Обращался в магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. она по-прежнему любит меня!..»
Но другой голос, более жестокий, говорил Ретту: «Смотри, смотри, не вздумай отворачиваться!.. Ты ведь сам этого добивался, ты ведь сам этого хотел!.. Да, ты и никто другой виновник ее смерти!..»
Ретт поднял воротник от холодного ветра, продувавшего все кладбище, и крепко сжал зубы, стучавшие то ли от холода, то ли от озноба...
«Нет, я никогда не поверю в это!.. Она не умерла, это не ее хоронят... Это хоронят какую-то совершенно другую женщину, лишь внешне похожую на Скарлетт... Я никогда не поверю, что она умерла!..»
Замелькали в глазах лица: набрякшее, тяжелое от слез лицо Уэдла, кукольный, восково-прозрачный лик Кэт, какое-то полустертое лицо Бо, проплыл невесомо гроб, опустилась тяжелая крышка, исчезло такое далекое теперь уже лицо Скарлетт...
Гулко застучал молоток, резанул слух последний крик Кэтрин, послышалось тяжелое сопение могильщика, неприятный скрип и стук опускаемого в яму гроба, дробный, как будто бы от града, стук глины...
Спустя пять минут яма сравнялась с землей, и на этом месте вырос ровный холмик...
Могильщики водрузили деревянный католический крест, а на холмик положили табличку: «Скарлетт О'Хара Гамильтон Кеннеди Батлер»...
Через несколько минут присутствовавшие на похоронах начали потихоньку расходиться...
Ретт, высоко подняв голову, пошел в сторону кладбищенских ворот, подставляя лицо порывам ветра... В его голове все время вертелась одна и та же мысль: «Это я убил ее... Я убил, я, и никто другой... Боже, но почему все так получилось?!..»
Уже у самого выхода его нагнал Уэдл.
Батлер, увидав своего пасынка, посмотрел не на него, а как будто бы сквозь этого человека...
Ретт не хотел разговаривать с ним; теперь Батлеру хотелось одного - полного одиночества...
Поравнявшись с Реттом, первый сын Скарлетт остановился и, вынув из кармана портсигар, вынул две папиросы: одну прикурил сам, другую дал Ретту тот как-то механически взял ее...
Они прикурили и, спрятавшись от ветра под арку ворот, несколько минут помолчали...
- Ретт, - наконец спросил его Уэдл, стряхивая пепел прямо себе на плащ, - Ретт... Я так и не понял, отчего умерла моя мать?..
Ретт, сделав несколько глубоких затяжек, выбросил папиросу и, стараясь не смотреть на Уэдла, очень тихо произнес:
- От одиночества...
Уэдл вопросительно посмотрел на своего отчима и тихо спросил:
- А разве все это время она была одна?..
Ничего не отвечая, Ретт наставил воротник плаща и пошел прочь.
ЧАСТЬ II
ГЛАВА 1
- Значит, как вы утверждаете, это подлинник?
Вопрос повис в воздухе. Два довольно молодых человека - продавцы антиквариата, пришедшие к Ретту Батлеру продать картину, промолчали. Ретт поднял голову и выразительно посмотрел на гостей. Те кивнули почти синхронно, однако, Ретту их кивания показались неуверенными.
- Могу вас обрадовать, господа! - сказал Батлер. - И мне кажется, это не подделка! Однако, сейчас посмотрим внимательнее!
Ретт Батлер выдвинул ящик стола, достал оттуда очки в золотой оправе, нацепил их на нос, а затем, вооружившись лупой, стал пристально разглядывать покрытую энергичными мазками поверхность холста.
- Так, так, - сквозь зубы проговорил он. - И даже подпись на месте...
Продавцы переминались с ноги на ногу, но ничего не отвечали, ожидая окончательного заключения состоятельного покупателя.
