Выбор размера душевой кабины 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эта система, которая находится в постоянном движении и поэтому никог-
да не может быть тождественна самой себе. Взаимодействие между орга-
низмом и средой (даже информационное) не может происходить вне дей-
ствия. Именно в нем формируется система предметно наполненных значе-
ний и смыслов, которая затем отражается в сознании индивида и консти-
туирует весь его субъективный мир, но не в виде мертвого содержимого
памяти, извлекаемого по внешнему запросу (как в компьютере), а в виде
образа мира (в смысле А.Н.Леонтьева), накопившего в себе кинетическую
энергию формирующего его действия. Потенциальная энергия образа (эй-
детическая энергия или энтелехия) способна к спонтанному излучению и
переходит в кинетическую энергию нового действия. В этом постоянном
энергетическом обмене - источник самодвижения, саморазвития живого
организма, без которого никакая внешняя среда не способна вывести его
из состояния духовной смерти, безразличия и пустоты. Духовная жизнь
начинается не с обмена информацией, а с началом познавательного и од-
новременно страстного, аффективного, волевого действия, которое в кон-
це концов ведет к "умному деланию" (не только в теологическом смысле).
Когда когнитивная психология научится все это учитывать и исследовать,
она станет просто Психологией - наукой о душе, к чему медленно но
верно идут сколько-нибудь уважающие себя направления психологичес-
кой науки. Ведь слово Психология самодотстаточно, оно исчерпывающим
образом характеризует нашу науку. Любые прилагательные к этому слову
свидетельствуют о частичности научных направлений, тех или иных тео-
рий или о скромности притязаний их авторов (правда, слишком многие из
них не подозревают о последней).
Развитие когнитивной психологии началось с уже упомянутого иссле-
дования иконической памяти Дж.Сперлингом. Несмотря на длительные и
не оконченные до сего времени споры о механизмах "иконы", сам факт ее
существования не вызывает сомнения. Методический прием частичного
воспроизведения по послестимульной инструкции показал, что объем хра-
нения в три-четыре раза превышает объем воспроизведения, по которому
в течение более столетия судили об объеме восприятия, внимания, крат-
Вступительная статья
19
ковременной памяти. Исследование Сперлинга - это не проектирование
некоторой новой функции (новообразования, артефакта, артеакта и т.д.),
как это было, например, в исследовании А.Н.Леонтьева и А.В.Запорожца
по формированию у испытуемых способности к цветоразличению кожей
ладони. Это - выявление ранее неизвестных возможностей нашей памя-
ти. Аналогичным образом, обнаружена скорость сканирования буквенного
и цифрового материала, равная 100-120 символов в секунду. Далее мы
можем долго дискутировать, сканирование ли это или фильтрация, но факт
остается фактом. Он легко повторим, хотя обывателю кажется, что это
паранормальные явления. Действительно, трудно признать, что наличие
сенсорного регистра, иконической памяти - это великий мнемонист Ше-
решевский (описанный А.Р.Лурия), сидящий внутри каждого из нас. Но
эта абсолютная память, к счастью для нас характеризуется меньшим, чем
у него, временем хранения.
И таких фактов за стравнительно короткий срок получено множество.
Без их учета и объяснения не может существовать и развиваться далее
общая и экспериментальная психология в их привычном понимании. Глав-
нейшим достижением когнитивной психологии является создание своего
рода зондов, с помощью которых возможно прощупывание не данных на-
блюдению и самонаблюдению внутренних форм психической деятельнос-
ти. После такого прощупывания строятся гипотезы о внутреннем образе
ее структуры или модели когнитивных актов, которые затем вновь прове-
ряются, а затем строятся новые модели. Экспериментирование в когни-
тивной психологии приобрело "индустриальный" характер. Осознанно или
неосознанно, но когнитивная психология пошла не по пути микроскопии
неподвижных пространственных архитектур, а по пути микроскопии вре-
мени, микроскопии "хронотопа" (именно так А.А.Ухтомский охарактери-
зовал в 1927 г первые достижения Н.А.Бернштейна в области биомехани-
ки движений, сравнив их с достижениями Левенгука и Мальпиги).
Таким образом, когнитивная психологи уже вошла в тело психологии,
и никакое другое психологическое направление не может игнорировать ее
достижения. Иное дело - объяснительные схемы, которые в психологи-
ческой науке всегда недостаточны. Сказанное ни в коем случае не следует
воспринимать как критику когнитивной психологии или автора одноимен-
ной книги. Скорее, нам следует высказать удовлетворение (или компли-
мент) по поводу того, что Р.Солсо многократно подчеркивает гипотетичес-
кий, даже метафорический характер моделей, предлагаемых когнитивны-
ми психологами. Это вызывает уважение к их авторам, и модели, модели,
модели... начинают восприниматься c большим доверием, чем слова, сло-
ва, слова... И не только потому, что постепенно происходит как обмен, так
и взаимообогащение когнитивных и компьютерных метафор. Происходит
также приращение психологического знания.
Поэтому сказанное в этом вступительном очерке есть упреждение про-
блем, с которыми когнитивная психология (и психология в целом) столк-
нется в недалеком будущем, и воспоминания о тех заветах, которые нам
оставили наши незабвенные учителя.
