На этом сайте магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нагретый солнцем камень был теплым, почти живым под ее ладонью.
Ц Мне ненавистно что-либо менять. Я люблю замок таким, каков он есть.
Нейл терпеливо улыбнулся.
Ц Тем не менее, если не заделать трещины, башня упадет. Еще несколько зим
них штормов Ц и она обрушится. Ц Он накрыл своей ладонью ее руку на камне
. Ц Ты наслаждаешься, бывая здесь?
Он видел, что темные круги под ее глазами исчезли, лицо посвежело. Она счас
тливо рассмеялась, глянула на него, вспомнив о прошлой ночи, и внезапно ее
улыбка стала застенчивой.
Ц Ты же знаешь, что да.
Ц Клер, Ц он пристально посмотрел на нее, потом взял за руку и подвел к гр
уде камней, которая прежде была западной стеной часовни, и усадил рядом с
собой. Ц Я тебе рассказывал, что однажды встречался с твоей тетей? Я остан
овился в полумиле от побережья, исследуя птичьи гнездовья, и как-то утром
она нанесла мне визит. Это была милая старая дама. Она сказала мне, что я на
рушил частное владение. Ц Он улыбнулся воспоминаниям. Ц После чего пос
идела со мной на вереске возле палатки, рассказывая о птицах, а потом приг
ласила в гостиницу и собственноручно приготовила завтрак. Ц Он снова ул
ыбнулся. Ц В чем-то ты очень на нее похожа. Ц Он сделал паузу. Ц Клер, я дум
аю, нам следует поговорить и Данкерн Ц самое подходящее для этого место.
Ц Сейчас он говорил мягко, видя, как резко напряглось ее лицо. Ц Я хочу зн
ать о тебе правду, всю правду. Не то, что заявляет твой муж, и не то, что думае
т Зак, а то, что происходит на самом деле.
Вначале она негодовала, уклонялась, но ее тело все еще помнило единство с
ним, довольство, покой и доверие, и ей было трудно ему лгать. Кроме того, ей в
незапно захотелось, чтобы он все узнал.
Она рассказала все: правду, теории, сны, кошмары и страхи. Рассказала все, ч
то знала об Изабель и о Данкерне. Заканчивая свой рассказ, Клер расплакал
ась.
Нейл обнял ее Ц сейчас она была в плаще Ц норковая шуба была отправлена
в шкаф красного дерева, Ц и прижал ее голову к своей груди.
Ц Не позволяй ей встать между нами, Нейл. Ц Она взглянула на него. Слезы в
исели на ее ресницах. Ц Я не одержимая!
Ц Она не встанет между нами. Ц Он крепче обнял ее, гладя поверх головы Кл
ер вглубь старой часовни, и нахмурился. Она не могла встать между ними, но
она была здесь, в Данкерне, несчастная красавица графиня Бакан, и она чего
-то ждала. Даже он чувствовал это.
Нейл снова нахмурился.
Ц В этом я с тобой согласен. Ты не одержимая. Я не верю в одержимость. Ц Он
обнимал ее так крепко, что она не могла ввдеть его лица, но голос его был сп
окоен. Ц Но я верю в наваждение. Это самое могущественное из всех чувств.
Ты унаследовала это наваждение от своей тети по собственному признанию.
Ты... Ц он едва не сказал «экстрасенс», но так могли сказать Кэтлин или Зак.
Ц Ты мечтательница. Ты была одинока и несчастна. У тебя романтическое со
стояние, за которое немало людей многое бы отдали. Ц Он грустно улыбнулс
я. Ц У тебя есть чувство юмора, которое, по твоим словам, доставило тебе си
льные неприятности с деверем, и ты до сих пор оставалась скучающей богат
ой маленькой девочкой. Ц Он только крепче прижал ее, когда она попыталас
ь запротестовать.
Ц Да, да, была. Но теперь все изменилось! Ц Он улыбнулся и внезапно отпуст
ил ее. Ц Итак, ты собираешься стать свободной и ты на верном пути, Клер. Ты в
ышвырнула Пола, и это, возможно, лучший поступок в твоей жизни. Ты присоеди
нилась к нашей организации и борешься за то, во что веришь. И у тебя есть я. В
се, что ты должна сейчас сделать, любимая, это покончить с леди Изабель.
Клер отвела взгляд.
Ц Не знаю, смогу ли я, Нейл. Она нуждается во мне и порой мне кажется, что я т
оже нуждаюсь в ней.
Ц Чепуха! Ц Он положил руки ей на плечи и встряхнул. Ц Когда ты в последн
ий раз занималась этой дурацкой медитацией? В Эдинбурге, когда ты была од
инока и предоставлена себе, правильно? Постарайся найти себе какое-нибу
дь занятие, чтобы у тебя не оставалось на это времени. Ведь здесь же ты ни р
азу не медитировала?
Она высвободилась и отступила. Они с Заком дважды пытались медитировать
на квартире знакомой Нейла, и оба раза потерпели поражение. Изабель отка
зывалась прийти к ней. Клер сидела, закрыв глаза, ждала и ничего не происхо
дило. Ее сознание оставалось таким же ясным. Изабель не желала ее отпуска
ть, но и не приходила. Зак вернулся в Кембридж.
Ц Ты не понимаешь!
Ц Понимаю, Клер, и очень хорошо.
Ц Нет! Она еще здесь, Нейл. Она здесь, в Данкерне! И она Ц внутри меня...
Ц Она не внутри тебя, Клер! Ц неожиданно он понял, что кричит. Ц Она мертв
а! Она успокоилась!
Ц Нет. Ц Клер прекратила вырываться и взглянула ему в лицо. Ц В этом все
и дело, Нейл. Разве ты не видишь? Она не успокоилась!

