Тут https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы все думали, что она не может. Врачи тоже иногда ошибаются. Ц Он
сделал паузу. Ц Беременность изменила ее. Ей стало гораздо лучше, и она те
перь совершенно спокойна. Антония, мы встретимся завтра в Эдинбурге во в
ремя ленча. Затем я собираюсь увезти ее в Лондон. Ц Его взгляд остановилс
я на углу конторы. Там, за шкафом, Джек оставил винтовку. Ц Меня беспокоит
этот снегопад, поэтому я хочу доставить ее домой. Необходимо теперь поза
ботиться о ребенке! Ц Он убрал телефон с колена, поднялся и поставил его н
а стол. Трубка съехала с места. Пол не потрудился ее поправить. Выключив св
ет в кабинете, он вышел и поднялся по лестнице в комнату, которую занял на
втором этаже.
Клер еще спала, когда ранним утром он вошел к ней. Она лежала, съежившись, в
заляпанном кровью плаще, обняв подушку. Ее волосы были спутаны ветром и д
ождем, лицо в свете ночника казалось бледным и изможденным, глаза были за
плаканы.
Ц Клер! Ц он потряс ее за плечо. Ц Клер? Вставай!
Снаружи было еще темно. Она запротестовала сквозь сон, плотнее вцепившис
ь в подушку.
Ц Клер? вставай! Ц он снова потряс ее, на этот раз сильнее. Ц Вставай! Мы в
озвращаемся в Эрдли.
Она медленно села, отводя волосы с лица и недоумевающе глядя на него.
Ц Вставай, Клер, просыпайся. Ц Он начал терять терпение. Ц Я позвонил тв
оей матери и рассказал ей, что случилось вчера вечером. Она ждет нас.
Ц Я никуда с тобой не поеду. Ц Клер с трудом поставила ноги на пол и на миг
замерла, охваченная тошнотой и слабостью. События предшествующего вече
ра наплывали вновь, затмевая решетки, одиночество, отчаяние. Это новое от
чаяние было совсем иным, Она ощущала его в реальности. Клер подняла взглз
д. Ц Зачем ты вчера принес ружье, Пол? Ты собрался убить меня?
На мгновение его лицо выразило холодное презрение.
Ц Не разыгрывай мелодраму, Клер. Вставай. Сними плащ, он грязный. Где твоя
шуба? Тебе лучше надеть ее. На улице страшный холод.
Она загадочно улыбнулась.
Ц Шуба тоже замарана кровью.
Нейл рассказывал ей о клетках для норок, таких тесных, что животные даже н
е могут в них повернуться, и как их убивают.
Она больше никогда в жизни не наденет мехов. Клер оглядела плащ, нежно кос
нулась пальцами бурого пятна, и ее глаза снова наполнились слезами.
Пол помрачнел.
Ц Это был несчастный случай.
Ц Конечно. Ц Она с трудом встала. Ц А теперь, пожалуйста, оставь меня одн
у.
Ц Нет, не теперь. Твое место рядом со мной. Ц Пол скрестил руки. Ц Антония
и Арчи ждут тебя дома. Я рассказал им о ребенке. Нашем ребенке.
Ц Нашем ребенке? Ц эхом отозвалась Клер, смахнула слезы. Ц Нет, Пол. Не на
шем. Моем. К тебе ребенок не имеет никакого отношения.
Ц Я твой муж, дорогая. И разводиться не собираюсь. Ребенок мой. Мой. Ц Когд
а он проснулся утром, то был совершенно в этом уверен. Сомнений быть не мож
ет. Клер, возможно, была ему неверна в последние несколько недель, но ребен
ок был зачат до того, как она yexaла. Задолго до этого. Так должно быть. Он полож
ил руки ей на плечи. Ц Тебя расстроил вчерашний вечер, но пройдет время, и
ты по-другому взглянешь на это.
Он повел ее к двери. Клер упиралась, но была слишком сломлена духом и больн
а, чтобы бороться с ним. После того, как она встала, у нее сильно кружилась г
олова и ей пришлось цепляться за Пола для поддержки.
У подножия лестницы Джек Грант, еще в халате, включал свет в прихожей. Он и
зумленно уставился на них.