Ретт Батлер по-прежнему жил в Сан-Франциско, в своем большом трехэтажном доме в районе под названием Телеграфный Холм. После смерти Скарлетт он не завел новой жены: годы уже были не те, да и сам Ретт почувствовал, что ему никто не сможет заменить ушедшей миссис Батлер.
Правда, не раз симпатичные вдовушки, а также девушки из различных состоятельных семей просто прикладывали все свои силы, крутясь возле Ретта в надежде, что вдовец обратит на них хоть какое-то внимание. Однако, как бы там ни было, Батлер оставался один и не собирался менять привычный способ существования.
Одиночество не тяготило его. Что касается детей, то Кэт с мужем Джейсоном Келменом и сыном Филиппом давно перебрались в Нью-Йорк, где они осели прочно и основательно. Остальные молодые члены семьи Батлеров разъехались кто куда. Не сиделось на месте молодому поколению! Ретт их не осуждал, потому что сам когда-то любил бродяжничать и путешествовать и считал себя и жену гражданами Вселенной.
С течением времени дети все реже стали навещать престарелого Ретта. Все чаще они ограничивались открытками на праздники. Однако Батлер стойко переносил и это.
В последние годы одинокой жизни у Ретта, который всегда обладал изысканным вкусом и разбирался в искусстве, появилось желание заполнить опустевшее место в душе всем тем прекрасным, что создал человек за тысячелетия жизни на Земле. Он стал окружать себя лучшими картинами и другими предметами искусства. В результате его городской дом стал походить на музей. Картины занимали почти целиком все четыре стены кабинета Ретта Батлера. Несмотря на то, что Батлер хорошо разбирался в разных стилях живописи, он не отдавал предпочтения какому-нибудь из них, а покупал то, что ему особенно нравилось, вызывало приятные, волнующие воспоминания и ассоциации.
- Но она не такая старая! - Картина написана в первой половине девятнадцатого века! - наконец объявил Батлер. - Слышите, мистер Тректон?
- Да? - отозвался старший из продавцов.
- Я думаю, ей лет шестьдесят, от силы - семьдесят, - продолжал Ретт. - Она ничуть не старше меня самого, - добавил он с легкой и грустной улыбкой. - Однако, вы же продавцы антикварных вещей! Почему же предложение купить эту вещь приходит ко мне именно от вас?
При словах Батлера антиквары смущенно переглянулись и зашептались.
- Видите ли, мистер Батлер, - сказал молодой продавец, - в нашей практике случается всякое. Теперь у нас появилась эта картина. Но, я думаю, вещь не становится ценной только от того, что она старая. И, если вещь не такая древняя, но сделана искусно, разве она не достойна, чтобы к ней относились подобающим образом?
- И это мне говорит продавец антиквариата! - насмешливо воскликнул Батлер. - Но вы не будете отрицать, что эта картина - моя ровесница, дорогой мистер Генри Моринд?
Молодой человек утвердительно покачал головой.
Ретт Батлер снова уткнулся в картину.
- Как он точно определил дату! - тихо сказал Моринду его старший спутник. Тот согласно кивнул и произнес пару слов, после чего Тректон усмехнулся.
- А что думаете вы по этому поводу? - спросил Генри Моринд у высокой элегантно одетой дамы, которая примостилась на самом краешке дивана и смотрела в окно отрешенным взглядом.
От вопроса дама встрепенулась.
- Это вы мне? - с улыбкой промолвила она и посмотрела на молодого человека.
- Да, миссис, кому же еще? - ответил юноша.
- Я ничего не думаю, - спокойно сказала дама и снова уставилась в окно.
Молодой человек пожал плечами. Батлер взглянул на даму из-под очков. «А она недурна, - пронеслось у него в мозгу. - И чем-то похожа на мою Скарлетт...»