В.П.Зинченко
А.И.Назаров
Вступительная статья
20
Предисловие к русскому изда-
нию книги Роберта Л.Солсо
"Когнитивная психология" )
"По желонию авторе мы приводим так-
же параллельный английский текст.
Двадцать лет назад я впервые при-
ехал в Россию из Хельсинки и по пути
в Петербург (тогда Ленинград) и
Москву остановился позавтракать в
Выборге. Поскольку я давно уже пе-
реварил эту еду, мне запомнились раз-
мышления о судьбе, которая меня
ждала: я довольно слабо представлял
себе, куда приведет меня эта экскур-
сия и сколько продлится мое путеше-
ствие. Конечно, я не думал, что кни-
га по когнитивной психологии, кото-
рая тогда только планировалась, од-
нажды будет переведена на русский
язык.
Вернулся я в Россию в 1981 году
в рамках программы Фулбрайта и
преподавал когнитивную психологию
в Московском Государственном уни-
верситете. К этому времени вышло
Первое издание "Когнитивной психо-
логии". Это издание я использовал у
себя в классе и небольшое количе-
ство экземпляров этой книги было
распространено в (тогда) Советском
Союзе. Я помню не один случай, ког-
да по приезде в отдаленный городок
кто-то протягивал мне экземпляр
"Когнитивной психологии" и просил
оставить автограф на "драгоценной"
книге. В каждом таком случае имен-
но я удостаивался чести гораздо боль-
ше, чем счастливый обладатель кни-
ги.
Пребывание в Москве оказалось
в то время для меня очень интерес-
ным и принесло огромное удовлетво-
рение, так как я своими глазами уви-
дел, какова жизнь в России. Я жил в
Главном здании университета на Ле-
нинских Горах, катался на метро, ел
и пил с московскими студентами и
своими коллегами, навещал русские
квартиры и дачи, ходил в театр и в
Preface for the Russian edition
of Cognitive Psychology by
Robert L. Solso
Twenty years ago I first entered
Russia from Helsinki and stopped for
lunch at Vyborg en route to St. Pe-
tersburg (then Leningrad) and Mos-
cow. As I consumed that meal long
ago I remembered contemplating the
fate that awaited rhe: Little did I know
exactly where the excursion would
lead and low long the journey would
take. Certainly, I did not imagine that
a book on cognitive psychology,
which at that time was only in the
planning stage, would someday be
translated in the Russian language.
I returned to Russia in 1981 un-
der the auspices of the Fulbright pro-
gram and taught cognitive psychology
at Moscow State University. By this
time, the first edition of Cognitive
Psychology had been published. I used
this edition in my class and a
moderate number of these books were
distributed thought the (then) Soviet
Union. On more than one occasion I
remember traveling to a remote town
and someone would produce a copy
of Cognitive Psychology and ask me
to autograph their "precious" copy.
In every instance it was I who was
honored, far more than the proud book
owner.
Living in Moscow at that time
proved to be a challenging and enor-
mously gratifying, as I saw, with my
own eyes, what life in Russia was
really like. I lived at the main
University residence building on
Lenin Hills, traveled by Metro, ate
and drank with Russian students and
colleagues, visited Russian aparments
and dachas, went to the theater and
оперу, совершал долгие прогулки по
паркам и улицам многих городов и
стоял в длинных очередях, чтобы ку-
пить все, что нужно для существова-
ния в этой чарующей метрополии.
Мне также удалось познакомиться с
русской культурой, литературой, му-
зыкой, общественной жизнью, поли-
тикой, наукой и психологией с пози-
ции коренных россиян. Иногда, мне
кажется даже удавалось поймать ми-
молетный взгляд загадочной "русской
души". Этот период странствий был
заполнен поездками в очаровательные
города и деревни, где меня всегда
встречали благосклонно, если не без
некоторого любопытства, щедрые и
заботливые коллеги и новые друзья.
Я часто думаю о том, где эти друзья
и коллеги сейчас, и как мои лекции и
статьи повлияли на их жизнь. Они,
конечно же, повлияли на меня и на
то, как я видел и начинал понимать
жизнь, культуру и науку России.
На следующий год, после оконча-
ния своих преподавательских обязан-
ностей в МГУ, меня снова пригласи-
ли в Москву в Академию наук, и я
провел около полугода в Институте
Психологии - "ломовском" институ-
те, как его называли. Здесь я снова
получил возможность узнать Россию
из первых рук и создать новый круг
друзей и коллег. Мой энтузиазм к рас-
пространению слова когнитивной на-
уки в вашей стране оставался неук-
ротимым более двух десятилетий, а
когда запросили права на перевод
моей книги "Когнитивная психология"
на русский, моему энтузиазму к это-
му проекту не было предела. В руках
большинства грамотных людей на
этой планете такая книга может сде-
лать столько, сколько я не успел бы
совершить и за десяток своих жиз-
ней. Это было осуществление мечты.