Джулия осталась играть с Тамсин. Эмма стояла в задумчивости, разглядывая
ковер. На ней было платье с вышивкой, не слишком модное, но определенно на
рядное. Рекс должен был заехать за ней, и она раздумывала, приглашать ли ег
о в дом Ц не сейчас, когда он зайдет, а позже, когда они вернутся с обеда.
Он оставил такси за несколько домов, и для Эммы, прислушивающейся к шуму п
роезжающих машин, стук в дверь оказался неожиданным. Эхо разнеслось в ти
шине пустого дома. Какой-то миг она не могла двинуться, а ее сердце трепет
ало, как загнанный зверек. Потом она медленно подошла к двери и открыла ее.

Рекс с мальчишеской улыбкой протянул ей букет фризий.
Ц Просто поставь их в воду, милая, и пойдем. Я заказал столик на 20.30. Ц Он дер
жался неуверенно, так же внезапно смутившись, как и она. Ц Такси ждет на у
глу. Ц Он снова улыбнулся. Ц Мы даем повод для сплетен соседям.
Эмма поставила цветы в вазу как они были Ц завернутые в целлофан, и налил
а туда холодной воды из-под крана.
Ц Соседи меня не волнуют. Не будь таким провинциалом, Рекс. И в любом случ
ае, нам нечего скрывать. Я говорила Питеру, что, возможно, пообедаю с тобой,
когда он уедет.
Она нагнулась понюхать цветы, чтобы скрыть лицо.
Он заказал столик в «Кларидже».
Ц Вероятно, ты можешь теперь успокоиться, Эмма, Я сказал твоему брату, чт
о замок мне не нужен, и забрал свое предложение. Ц Рекс велел принести себ
е скотч, и белое вино с содовой для Эммы. Сейчас, когда он принял решение и о
трезал путь к отступлению, с него словно свалился тяжкий груз. Вожделенн
ый замок полностью исчерпал бы все его личные сбережения, оставил бы его
сломленным и одураченным. Теперь он это понимал.
Ц Ты правильно поступил, Ц ответила Эмма. Ц Я рада, и Клер, должно быть, в
здохнет с облегчением. Ц Она улыбнулась и потянулась через стол, чтобы к
оснуться его руки. Ц Спасибо тебе, Рекс. Я знаю, как много для тебя значит в
ладение Данкерном.
Ц Я считаю, что Клер имеет на это право, Ц он вздохнул. Ц Мне нужно поболь
ше прочитать о своих шотландских предках. Ты знаешь, что Роберт Брюс отоб
рал замок у Коминов. Когда-нибудь я прослежу связи между своей семьей и гр
афами Бакан. Я знаю, что они есть, но не могу доказать. Пока не могу. Ц Он зас
тенчиво улыбнулся. Ц Впрочем, в основном, это мечтания. Ц Он поднял глаза
. Ц Но там по-прежнему остается нефть, Эмма. Клер должна смириться с тем, чт
о придет день, когда кто-нибудь соберется ее заполучить.
Ц Но они не смогут отобрать ее замок.
Ц Замок Коминов, Ц мягко поправил он. Ц Если она не передумает и не прод
аст замок кому-то еще.
Ц Она этого никогда не сделает. Они смогут скрыть следы своих разработо
к?
Ц Конечно, смогут. Так обычно и делается. Ни одна скважина не существует
вечно.
Эмма схватила свой бокал, как только его поставили перед ней.
Ц Но все уже не будет прежним, правда? Я думаю, что романтика Данкерна исч
езнет. Это чувство вневременности. Я ощущала себя совершенно чужой, когд
а приезжала туда. Честно говоря, мне там не слишком понравилось. Этот скуд
ный пейзаж, эти мрачные утесы... Не знаю, почему Клер так страстно их любит.