Ц Еще слишком рано, чтобы уезжать, Ц неодобрительно сказал он, обводя их
взглядом. Ц Погода портится.
Ц Вот почему мы должны уехать немедленно. Ц Пальцы Пола впились в плечо
Клер. Ц Мы не хотим попасть под заносы. Думаю, вы согласитесь, что для всех
нас лучше, если я пока увезу ее домой, подальше от места несчастного случа
я. Ц Он уже наполовину вел, наполовину нес ее через холл.
Машина по-прежнему стояла у передней двери, там, где Пол ее оставил. Возду
х был холодным, колючим и очень чистым. Их дыхание клубами повисало в темн
оте. Снег под ногами был пушистым Ц плотное покрывало, окутывавшее сад. К
лер была почти без сознания, когда Пол распахнул дверь машины. Слишком сл
абая, чтобы протестовать, она позволила втолкнуть себя на переднее сиден
ье «рейнджровера», потом, откинувшись, закрыла глаза, чувствуя, как на нее
накатываются волны тошноты. Все, о чем она могла думать, это холодная яма в
саду и пушистый золотистый мех, засыпанный снегом, когда Джек опускал со
баку в могилу. Пол завел двигатель и взглянул на Клер.
Ц Пристегнись. Дороги скользкие.
Она автоматически пристегнулась, хотя слова его не задерживались в ее со
знании. Она была далеко. И ни разу не взглянула на него. «Дворники» сметали
снег на лобовом стекле в белые арки, слегка похрустывая при сильных взма
хах. Фары высветили дорожку, а потом шоссе, на которое Пол вывел машину. Об
очины и поля за ними были белы, но асфальт еще оставался черным и мокрым, к
огда Пол нажал на акселератор и устремился на юг. Слева, за деревьями, небо
начало слабо светиться.

Арчи вышел из кабинета.
Ц Линия в гостинице все еще занята. Должно быть, что-то случилось с телеф
оном. Ты действительно хочешь поехать в Эдинбург? Прогноз погоды был оче
нь плохой.
Его жена в коричневой каракулевой шубе выбирала шарф и перчатки.
Ц Конечно, я хочу поехать. Не пропущу этого ни за что на свете. Внук, Арчи! М
ой собственный родной внук! И Пол прав, что забирает ее домой. Дома она заб
удет все эти глупости вокруг Данкерна. Забудет Изабель. Ц Она вздрогнул
а. Ц Арчи, Пол был так взволнован. Надеюсь, что у них все уладилось.
Арчи хмыкнул, влезая в теплое пальто.
Ц Я никогда не считал, что дела Клер так уж плохи. С моей точки зрения, ребе
нок Ц это как раз то, что ей необходимо для душевного здоровья. Что еще ну
жно молодой женщине, чтобы вернуть ее на землю?
Серое небо было затянуто снеговыми тучами. Сара уже сидела в «вольво», ст
оль же взволнованная и возбужденная новостями, как Антония. Когда в маши
ну запрыгнули собаки, Арчи закрыл дверь дома и запер ее на два замка. Затем
, бросив обеспокоенный взгляд на небо, заложенное тучами, уселся рядом с ж
еной на водительское место.
Когда Пол и Клер проехали Абердин, уже совсем рассвело. Шел густой снегоп
ад, асфальт покрылся белой коркой. Глаза Клер были закрыты. Пол вел машину
быстро, его руки в перчатках цепко держали в руль. Дорога была пуста.
Ц Почему, Пол?
Он оглянулся в тревоге, внезапно услышав ее голос после долгого молчания
, и увидел, что она смотрит на лобовое стекло.
Ц Почему что? Ц он переключил передачу на крутом повороте.
Ц Ненависть. Ярость. Махинации в Сити. Нам не нужны были деньги.
Его губы сжались.
Ц Деньги всегда нужны.
Ц Ты попадешь в тюрьму? Ц Она по-прежнему не смотрела на него. По мере тог
о, как они удалялись от побережья, снег над дорогой валил все гуще.
Ц Сомневаюсь. У меня хорошие адвокаты.
Ц Хорошо, что Данкерн все еще на моем имени. Иначе бы его могли забрать за
долги. Ц Она вызывающе расправила плечи.
