри согласится со мной, потому что эт
о по-христиански, а Эм Ц потому что это справедливо. Ц Он невесело усмех
нулся.
Клер закусила губу, борясь с охватившим ее чувством вины и печали. Она при
стально посмотрела на мужа и вдруг осознала, что круги у него под глазами
и осунувшееся лицо появились не сегодня. Его озабоченность из-за денег и
скверное настроение продолжались много месяцев, вероятно, с того самого
дня в июне, когда они узнали, что Клер не получит денег по завещанию Маргар
ет Гордон. Однако Пол был состоятельным человеком Ц благодаря деньгам о
тца, которые, как заметил Дэвид, составляли немалую сумму, и благодаря уда
чным инвестициям. Клер нахмурилась.
Ц У тебя есть причины беспокоиться о деньгах, Пол? Ц устало спросила она
. Ц Что-то случилось в Сити?
Ц Случилось? Ц Он не смотрел на жену. Ц Конечно, нет. Неужели вчера вечер
ом было похоже, что что-то не так?
Ц Нет.
Ц Вот видишь. Ц Он откинулся на спинку стула и закрыл глаза. Ц Значит, бе
спокоиться не о чем.

Глава восьмая

Вертолет на минуту завис над полем, потом сделал круг над замком Ц лопас
ти хвостового винта почти задевали верхушки берез и рябины. Птицы на ска
лах поднялись со своих гнезд, их крики тонули в реве мотора.
Рекс Каммин наклонился вперед, разглядывая кучу серых камней, которые ко
гда-то были башнями Данкерна. У него на коленях лежал блокнот, но он ничег
о не записывал. Туман покрывал море до самого горизонта, но земля Данкерн
а купалась в лучах солнце. Глаза Рекса светились радостью. Далеко внизу п
од скалами, под этими увядшими кустами вереска, спала нефть. Он чувствова
л это всеми потрохами.

Сидя в конторе гостиницы «Данкерн» Джек Грант смотрел в окно, наблюдая з
а маневрами вертолета. Разглядев знак фирмы у него на боку, он нахмурился
и, подойдя к телефону, набрал номер офиса Нейла.
Ц Говорит ли мне что-нибудь греческая буква «сигма»? Ц чертыхнулся в се
рдцах Нейл.

Офисы «Сигмы Эксплорейшн» находились на четвертом и пятом этажах новос
тройки, смотрящей окнами на Темзу у Вестминстер-Холл. Не меняя положения
за столом в своем изысканно обставленном кабинете, Рекс Каммин видел зда
ние парламента на противоположной стороне реки, и даже спустя три года е
го охватывало волнение при виде силуэта башни Виктории и Биг Бена на фон
е серого лондонского неба.
Сейчас он сидел, держа в руках несколько отпечатанных на машинке листов,
и еще раз внимательно читал их. На его лице появилась довольная улыбка.
«Битти Камерон» и «Уэстлейк-Пирс»... ходят слухи о недостаточности оборо
тного капитала... неудачные сделки инсайдера... возможно проведение рассл
едования Советом фондовой биржи... в прессе несколько раз упоминалось им
я Пола Ройленда и каждый раз неблагоприятно... директора ссорятся из-за фи
нансирования... сэр Дункан Битти защищает Ройленда перед коллегами... подо
зревают, что брат члена парламента замешан в финансовых нарушениях...»
Рекс довольно усмехнулся и протянул руку к телефону.
Ц Леони, детка, устрой мне ленч с Дайаной Уорбойз до пятницы. Найдешь ном
ер ее телефона в компьютере. И пошли, пожалуйста, цветы миссис Клер Ройлен
д. Ее адрес здесь, у меня, и я дам тебе записку, которую надо приложить к цвет
ам. Ц Положив трубку, он довольно потер руки. Откинувшись на спинку кресл
а, он опять взялся за отчет Ц наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки.


