https://wodolei.ru/catalog/mebel/zerkala/nedorogie/
Не далее как на прошлой не
деле финансовые документы «Прекрасного дара жизни» выглядели достаточ
но солидно, чтобы убедить присяжных, что пятьдесят миллионов долларов дл
я компании Ц плевые деньги. По оценке М. Уилфреда Кили, наличность компан
ии составляла никак не менее сотни миллионов. Была же хоть толика правда
в его утверждениях! И тут мне приходят на ум предостережения, которыми де
лился со мной Макс Левберг. Не верь финансовым выкладкам страховых компа
ний Ц у них свои правила игры.
Неужто в их необъятных закромах не отыщется лишний миллиончик для нас?
Быть такого не может. Дек тоже отказывается в это верить.
Корса оставил номер своего домашнего телефона, и наконец, собравшись с с
илами, я звоню ему. Корса извиняется за скверные новости и говорит, что вес
ь юридический и финансовый мир Огайо просто бурлит. Всех подробностей он
пока не знает, но, похоже, «Пинн-Конн Груп» здорово погорела на махинация
х с иностранными валютами, после чего начала изымать колоссальные средс
тва из резервных фондов своих компаний, включая и «Прекрасный дар жизни»
. Однако дела шли все хуже и хуже, и владельцы «Пинн-Конн Груп», уже не помыш
ляя о возврате денег, попросту перекачивали их в Европу. Основная часть а
кций «Пинн-Конн Груп» принадлежит каким-то сомнительным ловкачам из Си
нгапура. Да, похоже, все просто сговорились против меня.
Корса перезвонит мне утром.
Я излагаю услышанное Деку, и нам ясно: наша песенка спета. Эти международн
ые жулики слишком предусмотрительны и расчетливы Ц до них не добраться
. Тысячи людей, которые доверили страховой компании деньги и связывали с
ней свои надежды, остались с носом. Их, попросту говоря, кинули. Как и нас с Д
еком. А также Дот и Бадди. И уж тем более Донни Рэя. Кинули и Драммонда, котор
ый должен выставить «Прекрасному дару жизни» колоссальный счет за услу
ги по блистательной защите. Я делюсь этой мыслью с Деком, но нам обоим не д
о смеха.
Удар обрушится и на служащих «Прекрасного дара жизни». Простых людей нап
одобие Джеки Леманчик.
Легче перенести беду, когда есть, с кем поделиться, но мне почему-то кажет
ся, что мои потери куда больше, чем у других. И меня вовсе не утешает, что пос
традают и многие другие.
Я вновь вспоминаю Донни Рэя. Я словно наяву вижу, как он сидит под дубом и м
ужественно отвечает на вопросы. Он головой заплатил за мошенничество и п
одлость «Прекрасного дара жизни».
Почти полгода я потратил на ведение этого дела, и теперь все пошло коту по
д хвост. Прибыль, которую в течение этого времени получала наша фирма, в ср
еднем не превышала тысячи долларов в месяц, и жили мы одной лишь надеждой
на исход дела Блейков. Доходов от дел, которые лежат сейчас в нашей контор
е, не хватит и на два месяца, а давить на клиентов и вымогать у них деньги я н
е собираюсь. Дек занимается одной приличной аварией, но вознаграждение б
удет выплачено лишь после того, как пострадавшего выпишут из больницы, а
этого можно ещё полгода ждать. В лучшем случае, наша доля составит двадца
ть тысяч.
Звонит телефон. Дек снимает трубку, слушает, и поспешно кладет её.
Ц Тот же самый тип говорит, что теперь уже тебя самого прикончит.
Ц Это не худшая новость за сегодняшний день.
Ц Сейчас я не возражал бы, чтобы и меня пристрелили, Ц говорит Дек.
* * *
При виде Келли настроение мое повышается. Мы снова сидим вдвоем в её клет
ушке и уплетаем какую-то китайскую стряпню. Дверь заперта, а рядом со мной
на стуле под курткой лежит пистолет.
Нас обуревают столь противоречивые чувства, что беседа не клеится. Я рас
сказываю про катастрофу с «Прекрасным даром жизни», но Келли беспокоит т
олько мой огорченный вид. Потеря денег ничего для неё не значит.
Иногда мы хохочем, а порой едва не плачем. Келли тревожит завтрашний день,
она до паники боится полиции. Боится правды, которая может выплыть наруж
у. Ее страшат угрозы клана Райкеров. По её словам, эти люди берут в руки руж
ье с пятилетнего возраста. Оружие Ц их образ жизни. Келли безумно боится,
что её заточат в тюрьму, хотя я клянусь, что не допущу этого. Если понадоби
тся, я не побоюсь признаться, что сам убил Клиффа.
Стоит мне только упомянуть вчерашнее, как Келли разражается слезами. Мы
потом долго не разговариваем.