Ц Данкерн уже продан. Ц Он мрачно усмехнулся. Ц Ты что, газет не читаешь?

Ц Что ты имеешь в виду? Ц Впервые она повернула голову и взглянула на не
го. Его напугала ее бледность.
Ц То, что я сказал. Он продан.
Ц Но я ничего не подписывала.
Ц Да... Ц Он самодовольно рассмеялся. Ц Это сделал я. Твою подпись удивит
ельно легко скопировать. Никто не усомнился.
Клер уставилась на него.
Ц Я тебе не верю.
Ц Это правда.
Ц Но я опротестую... Ц внезапно ее зрачки расширились. Ц Вот почему ты хо
тел убить меня...
Ц Клер, я не хотел тебя убить. Ружье было нужно для того, чтобы заставить т
ебя поехать со мной, если бы ты начала сопротивляться.
Он взглянул на часы. Было почти одиннадцать. Арчи с Антонией сейчас на пут
и в Эдинбург.
В окрестностях Данкелда снег лежал сугробами, и Полу пришлось снизить ск
орость, когда он разворачивался на занесенном шоссе и выезжал на дорогу.
На миг он испугался, что Клер может попытаться выпрыгнуть, но она не двину
лась.
Ц Я все расскажу отчиму. Он этого так не оставит.
Пол остановил машину перед домом. Тот выглядел совершенно пустым, шторы
были опущены, и Пол с облегчением улыбнулся, когда въезжал на пустынный д
вор и выключал двигатель. Он побаивался, что снегопад может удержать Ант
онию и Арчи от отъезда.
Он тщательно обдумал свой план. Довольно давно, из чистого любопытства, о
н обследовал двор и пристройки. И теперь, когда у него возникли проблемы с
Клер, все неожиданно встало на свои места. Это было так очевидно. Все, что е
му понадобилось Ц это замок.
Ц Похоже, что они уехали, Ц сказал он. Ц Тебе придется пока отложить сво
ю беседу с отчимом.
Мгновение никто из них не двигался, затем Клер стала расстегивать ремни
безопасности. Она потянулась к двери и распахнула ее, надеясь, что почувс
твует себя лучше и тошнота прекратится. Ее ноги подгибались от слабости.
Все, чего ей хотелось Ц войти в дом и согреться.
Глядя, как она хватает ртом холодный воздух и изо всех сил пытается удерж
аться на ногах, Пол напрягся. Он чувствовал, как его сердце внезапно дико з
аколотилось о ребра. Выбираясь из «рейнджровера», он был крайне бдителен
. Нервы были напряжены до предела. Он быстро подошел к Клер и взял ее за рук
у.
Ц По правде говоря, я знаю, что их нет. Они на весь день уехали в Эдинбург.
Ц Он улыбнулся. Ц Нам сюда, дорогая.
Ц Что? Куда мы идем? Пол!.. Ц ее голос осекся, когда Пол подхватил ее на руки
. Он свернул от дома к старому гаражу и конюшням, которые были выстроены по
северной и восточной сторонам.
Ц Там есть кое-что, что я хотел бы тебе показать, дорогая, Ц сказал он, не о
бращая внимания на ее попытки освободиться. Он легко мог донести ее, но пе
ред гаражом поставил на ноги и, крепко сжав плечо, толкнул тяжелые старые
двери. Створки со скрипом открылись. Внутри стоял полумрак. Свет падал то
лько из высоких грязных окон, почти исчезнувших за бахромой паутины. Гар
аж был почти пуст. В углу Ц старый проржавевший автомобиль, не тревоженн
ый лет двадцать, два велосипеда, груда потрепанных ящиков из-под яблок, не
брежно сваленных на каменном борту дренажного лотка. И все. Пахло сырост
ью и плесенью.
Клер оглядывалась, привыкая к тусклому освещению.
Ц Зачем ты привел меня сюда, Пол? Ц Она отчаянно пыталась вырваться, нап
уганная его холодной, расчетливой жестокостью.
Пол отпустил створки дверей, и они со скрежетом захлопнулись. Неожиданно
он освободил ее плечо и сомкнул схватку на запястье, резко выкрутив ей ру
ку назад.
