https://wodolei.ru/catalog/garnitury/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он вытащил кремневую зажигалку и прикурил.
- Так что же вы остановились, мистер Райт? - поинтересовался Батлер. - Излагайте дальше, прошу вас. Мне чрезвычайно интересно...
- Если говорить короче, - выпустил кольцо дыма Лесли Райт, - то строительная компания «Галлоуген Энд Хенкок Билд» берется за три месяца построить паромную переправу Белмонт-Окленд. Это дело обещает принести не просто солидные доходы...
- Вот как? - спросил Ретт Батлер. - А вы, молодежь, почему молчите?
Галлоуген и Хенкок как по команде сделали движение, чтобы встать.
- Сидите, да сидите же вы! - почти крикнул Батлер. - Я же спрашиваю только вашего подтверждения словам мистера Райта!
Его уже стало раздражать постоянное смущение этих юнцов. Придти просить финансовой помощи под вечер господа не смущаются (что посетители пришли именно за этим, Ретт не сомневался), а в солидном разговоре теряются как барышни, впервые выехавшие в свет!
- Я не могу ничего добавить к тому, что сказал мистер Райт, - наконец, выдавил из себя Хенкок.
Он толкнул Галлоугена в бок.
- Я тоже! - сказал тот, после чего оба строителя сунули в рот сигары и затянулись так, что щеки прилипли к зубам.
- Познакомьте меня подробнее с вашими расчетами относительно того, как это строительство должно окупиться в будущем, - попросил Батлер Лесли Райта.
- Охотно! - отозвался тот. - Мистер Батлер, мы рассчитываем пустить три парома: один для пассажиров, другой для транспорта и третий грузовой.
- Так...
- Для пассажирского парома будет установлено жесткое расписание, которое будет привязано к расписанию трамваев на канатной дороге, дилижансов и автобусов по обоим берегам. Назначение транспортного парома вытекает из его названия. Мы обеспечим подъезд к парому, и автомобили или же конные экипажи будут иметь возможность переправляться на другой берег...
- Так...
Ретт Батлер своим «так» как бы сигнализировал, что им усвоена очередная порция информации и приглашал Райта продолжать рассказ.
- Грузовой паром будет оборудован емкостями для твердых и сыпучих материалов. Это будет как бы подвозка материалов и сырья к заводам...
- Так!
- И самое главное, мистер Батлер! - сказал Райт. - Мы установим цену на одноразовую переправу таким образом, что, по нашим подсчетам, все строительство и другие издержки окупятся примерно, через полгода после начала эксплуатации паромной переправы... Пассажирский и грузовые потоки это позволят сделать, можете не сомневаться ни минуты.
- Почему? - спросил Ретт Батлер. - Вы уверены в ваших планах?
- Дело в том, что социальная служба по нашим заказам несколько месяцев изучала движение городского населения, и пришла к выводу, что паромная переправа, которая соединит два берега, просто необходима... К тому же мистер Батлер, это просто золотое дно...
- Можно ознакомиться с вашими расчетами? - сухо произнес Ретт Батлер.
- Вот, извольте! - воскликнул Райт. - Мистер Галлоуген, пожалуйста!
Джесси Галлоуген встрепенулся и достал из саквояжа кожаную папку.
- Пожалуйста, мистер Батлер! - сказал он, передавая папку Ретту.
Батлер углубился в изучение документов.
- Как будто все правильно... - сказал Ретт. Он протянул папку назад по прошествии некоторого времени, основательно изучив материалы.
Галлоуген растерянно принял ее и беспомощно посмотрел на Райта. Тот скорчил свирепую рожу и кивнул на Джедда Николсона.
Насколько понял Ретт, Лесли Райт также растерялся, потому что молодой управляющий после обилия выпитого виски задремал, сидя в кресле.
- Насколько я понимаю, вам нужна финансовая поддержка? - спросил Ретт.
Не в его правилах было самому предлагать такое, но дольше терпеть он не мог.
