https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Со всеми, и немедленно!
- Но вы уже с ними помирились! - живо возразила девушка. - Ведь об этом говорит сам факт присутствия нас всех здесь!
Ретт ответил с легким волнением:
- Я стар, милочка! А старики - разве вы этого не знаете - странные существа! Вздорные, нетерпимые, безоружные перед внезапными приступами одиночества, которое они сами создали и право на которое они бросаются отстаивать всякий раз, когда кто-то, по их мнению, на него посягает. Но потом наступает кризис. Вот во время одного такого кризиса я и пригласил вас всех сюда!
Роберт отложил вилку.
- Но когда мы появились, этот кризис уже прошел, правда? И вы, мистер Батлер, снова заняли оборонительную позицию...
- Тем хуже для мистера Батлера! - весело воскликнула Джессика. - Мистер Батлер, дорогой, - она перевела взгляд на Ретта. - Неужели вы не поняли до сих пор, что вашему одиночеству бесповоротно пришел конец? Нам здесь слишком хорошо, так что вы часто будете видеть нас за этим прекрасным столом!
Она насмешливо посмотрела на Хайнхилла и сказала:
- Твое место, Робби, будет вон там, рядом с мистером Батлером! А во главе стола посадим маму, если уж мы образуем семью...
Вдруг все услышали стук шагов и повернули головы к дверям.
В столовую вошла Луиза, одетая в очень элегантное платье.
- Что я слышу? - сказала она. - И я тоже буду членом этой семьи?
Ретт поспешил подняться, чтобы приветствовать неожиданную гостью.
- Не поднимайтесь, не поднимайтесь, мистер Батлер! - торопливо проговорила Луиза. - Я присяду сама...
Джессика быстро мигнула Роберту, чтобы тот пересел так, как она только что говорила.
Юноша пересел, уступив свое место Луизе.
- Да, мама! - сказала Джессика. - Садись! Мы только что организовали ее, эту семью. Отец, мать, - она показала на Ретта и Луизу, сидящих на концах стола, - а вот мы - дети!
Девушка обвела рукой Роберта, Алена и себя. Хайнхилл захохотал:
- Надо заметить, милая Джессика, что семейка образовалась достаточно кровосмесительная!
Батлер ожидал, что последует взрыв гнева, но, к его удивлению, Луиза произнесла снисходительно:
- Какой ты глупенький, Роберт!
Потом она повернулась к Ретту:
- Мистер Батлер, ради Бога, извините меня за опоздание!
Тут в столовую заглянула Саманта с новым прибором для Луизы.
- Не беспокойтесь, Саманта, я уже поужинала! - сказала ей Луиза.
Она заметила на столе торт и глаза ее загорелись.
- А вот кусочек этого замечательного торта я с удовольствием съем! Роберт, отрежь мне, пожалуйста, совсем маленький кусочек!
Она поблагодарила взглядом Хайнхилла, в точности исполнившего ее указание.
- Ты вовремя позаботилась о, так сказать, запасном отце, - обратилась Луиза к дочери.
- Почему? - удивилась та.
- Потому что твой уехал! - произнесла Луиза и посмотрела на Джессику, наслаждаясь эффектом, который произвели ее слова.
- Папа уехал? - изумилась девушка. Луиза взяла в рот кусочек торта.
- Изумительно! - объявила она, зажмурившись. - Прекрасный торт... Видимо, мне не придется похудеть... Что ты спросила? - сказала она дочери. - Ах, да! Я проводила отца до вокзала!
Роберт тут же приподнял блюдо с тортом и поднес его Луизе.
- Нет-нет, Робби! - спохватилась миссис Строуберфилд. - Я не буду, не надо меня искушать... Ох, до чего мрачными стали у нас вокзалы!
- А потом ты поехала к нам? - спросила Джессика. - Как же ты заехала в такую даль?
- Сама удивляюсь! - ответила Луиза. - Просто какой-то кошмарный вечер! - воскликнула она, обращаясь ко всем.