Ц Давай вон туда. Через боковую дверь.
Охваченная страхом, она спотыкаясь пошла вперед, подталкиваемая в спину
Полом. Он подтащил Клер к двери и распахнул ее. За маленьким боковым дворо
м виднелся ряд старинных каменных стойл. Пол вытолкнул ее наружу, и внеза
пно она поняла!
В дальнем углу двора стояла собачья клетка. Прутья проржавели, пол усеян
мусором, дверь открыта.
Ц Нет, Пол! НЕТ! Ц ее голос перерос в вопль, когда он стал подталкивать ее
туда. Она начала бороться всерьез, пинаясь и нанося свободной рукой удар
ы ему в лицо. С проклятием он скрутил ее еще сильнее, волоча по неровным бу
лыжникам двора.
Втолкнув ее так резко, что она распростерлась среди мусора, он захлопнул
дверь и вытащил из кармана новый замок. Повесив его на место, он отступил т
яжело дыша. Потом торжествующе расхохотался.
Клер с трудом поднялась на колени. Она отчаянно всхлипывала.
Ц Пол, пожалуйста, выпусти меня! Пол! Кто-нибудь придет. Мама вернется. Она
увидит машину. Или Сара! Пол, пожалуйста.
Он стоял, скрестив руки, и смотрел на нее. Сейчас он был совершенно спокоен
. Вполне безразличен. Он не испытывал к ней ни жалости, ни сочувствия. Толь
ко холодное удовлетворение от того, что он видит ее скорчившейся, цепляю
щейся за прутья. Она яростно трясла решетку.
Ц Твой брат рассказал мне о клетке, Ц произнес он после паузы, не обраща
я внимания на ее всхлипы. Ц Ты знаешь, через столько лет он все еще чувств
ует себя виноватым. Ц Он снова шагнул ближе. Ц Я не мог поверить в такую у
дачу, когда обнаружил, что клетка еще здесь. Сейчас ты узнаешь, как сможешь
отсюда выбраться. Ц Он расстегнул пальто, полез в нагрудный карман пидж
ака и вынул лист бумаги. Ц В обмен на подпись. Ты должна подписать доверен
ность, позволяющую мне действовать от твоего имени. Что ты согласна на пр
одажу замка и на любые будущие сделки. Ц Он просунул бумагу сквозь пруть
я.
Клер даже не заметила ее.
Ц Пол, пожалуйста, не делай этого! Прошу! Все равно кто-нибудь придет и вып
устит меня отсюда. Ц Она истерически рыдала.
Ц Никто не придет, Клер. Твои родители уехали до Рождества, а Сара вернул
ась в Лондон. Ц Он улыбнулся легкости, с которой лгал. Ц У нас сколько уго
дно времени. Или ты согласишься передать мне все права на этот проклятый
замок, или я оставлю тебя здесь. Ц Он сделал короткую пару, чтобы его слов
а возымели действие. Ц Когда все вернутся после Рождества, то найдут тво
й окоченевший труп и признают, что ты действовала в соответствии со свои
ми жуткими фантазиями, поскольку равновесие твоей психики было нарушен
о. Уверен, отыщется много свидетелей, подтверждающих твое состояние. А я, к
огда тебя обнаружат, буду в Лондоне. Ц Он скрестил руки. Ц Я бы на твоем ме
сте подписал, дорогая. Подумай о ребенке. Подумай о себе. Мне терять нечего
. Ц Он сухо усмехнулся. Ц Ты теряешь все. Ц В его глазах был страшный, холо
дный свет.
Она глянула ему в лицо, оцепенев от страха.
Ц Не оставляй меня здесь, Пол... Пожалуйста.
Он не ответил. Просто сунул бумажку ей в лицо.
Ц Нет. Ц Ее пальцы на железных прутьях побелели. Мелкие хлопья ржавчины
цеплялись за рукава. Пол медленно положил ключ от замка в карман и, бросив
лист бумаги сквозь прутья, смотрел, как тот падает на пол, затем бросил туд
а же и ручку.
Ц На чем договоримся? Дать тебе пару часов на размышление? Ц Он заложил
руки в карманы и поежился от холода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109


А-П

П-Я