Лесли Райт, опять обретая уверенность, кивнул. Кивнули и его спутники, однако менее уверенно.
- Но почему вы не ограничились помощью Торгового и Промышленного банка? - вдруг спросил Ретт.
Лесли Райт уже открыл рот, чтобы что-то ответить, однако Ретт остановил его:
- Мистер Райт, извините! Я хотел бы услышать ответ из уст кого-то из ваших спутников!
Райт покраснел и закрыл рот.
- Вот, например, вы, мистер Хенкок! - ткнул Батлер пальцем в грудь маленького посетителя.
- Понимаете, в чем дело, мистер Батлер, - затараторил тот. - Капиталов мистера Райта на такое дело не хватает, у него они разбросаны в данное время по другим предприятиям... К тому же для такого серьезного дела необходимо серьезное имя... У вас оно есть...
- А что же есть у вас, в таком случае, молодые люди? - неожиданно спросил Ретт.
Райт робко кашлянул.
- Можно я отвечу на этот вопрос, мистер Батлер? - произнес он.
- Валяйте! - позволил Ретт.
- У этих молодых людей безусловно есть энергия, мистер Батлер! - горячо заговорил банкир. - Не обращайте внимания, что они теряются в разговоре с вами. В деле они покажут себя, уверяю вас!
- Сколько вы хотите? - оборвал Ретт разошедшегося банкира.
Тот помолчал минуту и ответил твердо:
- Восемь миллионов долларов...
- Получите четыре! - произнес Ретт Батлер. - Как будете делить прибыль?
- Согласно с тем, кто сколько внес в это предприятие, - ответил Лесли Райт.
- Отлично, мне это подходит! - сказал Батлер. - Дайте-ка еще раз вашу папочку, мистер Галлоуген!
Молодой человек снова извлек папку на свет.
- Хочу еще раз самым внимательным образом просмотреть... - объяснил Батлер.
Он взял папку и уселся за стол.
- Постойте, а куда же вы? - удивленно спросил Ретт, видя, что посетители поднялись со своих мест и направились к выходу.
- Как куда? - переспросил Райт. - Благодарим вас, мистер Батлер, мы так поняли, что на сегодня разговор окончен!
- Вовсе нет! - сказал Батлер. - Мне хватит пяти минут, - уверил он. - Присядьте!
Посетители снова прошли к журнальному столу и расселись по старым местам.
Ровно через пять минут Ретт Батлер закрыл папку и бросил ее в ящик стола.
- Я ознакомился, молодые люди! - воскликнул он. - Полагаю, у вас есть еще один экземпляр этих расчетов... Для самих себя!
Хенкок и Галлоуген кивнули.
- Вы забираете папку? - удивился Райт.
- Да, забираю, - сказал Батлер. - Но вам я дам кое-что, что поддержит ваш дух, господа, и, несомненно, послужит развитию нашего города!
С этими словами он вытащил чековую книжку и выписал четыре чека на миллион долларов каждый.
- Полагаю, вас устроят чеки, господа! - сказал Батлер, протягивая бумаги посетителям. - Я подумал, что незачем откладывать решение данного весьма привлекательного вопроса в долгий ящик!
Молодые люди рассыпались в благодарностях.
- Прошу вас держать меня в курсе всех событий, - попросил Ретт напоследок.
- Естественно, сэр! - сказал Лесли Райт. - Большое вам спасибо...
Непрестанно кланяясь и благодаря щедрого миллионера, посетители удалились.
Закрыв за ними дверь, Ретт Батлер подошел к сладко посапывающему Джедду Николсону.
- Проснись, Джедд! - сказал он. - Нас с тобой обчистили на четыре миллиона!
Джедд проворчал что-то во сне, но не проснулся. Тогда Ретт взял со своего стола графин с водой и опрокинул его над головой Николсона.
- Что? Что такое? - заорал юноша, вскакивая. - Что случилось, шеф?
- Ничего, - хмуро ответил Батлер, ставя графин на место, - с завтрашнего дня я запрещаю тебе пить! Ни капли спиртного, Джедд!
