https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya-podvesnogo-unitaza/Geberit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.
Против своей привычки Ретт вызвал такси, которое его домчало до конторы менее чем за полчаса.
Николсон был наверху. Он нервно курил толстую сигару и ходил из угла в угол.
- Ну что будем делать? - спросил Батлер. Джедд нерешительно посмотрел на шефа.
- Первое, что приходит в голову, мистер Батлер, - признался Николсон, - это то, что я должен подать прошение об отставке...
- Что? - с изумлением воскликнул Ретт. - И думать забудь!
- Почему? Ведь это я во всем виноват, мистер Батлер, - бросился уверять Джедд Николсон.
- Нет, - помотал головой Батлер. - Я сам влез в это дерьмо.
Он сел за стол.
- Здорово, ничего не скажешь... - произнес Николсон. - Нас обчистили на четыре миллиона.
- Представляю, сколько они хапнули у Райта! - воскликнул Батлер, - если он пустил себе пулю в лоб!
- Вы знаете, сколько? - спросил Джедд.
- Нет, - ответил Батлер. - В газетах об этом ни слова.
- Газетам вообще нельзя доверять, - глубокомысленно изрек Николсон. - Даже если бы они указали сумму - это была бы утка...
- Пожалуй, ты прав... - согласился Ретт. - Но я одного не могу понять! - вскричал он вдруг.
- Чего же?
- Почему этот Лесли пустил себе пулю в лоб!
- Но ведь его же обчистили!
- Ну и что? Он должен был доказать, что они подонки! Он должен был их найти и приставить дуло к их вискам, а не к своему! Вот как поступают настоящие мужчины! Да не маячь ты, присаживайся, говорить надо рассудительно...
Джедд Николсон со вздохом опустился в кресло напротив своего шефа.
- А как намерены поступить вы, мистер Батлер? - осторожно поинтересовался Джедд.
- Именно так! - ответил Ретт. - Кое-кто подумал, что я сильно сдал и уже не умею кусаться... Подумать только, так дешево обвели меня вокруг пальца. Меня, старого дурака. Ведь пришли, разыгрывали из себя зеленых юнцов... Можно сказать, усыпили бдительность...
- Я просматривал их бумаги, - сказал Джедд. - Все было в порядке!
- Да, - согласился Ретт Батлер, - это-то и самое удивительное! Ни одна цифра не вызывала сомнения...
- Это профессионалы высокого полета, - сказал Николсон.
- Может быть, - вторил, пожевав губами, Батлер, - но они меня здорово разозлили. И в этом состояла их основная ошибка... Джедд?
- Да, сэр?
- Нужно связаться со вдовой Райта...
- Несчастная женщина...
- Да, ты прав. Джедд, нужно позвонить ей и выразить соболезнования...
- Будет сделано, шеф...
Джедд потянулся к бутылке виски, стоящей на журнальном столике.
- Стоп, Джедд! - воскликнул Батлер, увидев вороватый жест управляющего. - Ты забыл, о чем я тебя тогда предупреждал?
Николсон потупился:
- Отлично помню, шеф. Однако, при таких известиях только и остается...
- ...Выпить?
Ретт Батлер с хитрым прищуром смотрел на молодого человека.
- Отлично, тогда налей и мне... - сказал он.
- Шеф, вы гений! - воскликнул Джедд.
Он налил виски себе и Батлеру. Ретт поднес и опрокинул бокал в рот. Жидкость обожгла внутренности, разлившись приятным теплом по телу.
- Еще, Джедд. Попробуй узнать сумму, которую Лесли Райт отдал этим ублюдкам...
Управляющий откинулся на спинку кресла.
- Для чего, шеф?
- Попробуем, что в наших силах...
- Вы хотите возместить деньги вдове из своих запасов? - спросил Николсон. - Весьма благородное дело, мистер Батлер, однако...
Батлер хитро посмотрел на Николсона:
- Хочешь сказать, расточительное?
- Совершенно верно, шеф...