Эмма должна была встретиться с Дайаной Уорбойз за ленчем в «Эль-Вино» на
Мартин-Лейн. Она взглянула на часы и обвела взглядом зал, нетерпеливо пос
тукивая пальцами по меню, которое лежало перед ней. Салли могла подменит
ь ее в галерее всего на пару часов, так что времени у нее было в обрез.
Они с Дайаной встречались раз в два-три месяца, познакомившись примерно
год назад на вечеринке у Джеймса, которую тот устраивал для своих друзей
и коллег. Эмма часто задавалась вопросом, почему они с Дайаной, такие разн
ые во всех отношениях, легко нашли общий язык. Дайана Ц энергичная, често
любивая, шикарная, остроумная и увлеченная своей карьерой; Эмма Ц более
спокойная, умная Ц да, честолюбивая Ц нет... Эм улыбнулась: теперь она тож
е деловая женщина, или по крайней мере, старается ею стать Ц владелица га
лереи на Кью-Грин. Какое-то время Эмма думала, что Дайане нужен ее муж Пите
р, но потом все-таки решила, что ошиблась: американка не могла бы смотреть
ей в глаза, если бы у нее была связь с Питом.
Ц Привет. Прости, что опоздала. Ц Дайана села напротив Эммы и поставила
«дипломат» у ножки стола. Ц Сегодня все утро в офисе все ужасно заняты; та
к что я тоже поспешу. Мальчики прикрывают меня, но мне не хочется, чтобы бо
сс решил, что без меня вообще можно обойтись. Ц Она улыбнулась. Ц Что мы п
ьем?
Ц Я заказала белое вино. Ц Эмма указала на свой бокал.
Ц Я тоже буду белое. Как твои дела? Едешь с Питером в Сингапур?
Эмма насторожилась.
Ц По твоему, он мне предложил?
Дайана оставалась спокойной.
Ц Не знаю. Разве нет? Ц Она заглянула в глаза собеседнице. Ц Брось Ц у ме
ня с Питером никогда ничего не было, ты же знаешь, и сейчас между нами ниче
го нет. Ц Она улыбнулась официантке, поставившей перед ней бокал.
Эмма посмотрела на нее через стол.
Ц Я никогда ничего такого не думала, Ц быстро сказала она. Слишком быстр
о. Неужели ее мысли так легко прочитать?
Дайана потянулась к меню.
Ц На службе нет времени для подобных вещей, пойми это, Эмма. В Сити ведь вс
е друг друга знают, так что ничего не скроешь Ц во всяком случае, надолго.
Думаю, ты должна понимать это, ведь твой муж и брат работают там. Ц Она зам
олчала, изучая меню, потом подняла голову. Ц Пол такой же трудоголик, как
Питер, я полагаю? Ц Вопрос был задан как бы между прочим.
Эмма засмеялась.
Ц Может быть! Видишь ли, я стараюсь как можно меньше встречаться со своим
братцем: мы не ладим.
Дайана повертела в руках бокал.
Ц Я была на обеде у Пола и Клер в субботу. Ц Она улыбнулась приятным восп
оминаниям. Ц Это было замечательно! Клер впала в состояние транса на кух
не, или что-то вроде этого, как считает Генри: во всяком случае, она исчезла
надолго Ц обед задержался почти на час. У Пола чуть не случился инфаркт, п
отому что на обеде были супруги Битти, однако же Клер не чувствовала себя
виноватой и разговаривала с леди Битти так, будто та Ц совершенно незна
чительная личность. Ц Дайана опять усмехнулась. Ц Что, Пол и Клер в ссоре
?
Эмма нахмурилась.
Ц Мне кажется, у них просто сложный период в жизни, Ц осторожно ответила
она и посмотрела на Дайану. В последние недели та почти не пользовалась к
осметикой Ц на ее лице совершенно не было румян, ресницы были тонкими и с
ветлыми, почти незаметными, и от этого она выглядела очень молодой и наив
ной. Но Эмму трудно было провести. Ц Сомневаюсь, что Пол когда-либо завед
ет интрижку, Ц мягко сказала она, Ц честно говоря, женщины его вообще мал
о интересуют.
Ц Он не голубой?
Ц Нет, конечно, просто зацикленный на работе и холодный. Я никогда не мог
ла понять, зачем он женился на Клер.
Ц Из-за денег? Ц предположила Дайана.
Ц Возможно. Ц Эмма пожала плечами. Ц Хотя она вовсе не так богата, как мн
огие думают. Просто может казаться, что ее земля в Шотландии стоит целое с
остояние, но я точно ничего не знаю. Я только помню, как Пол разозлился, ког
да стало ясно, что Клер не получила в наследство наличных. Ц Она замолчал
а, внезапно нахмурившись. Ее брат женился на Клер из-за денег? Не в этом ли п
ричина того, что Клер так несчастна? Ц Клер очень привлекательная женщи
на, Ц задумчиво произнесла она. Ц Я не вижу причины, по которой он не мог п
росто влюбиться в нее. Она ведь была в порядке, не так ли... Ц она замялась,
Ц после своего транса?
Ц Абсолютно Ц даже более оживленной, чем обычно. Она и Пол... Ц Дайана пом
едлила, осторожно подбирая слова, Ц Как по-твоему, их браку пришел конец?

Ц Нет. Ц Эмму внезапно возмутил такой подход. Ц Нет, уверена, что нет. Все
наладится. Все, что им надо, Ц это немного времени, чтобы свыкнуться с мыс
лью, что они не могут иметь детей.
Ц Я не знала об этом... Ц Дайана была явно удивлена.
Ц Они не разглашают этот факт. Надеюсь, и ты не станешь этого делать, или м
не не следовало тебе об этом говорить?
Ц Ну что ты, я же друг семьи. Ц Дайана откинулась на спинку стула и вытяну
ла свои длинные стройные ноги. Ц К тому же, кому я буду об этом рассказыва
ть? Я не знаю никого, кто бы этим заинтересовался.

Ц Вам что-нибудь нужно в Ипсуиче, миссис Ройленд? Я собираюсь съездить т
уда после обеда. Ц Сара появилась в дверях кабинета так неожиданно, что К
лер вздрогнула.
Она отодвинула от себя стопку нераспечатанных конвертов Ц приглашени
я на благотворительные мероприятия, просьбы денег, предложения принять
участие в сборе средств на что-нибудь, Ц ей не нужно было открывать эти п
исьма, чтобы узнать их содержание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я