Потом снова посмотрела на Джессику и добавила:
- По моему, у твоего отца случился какой-то очередной заскок!
Графиня после этих слов сразу же посмотрела на Ретта и продолжала, уже обращаясь к нему:
- Представляете, мистер Батлер, мой муж пригласил одну нашу знакомую чету - неких Тетчер - к ужину, а поскольку ему надо было предварительно с кем-то срочно переговорить, попросил меня остаться и занять его гостей, пока он будет делать свои дела... Ален, как только Луиза произнесла фамилию «Тетчер», поперхнулся и посмотрел на графиню.
- Ну что ты, Ален, не надо так спешить, - заметила та и продолжала:
- Только я встретила этих Тетчеров, как в комнату влетел муж и заявил, что ему надо немедленно куда-то ехать. Больше того, он потребовал, чтобы я проводила его до железнодорожного вокзала, так как он должен со мной поговорить.
Джессика крутила головой, откровенно забавляясь словами матери.
- А как же Тетчеры? - спросила девушка.
Луиза ответила тоном светской дамы:
- Они были вне себя! В какой-то момент я даже хотела пригласить их сюда!
Ален побледнел и застыл.
- Что же, прекрасная идея! - воскликнула Джессика. - Но куда уехал папа?
- В Новый Орлеан! - ответила Луиза. - Он сказал Тетчеру, что сложилась какая-то неблагоприятная обстановка и надо срочно ехать в Новый Орлеан с каким-то секретным поручением. Они поверили, хотя мне показалось, что эти Тетчеры только сделали вид, будто поверили.
Роберт повернулся к Луизе и очень серьезно спросил:
- Послушайте, миссис Строуберфилд, кто приходил вчера вечером к вашему мужу?
- Не знаю, дорогой мой, - ответила Луиза Роберту. - К нему, действительно, кто-то приходил, но я этого человека никогда раньше не видела. Тетчеру мой муж сказал, что это был пресс-секретарь губернатора одного из южных штатов... Кажется Джорджии, хотя я и не уверена...
В столовую вошла Саманта с кофейным сервизом на подносе. Она посмотрела на Ретта Батлера, как будто взглядом спрашивала, куда поставить этот сервиз.
- Не знаю, Саманта, стоит ли сюда его нести! - ответил на красноречивый взгляд Ретт. - Постой, я сейчас предложу. Кофе мы будем пить в гостиной, вы не против?
Луиза кивнула, и, поднимаясь со своего места, продолжила фразу:
- Но на этом фокусы мужа не кончились...
Все поднялись за Луизой, проследовали в гостиную. Саманта вручила гостям по чашечке, потом стала подходить к каждому с подносом и предлагать налить ему кофе.
- Мама у нас кофе не пьет! - сказала Джессика, когда Саманта остановилась напротив Луизы.
- Сегодня выпью, - сказала Луиза. - Но только капельку, и прошу туда добавить чуточку молока!
Но Саманте было неудобно держать при этом поднос, поэтому Луиза схватила кофейник и быстро проговорила:
- Давай я налью сама, спасибо, Саманта!
Служанка отошла в сторону. Луиза с серьезным озабоченным видом стала наливать себе кофе. Роберт подошел к графине и тихо произнес:
- Миссис Строуберфилд, вы не путаете, это был точно секретарь губернатора Джорджии?
- Ах, нет! - перебила его Луиза. - Не помню, я же сказала тебе... Кто еще хочет кофе? - спросила она у остальных.
Видя, что к подносу снова направилась Саманта, графиня сказала служанке:
- Пусть поднос стоит здесь. Каждый, кто хочет, сам подойдет и нальет себе!
Саманта подошла к Ретту и вопросительно посмотрела на него.
- Вы не нужны здесь, Саманта, большое спасибо! - сказал Ретт.
Когда служанка покинула комнату, Луиза оживилась.
- Теперь здесь только свои, - сказала она, посмотрев вслед Саманте - и я могу рассказать, что было дальше. Слушай меня внимательно, мой милый Ален, потому что это тебя касается в первую очередь...