- Хм, именно поэтому я хочу попробовать другой вариант... Я тебе о нем расскажу чуть позже, идет?
Николсон пожал плечами.
- Ну, если считаете, что для дела лучше будет, если я ничего не буду знать, тогда...
Ретт улыбнулся.
- Ты будешь в курсе всего, Джедд. Только через некоторое время. А теперь сядь на телефон и узнай для меня, насколько надули Лесли Райта...
Ретт придвинул с этими словами телефон к Джедду. Тот вздохнул, взял трубку и покрутил ручку аппарата.
- Мисс, будьте добры квартиру банкира Лесли Райта... А, и вы уже знаете... Да, большое горе... Кого позвать? Черт, чуть было не сказал - мистера Райта... Разумеется, миссис Райт... Да, если можно...
Пауза.
- Алло? Миссис Райт? Выражаю вам мои самые глубокие и искренние соболезнования по поводу ужасной кончины вашего мужа... Кто говорит? Говорит Джедд Николсон, управляющий финансовыми делами мистера Батлера... Да, очень приятно... Да, естественно, вы не можете не знать мистера Ретта Батлера... Я служу у него, мое имя Джедд Николсон, уважаемая миссис Райт...
Джедд закрыл трубку ладонью и тихо сказал Ретту:
- С ней почти невозможно разговаривать. Она все время плачет... Да, миссис Райт. Да! Вы знаете, уму непостижимо, как Лесли мог попасться на такую удочку... Такой умный джентельмен... Мой хозяин был всегда высокого мнения о вашем муже...
Джедд снова закрыл трубку и сказал:
- Просит позвать к телефону вас, мистер Батлер. Что ей ответить?
Ретт заколебался, но потом протянул руку к телефонной трубке.
- Алло? Миссис Райт? - сказал он траурным голосом. - Это говорит Ретт Батлер... Да, да... Целиком разделяю ваше горе... Хочу сказать, что полностью присоединяюсь к моему управляющему, мистеру Николсону... Ваш муж был достойным человеком... Но не смейте думать о смерти, миссис Райт, нет, ни в коем случае! Вам нужно растить сына... Да, а я найду этих подонков, миссис Райт... Обещаю вам... Обязательно, миссис Райт. Говорите сегодня, в три часа пополудни?
Батлер быстро глянул на часы. Было около двух.
- Хорошо, миссис Райт, я буду, - сказал Ретт в трубку. - Обещаю вам... Мистер Джедд Николсон присоединится ко мне... До свидания, миссис Райт...
- Уф-ф! - вздохнул Ретт Батлер, положив наконец трубку на рычаг. - Действительно, она все время плачет. Но я ее понимаю, Джедд, - сказал Ретт, заметив недоуменный взгляд Николсона, - я ее никак не могу осудить...
- Я тоже, шеф, - быстро проговорил Джедд. - Однако, я удивляюсь другому... Вы же хотели узнать, насколько облапошили Лесли Райта, а сами не сказали об этом ни слова! Почему вы не спросили?
- Этого не понадобилось, Джедд, - мягко ответил Ретт Батлер. - Дело в том, что она мне сама назвала сумму, причем совершенно неожиданно. Честно говоря, я не особо надеялся, что она будет в курсе: мужья редко ставят в известность жен...
- Так сколько же Лесли потерял? - вскричал заинтригованный Николсон.
Ретт откинулся на спинку кресла и достал сигару.
- Двенадцать миллионов восемьсот тысяч, мой мальчик... - сказал он.
Джедд присвистнул.
- Ну и ну! Почти тринадцать миллионов!
- Да, - кивнул Ретт. - Куда нам с нашими четырьмя... Мы можем вообще не волноваться, Джедд... Подумаешь, какая несерьезная сумма - четыре миллиона...
- Не пойму я что-то вас, мистер Батлер, - покрутил головой Николсон.
- Этого и не требуется, - кисло усмехнулся Ретт. - Я шучу... С горя шучу...
Он выпустил большой клуб дыма и затушил сигару в пепельнице.
- А теперь за работу, Джедд.