Ц Это у нее в крови, Ц Рекс помрачнел. Ц Я не знал, милая, что ты видела Дан
керн. Ц На миг он казался потрясенным. Ц Почему ты мне не рассказывала?
Она пожала плечами.
Ц Я приезжала туда только однажды, еще ребенком. Клер приглашала меня на
каникулы. И больше я не возвращалась.
Рекс нахмурился.
Ц Возможно, ей следует как-нибудь пригласить на каникулы меня. В качеств
е утешительного приза. Как ты думаешь?
Эмма улыбнулась.
Ц Уверена, что пригласит. Ты должен с ней познакомиться.
Ц Я бы этого хотел. Итак... Ц Рекс поднял свой бокал. Ц Куда мы поедем отсю
да, Эмма?
Последовала пауза.
Ц Мне казалось, ты говорил, что вы с женой помирились, Ц осторожно сказа
ла Эмма.
Ц Да, говорил. Пойми меня правильно. У нас разные цели. Она готова уйти: заб
рать свои шлепанцы, увязать узлы и купить этот чертов дом в Винограднике
Марты!
Ц А чего хочешь ты?
Он пожал плечами.
Ц Возможно, страстного романа с прекрасной англичанкой, чтобы забыть о
своих поражениях и своем возрасте. Ц На нее он не смотрел.
Ц Ты не потерпел поражение, Рекс, и ты совсем не старый. Ц Голос Эммы внез
апно стал ломким. Ц А если тебе нужна прекрасная англичанка, уверена, что
могу познакомить тебя с одной-двумя.
Ц Ясно, Ц Он отвернулся, стараясь не выказывать огорчения. Ц Питер верн
ется домой, верно?
Ц Он всегда возвращается, Рекс. Ц Она говорила очень мягко, но решительн
о.
Он вздохнул.
Ц Знаете, вы были очень добры ко мне, миссис Кассиди, Ц он иронически под
черкнул ее фамилию. Ц Я был эгоистичным узколобым мерзавцем, когда позн
акомился с вами. Надеюсь, вы обнаружили, что, как бы то ни было, во мне еще ес
ть нечто человеческое.
Ц Я рада, Ц Эмма резко отодвинула стул и встала. Каким-то образом ей удал
ось сдержать слезы, пока она не вошла в дамскую комнату. Зайдя в кабинку, о
на прислонилась к двери и расплакалась.