- Как, вообще? - помотал головой Николсон.
- Естественно! - ответил Ретт.
С головы управляющего стекали крупные капли. Они попадали ему за шиворот, от чего Джедд все время вздрагивал и постанывал.
Наконец, молодой человек додумался достать носовой платок и вытереть голову.
- Ну и методы у вас, шеф! - сказал Николсон. - Что вы там говорили о четырех миллионах?
- Ничего! - отрезал Ретт. - Я только что их вложил в одно очень выгодное, по моим расчетам, дельце...
Батлер посмотрел на часы и решил, что ему пора возвращаться домой.
- Не советую никуда отлучаться из конторы, - сказал он Джедду на прощание. - В таком виде тебя, еще чего доброго, примут за бездомного и упекут в тюрьму за бродяжничество...
Николсон кивнул:
- Понял, шеф, я буду спать здесь! - он кивнул на кресло. - Зря вы меня только разбудили...
Батлер притянул управляющего к себе.
- Еще одно выражение твоего недовольства, сопляк, - процедил сквозь зубы Ретт, - и ты лишишься места.
Он вдруг разозлился, сам не зная почему.
- Опять понял, шеф, - нисколько не возмущаясь грубым обхождением, согласился Джедд. - Я исправлюсь, даю вам слово...
Ретт Батлер уложил юношу в кресло и тщательно закрыл за собой дверь.
Экипаж его дожидался у ворот. Кучер заснул, но открыл глаза, как только Батлер тронул его за плечо.
- Закончили, мистер? - спросил извозчик.
- Давай в обратный путь! - вздохнул Ретт. - Скоро он будет гораздо короче, а пока надо потерпеть...
В пути Ретт Батлер устроился поудобней и попробовал подремать. Однако у него ничего не получилось, мешало какое-то детское возбуждение.
Ретту Батлеру стыдно было признаться в причинах себе самому. Он снова чувствовал себя молодым.
Дом был погружен в ночную тьму. Ретт думал, что Ален не будет спать, что он заметит отсутствие хозяина, перепугается и переполошит весь дом.
Однако, как ни странно, все было тихо.
Ретт поднялся к себе на этаж и почти бесшумно открыл дверь. В квартире все тихо!
Он осторожно прошел в кабинет. Шкаф-дверь приоткрыта, как и тогда, когда он отъезжал.
Батлер разулся и в одних носках прошел в потайную комнату. Ален Перкинсон спокойно спал на кровати в том положении, как и заснул.
Батлер решил не будить юношу. Он вернулся в кабинет и задумался. Пойти спать к себе? Но утром Саманта может придти сюда и обнаружить избитого Алена!
Нечего и говорить, какой крик тогда устроит служанка. Нет, надо было устроиться где-то здесь.
К тому же, Перкинсону может что-то понадобиться среди ночи. Компресс или порошок. Его могло начать рвать, если вдруг у него сотрясение мозга.
Ретт Батлер немного походил по кабинету и решил устраиваться на ночлег.
Возле стены стоял маленький короткий диванчик. Немного неудобно, однако вполне хватит для одной ночи. Батлер подошел к нему и присел на мягкую поверхность сиденья.
Но чем накрыться? Ага, его домашний халат вполне заменит на одну ночь одеяло. Прекрасно, можно завалиться спать. К тому же, как Ретт заметил, была уже почти половина четвертого утра.
ГЛАВА 9
Наступило утро. Саманта проснулась первой и потягиваясь вышла на крыльцо.
Она долго зевала перед домом, жаловалась, что ноют и болят ее старые кости, потом стала проклинать солнце, которое так рано встает и начинает припекать, когда не надо, а когда надо, не дает никакого тепла.
Через несколько минут служанка вспомнила, что пора убирать в квартире хозяина, и поплелась на второй этаж.
По дороге она зашла на кухню и захватила клетку с попугаем. Птица спала. Саманта так осторожно приподняла клетку и понесла ее, что попугай даже не пошевелился.