- Слушаю, мистер Батлер? - подался вперед молодой человек.
- Знаешь, мой милый Джедд, что я задумал? - Батлер понизил голос до шепота. - Мы должны послать ко всем чертям обычные методы отыскания этих голубчиков...
- Но что вы имеете в виду?
- Во-первых - послать подальше полицию...
- Согласен. Но где их искать? Соединенные Штаты - обширная страна.
- Ничего страшного, - мотнул головой Ретт Батлер. - Для этого существуют частные сыскные агентства. Мы им заплатим, мы им щедро заплатим.
- Вам не жалко денег?
- Нет, - задумчиво сказал Ретт. - Когда речь идет о возврате четырех миллионов наших и двенадцати миллионов покойного Лесли Райта, можно и заплатить каких-нибудь пятьсот тысяч...
- Шеф! Так вы задумали выцарапать у Галлоугена и Хенкока не только свои деньги, но и деньги Райта? - вскричал Джедд Николсон.
- Совершенно верно! - подтвердил Ретт. - И я согласен много заплатить сыскному агентству, лишь бы работа была произведена быстро и качественно...
- Кто займется агентами? - спросил Джедд.
- Я думал поручить это тебе, - сказал Батлер.
- А вы?
- У начальства всегда найдутся дела, - уклончиво ответил Ретт Батлер.
Он не хотел рассказывать Николсону, что сегодня решил спокойно обдумать создавшееся положение, а завтра сходить на похороны Лесли Райта.
- Хорошо, шеф, - кивнул Джедд. - Тогда я двинул к детективам...
- К кому ты намерен обратиться? - спросил Батлер.
- К агентству «Раш Форс», шеф, мне кажется, там сидят неплохие ребята...
- Помни, Джедд, мы даем им хорошую возможность заработать...
- Да-да, шеф, я думаю, они именно заработают эти деньги, не волнуйтесь. Занимайтесь своими делами, мистер Батлер, а я займусь своими.
С этими словами молодой человек схватил цилиндр и покинул помещение конторы.
Ретт постучал пальцами по столу, потом откинул крышку коробки с сигарами, выбрал одну, закурил.
Где можно искать мошенников? Он красиво сказал Джедду, что следовало бы приставить им к виску пистолет, однако на практике это все выглядело куда не так легко.
Во-первых, что вообще можно было предпринять? По всем рассуждениям, жулики должны были сесть на первый поезд после того, как захапали деньги. Следовательно, они должны были быть уже далеко отсюда.
Но они не могли надеяться, что полиция не будет их искать. Речь шла о слишком большой сумме. Такие кражи случаются вовсе не так часто, чтобы приесться полиции и обществу. Вполне возможно, что, если бы все подробности дела выплыли наружу, оно было бы названо «мошенничеством века».
Итак, Батлер пришел к заключению, что преступники не спасутся тем, что переедут в другой штат. Их будут искать по всей стране. Что же в таком случае эти мошенники могут предпринять?
Батлер помотал головой, но мысль, вдруг мелькнувшая в сознании, не хотела пропадать. Она настойчиво сверлила мозг, и Ретт за ее, на первый взгляд, огромной абсурдностью почувствовал странную логику.
Если не хочешь, чтобы тебя нашли, прячься там, где тебя искать не будут. На первый взгляд, примитивная мысль. Но только на первый. В данном случае никто мошенников не будет искать именно в Сан-Франциско, потому что все думают, они давно покинули город.
Черт, он не успел сказать об этом Джедду! Энергичный молодой человек поспешит нанять всех агентов частной сыскной компании «Раш Форс», вместе со всеми их дочерними фирмами по побережью и связями по всей стране.
Ладно, ерунда, подумал Батлер. Джедд вернется сюда, чтобы доложить обстановку, и они тогда поговорят. А несколько лишних сотен долларов дела не решат.
Между тем, пора было ехать на кладбище. Ретт посмотрел на себя в зеркало. Нет, его наряд не годится для траурной церемонии. Нужно еще заехать домой и переодеться.