Нейл спал, слегка отодвинувшись от нее, лунный. свет падал ему на лицо, и Кл
ер разглядывала каждую черточку, опершись на локоть. Этой ночью они впер
вые заговорили о своих отношениях.
Ц Ты принимаешь противозачаточные, Клер? Ц он сидел рядом с ней на крова
ти, и лицо его было серьезным.
Она покачала головой.
Ц Я не могу иметь детей, так что в этом нет надобности.
Она произнесла это спокойно, не жалуясь, но заметила, что он нахмурился.
Ц Тем не менее, в наше время, в любом случае необходимо как-то предохраня
ться, Ц он резко встал. Ц Правда, ни я, ни Кэт никогда не имели беспорядочн
ых связей, так что ты не рискуешь что-нибудь подхватить. Ц Он улыбнулся.
Ц Но ты, должно быть, и сама об этом додумалась.
Она вспыхнула:
Ц Нейл, я в таких тонкостях не разбираюсь. У меня всегда был только Пол.
Нейл снова сел. Клер видела, что он ей не верит.
Ц Значит, мне оказана высокая честь.
Клер пыталась понять, не было ли в его голосе легкой насмешки; тем не менее
она постаралась улыбнуться и поддержать его тон.
Ц Да, ты угадал.
Ц Или ты просто для разнообразия развлекаешься с грубияном? Ц он привл
ек ее к себе.
Ц Ты говоришь заведомую неправду.
Ц Да? Ц Он долго смотрел ей в глаза, потом улыбнулся. Ц Да. Это неправда. И
я рад.
На сей раз секс не был яростным Ц только нежность и внимание, а после того
, как он уснул, Клер долго лежала, глядя в потолок, расслабленная, счастлив
ая, слушая, как за окном резко и настойчиво кричат ночные птицы...

Когда пришла Изабель, она оказалось совершенно не готова к этому...

Глава двадцять девятая

Кристиан стояла рядом с Изабель у окна к смотрела на темный двор. На Шотла
ндию обрушились первые шторма, и листья, сорванные ветром с деревьев и пр
ибитые к стенам аббатства, лежали мокрыми грудами. Обе женщины думали о Р
оберте, мужчине, которого любили: одна как брата, другая как возлюбленног
о и за которого им, возможно, придется умереть. Изабель закрыла глаза и сно
ва принялась молиться про себя, чтобы Господь спас хотя бы его.
Ц Как ты думаешь, что нас ждет? Ц Кристиан давно смирилась с гибелью муж
а. Ее боль и горе по Кристоферу смешались ныне с памятью о пережитом ранее
горе, ошеломившем ее, когда умер ее первый муж, Грэтни.
Изабель вздрогнула и оглянулась назад, во тьму комнаты. Королева с падче
рицей уже спали, съежившись в постели от холода. Заключение наконец прим
ирило их всех. Королева утратила свою надменность, сблизилась с обеими с
воими золовками. Только с Изабель она по-прежнему держалась отчужденно,
хотя теперь они еженощно делили помещение и даже постель.
Это было кошмарное путешествие: долгие дни в седле, в окружении охраны из
пятидесяти воинов лорда Росса, сменялись ночами, когда их запирали в тем
ницах башен и замков, сменявших друг друга по пути на юг Шотландии. Здесь,
в Перте, они были заключены в странноприимном доме аббатства Святого Анд
рея. Снаружи у дверей двое английских солдат играли в кости. Слышно было, к
ак костяшки катятся по каменным плитам пола и стражники затихают на мгно
вение, наклоняясь рассмотреть их, и как они оглушительно гогочут при каж
дом удачном броске.
Неожиданно раздался голос Мэри, сидевшей на краю постели.
Ц Вы слышали, что Эдуард приказал разобрать Сконское аббатство? Он был т
ак зол, что Роберт короновался там, что решил: отныне ни один шотландский к
ороль не сумеет этого сделать, даже если для этого воинам Эдуарда придет
ся вывезти все до последнего камня. Ц Она стремилась как-то отвлечь их от
горестных дум.
Кристиан оглянулась на Изабель и заметила, что лицо женщины, смотревшей
в ночь через высокое башенное окно, окаменело от страха. Они обе внезапно
подумали о коронации. Эдуард должен знать, что корону на голову Роберта в
озложила Изабель, потомок рода Файф.
Кристиан нежно коснулась руки Изабель, но не знала, как ободрить ее. Вмест
о этого она заговорила о себе.
Ц Я так рада, что Грэтни не дожил до этих времен. Его сердце было бы разбит
о.
Ц А твой сын? Ц Изабель устало прислонилась головой к амбразуре окна. По
крайней мере, у нее нет детей, о которых нужно беспокоиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я