Ален вздрогнул и глубоко вздохнул. Вместе с тем вид у молодого человека был какой-то отсутствующий.
Луиза взяла в руки чашечку с кофе и присела на один из диванов. Ретт заметил, как собранна и спокойна стала графиня.
- Бросив этих Тетчеров, мы сели в автомобиль и помчались на вокзал. Я даже переодеться не успела. И что, по-вашему, сказал мне мой муж? Вы сейчас все упадете!
Луиза сделала театральную паузу. Все, естественно, затаили дыхание.
- Он потребовал - да-да, он употребил именно это слово, «требую», - чтобы я немедленно порвала с Аленом и чтобы мы никогда с ним больше не встречались!
Она посмотрела на Перкинсона:
- Каково?
Ален молча покрутил головой.
- Папа мог такое потребовать? - изумилась Джессика. - Да разве он когда-нибудь...
- Вот именно! - воскликнула Луиза, глядя на дочь. - Когда-нибудь! Кто-то ему все рассказал. И он потребовал самым решительным образом! Он так разошелся, что я поначалу боялась и рот раскрыть. В таком состоянии я его еще никогда не видела.
- Он вновь воспылал к тебе страстью и ревнует! - весело воскликнула Джессика.
- Оставь, ради Бога! - сказала Луиза дочери. - Он, видите ли, не имеет ничего против любой другой замены! Ален же исключается... А какие глупости он говорил!
Она повернулась к Алену:
- Если я не сделаю так, чтобы ты, Ален, исчез, то он сам об этом позаботится... Наконец, у меня лопнуло терпение, и я сказала, что предпочитаю развод.
Луиза поставила чашечку на стол и сказала:
- Ради Бога, дайте мне кто-нибудь сигарету! Она очень волновалась, руки ее дрожали, но Ретт Батлер все равно подумал, что женщине недопустимо курить.
Сам он курил только во второй половине дня и только сигары, поэтому ничего не мог предложить гостье.
Ален молча достал из кармана серебряный портсигар и дал графине одну сигарету.
- Я действительно сказала, что решила с ним развестись! - сказала Луиза.
Она закурила.
- Но почему вы молчите? - не вытерпела графиня через несколько секунд, видя, что никто не решается заговорить после нее.
Роберт кашлянул. Луиза посмотрела на него, потом на Перкинсона.
Ален отвел глаза.
- Ты выйдешь за Алена? - спросила Джессика.
Луиза мгновение смотрела на дочь, потом внезапно расхохоталась.
- Да нет! - воскликнула она. - Что за фантазии?
Джессика смотрела на мать и также начала смеяться:
- Ну конечно, как же можно...
Луиза внезапно прекратила смех и посмотрела на Алена виновато. Она поняла, что такая реакция с ее стороны на вопрос Джессики может быть весьма оскорбительной для молодого человека.
- Но Ален мне такого никогда и не предлагал! - сказала она. - Не могу же я его заставить?
Луиза повернулась к Алену и добавила:
- Правда, милый?
Ален вдруг кашлянул, встал со своего места и подошел к Луизе вплотную. Вся его фигура была напряжена. Юноша посмотрел графине в глаза.
- Я предлагаю тебе это сейчас! - твердо сказал он. Луиза выдержала его взгляд спокойно, с легкой улыбкой.
- Я благодарю тебя, Ален, - ответила она, - но отказываюсь...
- Почему? - осведомился молодой человек.
- Выходят замуж для того, чтобы создать семью, Ален. А расходятся для того, чтобы быть свободными от семьи. Ты понимаешь меня?
Ален усмехнулся.
- Свободными становятся, чтобы снова выйти замуж.
Выражение лица Алена и его жесткий тон смутили Луизу. Она вопросительно посмотрела на остальных.
- Нет, Ален, - растерянно произнесла она. - Свободными и... все.
- Ты так не думаешь! - с жаром воскликнул Ален.
- Как это не думаю? - удивилась Луиза.
Она посмотрела на Батлера, как бы ища у него спасения или поддержки.