Служанка зашла в кабинет Батлера и подошла к письменному столу. Потом опустилась на колени и поставила клетку под стол. Кусок линялой ткани, который прикрывал прутья, съехал в сторону. Служанка опасливо посмотрела под материю. На нее глядели черные глазки взъерошенной птицы.
- Ну что скажешь? - спросила Саманта.
Попугай захлопал крыльями и неожиданно заорал:
- Благодар-р-рю, мистер-р-р!
- Боже мой! - перекрестилась Саманта. - И откуда мистер Батлер взял тебя?
- Благодар-р-рю, мистер-р-р! - снова закричал попугай.
- Ну до чего бестолковая птица, - покрутила головой Саманта. - Какой же я тебе «мистер»? Где твои глаза, дурачок? Не видишь, что перед тобой миссис?
Тут за спиной Саманты раздался какой-то шум. Служанка обернулась и поднялась с колен.
В квартиру с коридора заглядывала графиня Луиза Строуберфилд, прямо-таки ощупывая любопытным взглядом весь кабинет.
- Ты уже здесь? - удивленно сказала Луиза. - Значит, ребята у мистера Батлера?
Этот вопрос, без сомнения, был обращен к Саманте.
- Нет, нет, - сказала служанка.
- Но они приходили сюда вчера вечером?
В этот момент снова раздался громкий и скрипучий голос Саймона:
- Благодар-р-рю, мистер-р-р! Благодар-р-рю, мистер-р-р!
Луиза прикрикнула на попугая:
- Замолчи!
Сбившись и немного помолчав, Луиза опять обратилась к Саманте.
- Ну до чего беспардонные эти пташки. Разрешите, я позвоню. Вы уж их простите, но с завтрашнего дня...
Саманта осторожно перебила графиню, которая уже направлялась в кабинет:
- Если позволите...
- Что вы сказали?
- Если позволите, я попрошу вас говорить потише!
- Почему? - удивилась Луиза.
- Вы можете разбудить мистера Батлера...
- Ого! - рассмеялась графиня. - Мистер Батлер еще спит?
Саманта кивнула.
- Странно, что этот вот джентельмен еще не разбудил его!
Луиза, оказавшаяся у стола, пнула ногой клетку.
- Благодар-р-рю, мистер-р-р! - вскричал несчастный потревоженный попугай.
- Видите, Саманта, до чего воспитанная птица, - рассмеялась Луиза. - Ее беспокоят, а она только благодарит. Не то, что ваш хозяин...
- Вы что же, и подарили мистеру Батлеру этого попугая с таким намеком? - прищурилась служанка.
- А вы, оказывается, весьма проницательны, милая! - сказала графиня. - Кстати, вы кормили птицу?
Служанка помотала головой.
- Дело в том, что я ее только сейчас увидела.
- А вчера вы что, не заходили к мистеру Батлеру?
- Нет, я не каждый день убираю у него.
- Он вас не эксплуатирует?!
- Совершенно верно! - торжественно сказала Саманта. - Поэтому я его очень уважаю...
- Еще бы... - кивнула Луиза.
- Кто это его научил говорить по-человечески? - спросила Саманта с любопытством. - Я никогда раньше не видела, чтобы птицы так разговаривали... Только слышала, но не очень-то и верила.
- А, чепуха, милая, - махнула рукой Луиза. - Вот если бы вы научились свистеть по-птичьи - это было бы настоящим чудом...
Она хитро посмотрела на старуху.
- Избавь меня, Господи, - перекрестилась негритянка. - Мне своего языка хватает... Да, кстати, миссис... Унесите, пожалуйста, эту птицу, а то мистер Батлер не будет ей рад, когда увидит!
- Почему вы так думаете? - удивленно произнесла Луиза.
- Да уж знаю его характер!
- Ваш хозяин уже видел это сокровище! - сказала Луиза. - Это ведь подарок мистеру Батлеру от моей фантазерки дочери...
Саманта между тем открыла дверь кабинета, там еще было темно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я