Я выражаю мою искреннюю бла-
годарность тем кто работал над этим
переводом. Мне хочется отметить
блестящую работу Н.Ю.Спомиора из
Российской Академии Образования по
opera, took long walks in the garden-
s and streets of many cities, and st-
ood in long lines to buy whatever
goods I needed to exist in this
mesmerizing metropolis. I also got
to know Russian culture, literature,
music, sociology, politics, science,
and psychology from the perspective
of native Russians. Som-etimes, I
believe I even got a glimpse of the
enigmatic "Russian soul." Those pe-
ripatetic times were filled with travel
to charming cities and villages whe-
re I was always treated graciously, if
not with some curiosity, by won-
derfully generous and caring as-
sociates and new friends. I often wo-
nder where these associates and fr-
iends are now, and what impact my
lectures and writings may have had
on their lives. They certainly had an
impact on me and the way I saw and
came to understand life, culture, and
science in Russia.
The following year, after finishing
my teaching responsibilities at MSU,
I was invited back to Moscow by the
Academy of Sciences and spent about
six months at the Institute of
Psychology - the "Lomov" institute
as it was called. Here, I again had
the opportunity to see Russia first-
hand and to form a new circle of
friends and colleagues. My en-
thusiasm for spreading the word of
cognitive science in your country has
been unbridled for more than two
decades, and when permission was
sought to translate my book Cogni-
tive Psychology into Russian, my
enthusiasm for the project was
boundless. Such a book in the hands
of the most literate people on the
planet, could do what I could never
accomplish in a dozen lifetimes. It was
a dream come true.
To those who labored on this
translation I offer my sincere thanks.
I wish to acknowledge the splendid
work done by Nicholas Yu. Spomior
of the Russian Academy of Education
Предисловие к русскому изданию
22
переводу книги, а также высокопро-
фессиональную работу профессора
В.П.Зинченко и д-ра А.И.Назаро-
ва.
Часто автор обращается к неиз-
вестной аудитории и может только
представлять себе, кто его читатели,
и при каких обстоятельствах читает-
ся его книга, Особенно это касается
переводных работ, публикуемых в
другой стране. Вскоре я надеюсь сно-
ва посетить Россию и встретиться
лицом к лицу с некоторыми из тех,
кто будет ее читать. И нашему диа-
логу уже не будут препятствовать
политические барьеры, время и рас-
стояние, мешавшие двустороннему
общению в прошлом. Итак, я пригла-
шаю вас писать, сообщая свои отзы-
вы, будь они положительные или от-
рицательные, а также обстоятельства,
при которых вы читаете эту книгу.
Я благодарен вам за то, что вы
позволили мне войти в храм вашего
разума и надеюсь, что эта книга ста-
нет для нас еще одним шагом на дол-
гом и тернистом пути к международ-
ной гармонии, мудрости разума и лич-
ному просветлению.
Июнь 1995
Роберт Л. Солсо
Отделение Психологии
Университет Невада, Рено
Рено, NV 89557 США
E-mail: solso scs.unr.edu
in translating this work and the high-
ly professional work done by Profes-
sor Vladimir Zinchenko and Dr.
Anatoly Nazarov.
An author often writes to an un-
known audience and can only imagine
who his readers might be and the cir-
cumstances under which his work is
read. This is especially true of a tran-
slated work published in a foreign
country. Some day soon I hope to
revisit Russia and meet, face to face,
some of those who will read this book.
And, where the barriers of politics,
time and distance prohibited two-way
communication, in the past, those
obstructions no longer prevent us
from having a dialogue. So, I invite
you to write to me telling me of your
reactions, be they positive or
negative, and the circumstances
under which you read this book.
Thank you for allowing me into
the home of your mind and I hope
the contents of this book will take us
all one step further along the long
and thorny road to international
harmony, intellectual wisdom, and
personal enlightenment.
June 1995
Robert L. Solso
Department of Psychology
University of Nevada, Reno
Reno, NV 89557 USA
E-mail: solso scs.unr.edu
Предисловие к русскому изданию
23
Предисловие
Студентам
Те из нас, кто изучал когнитивную психологию более 10 лет, пoвидaл
много замечательных новых достижений. Некоторые из них были осуще
ствлены при посредстве целого ряда сложнейших компьютеров и другие
устройств, значительно ускоривших наше изучение свойств человеческо-
го мышления. А некоторые из этих достижений обязаны изобретательным
экспериментальным методикам и смелым теориям, которые приблизили
наши поиски к пониманию того как мы, люди, воспринимаем, храним ин-
формацию в памяти и мыслим. Это было потрясающее время для изучения
когнитивной психологии. Но сколь бы ни были впечатляющи последние
достижения, может вполне оказаться, что "все лучшее еще впереди"!
Я надеюсь, что из этой книги вы сможете узнать, какими путями шли
мы, психологи когнитивной сферы; надеюсь, что в ней точно изложены
лучшие идеи, теории и эксперименты; что она подготовит вас к достиже-
нию новых успехов. Возможно, некоторые студенты решат работать в ког-
нитивной психологии, и я буду просто тронут, если эта книга стимулирует
вас продолжить ту работу, которую мы начали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97


А-П

П-Я