При мысли о покойной жене Батлер сдержанно вздохнул. Нет, вряд ли стоит сравнивать кого бы то ни было с ней. Что значит внешность? Она была неповторима душой, характером - всем тем, из чего складывается индивидуальность. И ни одну женщину Ретт так не любил и так долго не добивался взаимной любви. Как же давно это было, а память про счастье и муки так свежа... «Господи, ну почему я был к ней так несправедлив?! - В который раз мучил себя одним и тем же вопросом Батлер.
- Простите, - галантно произнес он и шаркнул ногой. - Я не заметил, что госпожа скучает... Если хотите, вы можете пока пройти на балкон.
- Благодарю вас, - отозвалась дама. - Уверяю, мне нисколько не скучно. Хотя... Я, пожалуй, пойду, взгляну на веранду...
- Пожалуйста, - учтиво произнес Батлер. - Только не обращайте внимания не беспорядок...
- Ха, беспорядок! - рассмеялась дама. - Что вы называете беспорядком? Это?
Дама подняла один из галстуков Батлера, который валялся на диване. Ретт про себя выругался. Вчера Саманта битых два часа разыскивала именно этот галстук буквально по всему дому, но никак не могла найти, поскольку он слишком гармонировал по цвету с обивкой дивана.
- Для одинокого человека это еще не беспорядок! - уверенно произнесла женщина. - Ведь вы не женаты?
- Я был женат, - ответил Батлер. - Но теперь я вдовец...
- Извините. Но куда же смотрит в таком случае ваша прислуга? - сказала дама.
Она грациозно встала, достала длинную тонкую сигарету, прикурила и, пуская колечки дыма, удалилась из комнаты, плавно покачивая бедрами. Батлер насмешливо посмотрел ей вслед. Неужели она не понимает, как опошляет женщину сигарета? Дурацкая мода!
Ретт с натяжкой мог назвать даму молодой, хотя ей было явно за сорок. Она выглядела значительно моложе, была стройной, с гладкой кожей, умелая косметика делала почти незаметными ее морщины. Как следствие, дама издали выглядела очень даже привлекательно, а относительно Ретта даже молодо.
- Погодите, я провожу вас! - крикнул Батлер женщине вдогонку.
- Не стоит, - бросила она через плечо и даже не стала останавливаться.
Батлер замер, потом протяжно вздохнул и снова глянул на картину.
- Ну как, мистер Батлер? - осторожно спросил молодой антиквар.
- Неплохо! - оценил картину Батлер. - Вы знаете, действительно неплохо. Но купить картину я не могу!
- Почему? - вскричал изумленный Генри Моринд. - Вы только что оценили картину, неужели при этом не хотите иметь ее у себя...
- Вы не понимаете, - мягко остановил его Батлер. - Я не могу купить эту прекрасную картину в силу целого ряда причин. Например, цена...
- Только не говорите, что цена высока! - антиквар поднял руки. - Уважаемый мистер Батлер, это неправда! Я просто не могу в это поверить! И знаете, почему? В прошлом году я присутствовал на одной распродаже, точнее, на аукционе... Да-да, я вас там и увидел в первый раз, и сразу запомнил... Так вот, вы тогда выложили за... кстати, вот за эту картину...
Молодой человек указал на одно из висевших на стене полотен. Батлер согласно и удовлетворенно кивнул.
- Вы выложили за нее примерно вдвое больше, чем мы сейчас просим...
- Втрое! - уточнил Батлер, довольный собой. - Втрое, молодой человек!
Ретт поднял вверх указательный палец. Тут открыл рот старший напарник мистера Моринда.
- Да что вы говорите, мистер Батлер? - протянул Тректон. - Никогда не поверю. Вы выложили за нее такие деньги?
Он выхватил из кармана очки и подскочил к картине.
- Именно такие, дорогой Клайв, - склонил голову Батлер. - Вы, кажется, не верите? Неужели вам нужны доказательства?..
- Не надо! - поспешно постарался успокоить Ретта Клайв Тректон.
- Вот видите!