- Что это с нашим Аленом? - спросила графиня. Ален нетерпеливо сделал шаг вперед.
- Я хочу, - громко сказал он, - чтобы ты, Луиза, при всех объяснила, почему не хочешь выйти за меня замуж!
Роберт тронул Алена за рукав:
- Оставь ее в покое! Надоел.
Перкинсон дернул рукой, стряхивая ладонь Роберта.
- Ален! - мягко сказала Джессика.
Ее глаза так и сверлили Перкинсона.
- Что - Ален? - сказал Перкинсон Джессике и снова повернулся к Луизе.
- Хочешь, я скажу тебе сам, почему ты не желаешь выйти за меня?
- Не затрудняйся! - ответила Луиза.
Она начала злиться, но пока держала себя в руках.
- Я и сама могу объяснить, - продолжала графиня. - Я не выйду за тебя замуж потому, что ты на целых четырнадцать лет моложе меня, и потому, что за таких, как ты, замуж не выходят!
- Почему не выходят? - спросил Ален.
- Уф! - вздохнула Луиза. - Ну, это уже становится скучным...
- Я не собираюсь тебя развлекать! - повысил голос Ален. - Отвечай!
- Он пьян, - проговорила Джессика испуганно. - Он же все время только и делал, что пил.
Ален огляделся вокруг. Но со всех сторон на него смотрели насмешливые глаза. Вот только у Ретта, пожалуй, взгляд был серьезным и чуточку грустным.
- Клянусь, я не пьян, - сказал Ален, обращаясь к Ретту. - И не намерен упрашивать Луизу, чтобы она стала моей женой. Кому такое может в голову прийти? - он понизил голос. - Я знаю, кто я.
Ален снова обвел взглядом присутствующих и громко продолжил:
- Но я знаю также, кто вы! И не позволю делать из себя посмешище!
Он уже почти кричал и побледнел еще больше. Ретт Батлер понял, что нужно разрядить обстановку.
- Пожалуйста, успокойтесь, мистер Перкинсон, - сказал он Алену. - Никто и не думает над вами смеяться!
Ален провел рукой по лицу.
- Прошу прощения! - сказал он. - Но ведь я не вас имел в виду, - он смотрел только на Батлера.
Ретт утомленно закрыл глаза.
- Ну так как? - снова обратился Ален к Луизе. - Скажешь ты мне, наконец, почему по законам вашего почтенного общества я не принадлежу к числу тех, за кого можно выйти замуж?
Роберт усмехнулся и стукнул кулаком правой руки по раскрытой левой ладони.
- Так им и надо! - крикнул он. - Дай им, Ален! Луиза ласково и озабоченно посмотрела на Алена.
- Что с тобой? - спросила она. - Случилось что-нибудь?
- ...Мое низкое происхождение тут ни при чем, - продолжал говорить Ален, не отвечая на вопрос. - Главное, что у меня слишком богатый опыт, правда?
Он неотрывно смотрел на графиню.
- Я был на содержании, занимался контрабандой... - говорил Ален. - Вот что важно!
- Да, дорогой! Важно! - после короткой паузы проговорила Луиза.
- Важно потому, что я в этом не преуспел! - повысил голос почти до крика Ален. - Потому, что я остался собачонкой, которую такая важная дама, как ты, может позволить себе таскать с собой в места, куда вход с собаками запрещен! А другие пусть терпят, если твоя собачонка стащит что-нибудь на кухне, напачкает на пол или даже кого-то укусит.
Луиза протянула руку за бокалом с виски.
- Невозможно такое слушать! - со стоном сказала она. - Ведь ты прекрасно знаешь, что это неправда...
Роберт воздел руки с комической гримасой утопающего.
- Спасите! - кривляясь, закричал он. - Миссис Строуберфилд, прекратите, ради всего святого! Он же читает нам проповеди об утопической будущей жизни, он просто напросто выступает против разложившегося капиталистического общества! Он забывает, что это общество только не так давно родилось, оно не может уже пропасть с лица земли!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я