Ретт стремительно поднялся, вышел из конторы, заперев дверь на ключ, и спустился вниз.
- Домой! - коротко бросил он шоферу.
Дом встретил его своей обычной тишиной. Ретт непроизвольно поднял глаза наверх, на третий этаж, но не заметил за окнами никаких признаков жизни.
Правда, у входа была навалена немалая куча строительного мусора, но Ретт прошел мимо нее, не обратив никакого внимания.
Он быстро переоделся, думая только о том, где в огромном Сан-Франциско с пригородами можно найти двух людей, которые к тому же совсем не хотят, чтобы их обнаружили.
Выдвинув ящик стола, Ретт некоторое время смотрел на револьвер, который когда-то выбил из рук Алена. Что-то ему подсказывало, что в эти дни лучше держать оружие при себе. Поэтому через несколько минут Батлер взял револьвер и положил к себе в карман.
Выходя к машине, Ретт заметил мусор, но решил спросить о причинах его появления у Саманты по возвращении.
- На кладбище! - приказал Батлер, захлопывая дверцу автомобиля.
* * *
Когда вдова Лесли Райта увидела Батлера, она остановила на нем внимательный взгляд и почти сразу подошла.
- Здравствуйте, мистер Батлер... - сказала она. - Я узнала вас, я видела фотографии в газетах...
- Здравствуйте, миссис Райт. Но информация обо мне не просачивалась в печать, - осторожно заметил Ретт.
- Я имею в виду старые газеты, - сказала женщина и неожиданно бросилась Ретту на грудь:
- Боже мой, Боже мой, - заплакала она. - Как я теперь понимаю вас, мистер Батлер...
Ретт бережно обнимал миссис Райт за плечи, боясь проронить хоть слово.
- Вы потеряли жену, мистер Батлер, а я - любимого мужа... О, как это тяжело!
Плечи ее вздрагивали, она была безутешна в своем горе. Ретт подумал, что ему лучше молчать, поскольку ни одно в мире слово не способно утешить человека в такие минуты. Он должен перебороть беду сам.
Батлер рассеянным взглядом окинул пространство вокруг. Вдруг его внимание привлекли две невзрачные фигуры молодых людей, что показались из кладбищенских ворот, бросили быстрые взгляды на похоронную процессию и сразу свернули в боковую аллею.
Это были они! Ретт задрожал от возбуждения.
«Что делать?» - лихорадочно подумал он. И в самом деле - что ему было делать? Поднять тревогу? Сказать вдове, рыдающей у него на плече, что только что заметил убийц ее мужа, непонятно зачем пришедших на кладбище? Одному Богу известно, что привело палачей на похороны жертвы.
Вряд ли угрызения совести. Может быть, те же мотивы, которые заставляют преступника посетить еще раз место преступления? Ретт не знал, но, без сомнения, надо было действовать.
Он мог незаметно покинуть кладбище, подойти к любому полисмену и сказать, что увидел опасных мошенников. Все входы и выходы были бы перекрыты, и преступники, без сомнения, схвачены.
Однако, в таком случае не было никакой гарантии, что деньги будут возвращены. Галлоуген и Хенкок или как их там могли запросто сказать, что у них украли все эти миллионы. Они бы отсидели свое в тюрьме, вышли бы на волю и спокойно воспользовались бы деньгами после.
Таким образом, вариант с полицией отпадал. И Ретт решил сам незаметно проследить за жуликами. Это был, пожалуй, единственный выход.
Батлер задумался и посмотрел на себя как бы со стороны. Престарелый бизнесмен, играющий в индейцев! Хорошо, нечего сказать. И однако, он бесповоротно решил действовать, чувствуя в себе небывалый прилив сил и решимость доказать самому себе, что еще кое на что годен.
- Миссис Райт... Миссис Райт... - сказал тихо Ретт Батлер. - Извините меня, мне надо идти...
- Как! - подняла вдова заплаканные глаза. - Вы не будете присутствовать до конца церемонии?
Ретт сжал зубы и отрицательно покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я