Молодой антиквар стал прохаживаться по комнате. Полы его сюртука мотались из стороны в сторону. Наконец, он остановился и заговорил:
- Вам же сейчас здорово везет... такая дешевая картина!
- Дешевая-то дешевая, - вздохнул Батлер. - Да только я вам ясно сказал - у меня сейчас нет денег. Все мои средства в обороте!
- Даже наличные? - хитро прищурился Моринд.
- Наличные - в первую очередь! - отрезал Ретт.
- Ну, хорошо, - заговорил Клайв Тректон. - Я вот что предлагаю... Я предлагаю вам подумать, для чего мы сейчас оставим эту картину у вас...
- Я уже подумал! - твердо сказал Батлер. - Купить не могу. О цене спорить не берусь, хотя она и кажется мне завышенной... Нет, я не могу купить картину, мне сейчас просто не до нее. Налоги... Предстоящий ремонт дома... Нет! Забирайте ее, господа!
Старший антиквар прищурился. Нет, из упрямого старика не выжмешь ни цента! Он едва слышно скрипнул зубами, но тут же взял себя в руки.
- И все-таки мы вам ее оставим, - размеренно проговорил антиквар. - Вам нельзя упускать такой случай... Позвольте откланяться...
Все эти слова продавец произнес скороговоркой и поспешно поклонился, чтобы старик не успел передумать.
Молодой антиквар также нагнул голову, потом выпрямился и стал искать глазами свои перчатки и трость.
Однако Батлер не хотел, чтобы последнее слово оставалось за такими напористыми посетителями. Еще чего! Станет он уступать каким-то зеленым юнцам!
- Унесите ее! - показал Ретт на картину. - Я настоятельно прошу вас!
Его повелительный зычный бас загремел, как в былые годы.
- Зачем мне такая обуза? - продолжал Ретт. - Я не собираюсь покупать ее, она мне не нужна. К тому же, я часто покидаю дом. Вы хотите, чтобы картину украли, и мне пришлось заплатить за нее? Я - не хочу!
Повернувшиеся было к выходу антиквары остановились.
- Да вы не волнуйтесь так! - сказал молодой. - Мы сегодня же пришлем за этой картиной. Просто вы нам сделаете услугу. Дело в том, что мы должны еще зайти посмотреть несколько вещей на Мэллой-стрит. Мы же не можем оставить картину в автомобиле. Сами знаете, какие сейчас настали времена...
Батлер кивнул. Он регулярно читал газеты. Кражи предметов искусства участились. Видимо, в последнее время поубавилось проблем с продажей картин.
И все-таки Батлер решительно добавил:
- Если вы за ней не пришлете, господа, - Батлер показал на картину, - я сам отправлю вам ее. Все равно я ее не возьму, это решено!
Молодой антиквар улыбнулся широкой белозубой усмешкой:
- Надеемся, вы еще передумаете. Не провожайте нас, мистер Батлер, дорогу мы знаем...
- Я просто уверен, что вы передумаете! - добавил второй антиквар.
- Нет! - сказал Батлер и помотал головой. - Своих решений я никогда не меняю.
Посетители удалились. Но Ретт еще некоторое время ходил взад-вперед по комнате, возбужденный нахальством антикваров. «Каковы наглецы! - повторял себе Батлер. - Они, видимо, считают, что такой настырностью можно заработать большие деньги! Да, кажется, я действительно становлюсь стар, подумать только, капитан Батлер не смог справиться с какими-то антикварами!»
На лбу Ретта пролегла глубокая морщина, брови его сдвинулись на переносице. Однако, Ретт нет-нет, да и поглядывал на картину, стоящую у стены.
Хлопнула парадная дверь. Это антиквары вышли из дома. Батлер вздохнул с облегчением: наконец он опять один!
Но тут раздались легкие шаги. Ретт поднял голову. Из коридора показалась дама, которая, как ему казалось, должна была уйти вместе с антикварами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я