Я отпираю дверь, на цыпочках крадусь по лабиринту темных коридоров и нак
онец нахожу Бетти Норвилл, которая, сидя в полном одиночестве в гостиной,
смотрит телевизор. Вчерашнее происшествие известно ей до мельчайших по
дробностей. Я объясняю, что Келли сейчас слишком слаба и ранима, и её нельз
я оставлять одну. Я хочу остаться с ней, готов, если понадобится, на полу сп
ать. Правила в приюте строгие, мужчинам оставаться на ночь нельзя, однако
для меня Бетти делает исключение.
Мы лежим с Келли на узкой кровати поверх одеял с простынями и держим друг
друга в объятиях. Прошлой ночью я совсем не спал, лишь слегка вздремнул дн
ем, поэтому ощущение у меня такое, словно за всю неделю я не спал в общей сл
ожности и десяти часов. Сжимать Келли в объятиях я не решаюсь из опасений
причинить ей боль. Я даже не замечаю, как забываюсь сном.
Глава 53
Если в Кливленде кончина «Прекрасного дара жизни» Ц новость номер один
, то Мемфис продолжает преспокойно жить своей жизнью. В газете за среду об
этом ни слова. А вот небольшая заметка про Клиффа Райкера есть. Вскрытие п
оказало, что причиной смерти послужили удары по голове, нанесенные неким
тупым предметом. Вдову Райкера арестовали было, но теперь уже выпустили.
Семья покойного жаждет свершения правосудия. Похороны назначены на зав
тра в маленьком городке, из которого молодая чета в свое время бежала в Ме
мфис.
Пока мы с Деком изучаем газету, из конторы Питера Корсы поступает факсим
ильное сообщение. Это копия длиннющей передовой из кливлендской газеты,
целиком посвященной громкому скандалу с «Пинн-Конн Груп». По меньшей ме
ре два суда присяжных уже рассматривают это дело. Иски против самой комп
ании и подчиненных ей структур, в особенности, «Прекрасного дара жизни»,
объявившего о банкротстве, поступают тоннами. Адвокаты завалены работо
й по уши.
Вчера днем в Нью-Йорке, в Международном аэропорту Кеннеди, при попытке вы
лететь в Лондон вместе со своей супругой был задержан М. Уилфред Кили. Аре
стованный утверждает, что собирался просто отдохнуть. Тем не менее ни са
м он, ни его жена, так и не смогли назвать хотя бы один европейский отель, гд
е бы их ждали.
Судя по всему, в течение последних двух месяцев компании понесли чудовищ
ные финансовые потери. Поначалу деньги шли на покрытие убытков от опроме
тчивых вложений, но затем их стали просто перекачивать неведомо куда, и с
леды их окончательно затерялись. Иначе говоря, плакали наши денежки.
Первым нам звонит Лео Драммонд. Рассказывает мне про «Прекрасный дар жиз
ни», как будто я сам этого не знаю. После непродолжительного разговора мн
е даже трудно определить, кто из нас удручен сильнее. Ни одному из нас за у
частие в кровопролитной войне не заплатят ни цента. Драммонд не вспомина
ет про спор, возникший у него со своим бывшим клиентом по поводу моего пре
дложения уладить дело миром, но сейчас это и ни к чему. «Прекрасный дар жиз
ни» уже не в состоянии вчинить ему иск за преступную небрежность при вед
ении дела. Компании удалось отвертеться от выплаты пятидесяти миллионо
в Блейкам, и теперь она не за что обвинять Драммонда. Да и «Трень-Брень» от
делалась легким испугом.
Следующий звонок от Роджера Райса, нового адвоката мисс Берди. Он поздра
вляет меня с вердиктом. Эх, знал бы он цену моей победы! Райс уверяет, что ду
мает обо мне с тех пор, как увидел мою фотографию в воскресной газете. Мисс
Берди в очередной раз пытается изменять свое завещание, а все флоридски
е родственнички от неё уже на стенку лезут. Делберту с Рэндолфом наконец
удалось выжать из неё подпись на каком-то наспех состряпанном документе
, вооружившись которым братцы рванули в Атланту и начали требовать от ад
вокатов, чтобы те раскрыли им всю подноготную богатства матушки. Но адво
каты уперлись и стояли стеной. Братья осаждали Атланту в течение двух дн
ей. Один из адвокатов позвонил Роджеру Райсу, и тогда правда выплыла нару
жу. Делберт и Рэндолф спросили у этого адвоката в упор, правда ли, что их ма
ть обладает состоянием в двадцать миллионов. адвокат не выдержал и рассм
еялся им в лицо, чем здорово разозлил обоих. В конце концов, убедившись, чт
о мамаша водит их за нос, они воротились во Флориду.
Поздно вечером в понедельник мисс Берди позвонила Роджеру Райсу домой и
сказала, что возвращается в Мемфис. Добавила, что пыталась связаться со м
ной, но не сумела меня застать. Мистер Райс рассказал ей про мой процесс и
про пятидесятимиллионный вердикт, чем привел мисс Берди в восторг. «Вот
молодчина, Ц сказала она. Ц Весьма недурно для мальчонки, который помог
ал мне по хозяйству». Словом, весть о том, что я теперь богат, не оставила её
равнодушной.
Как бы то ни было, добавляет Райс, мне следует ждать её возвращения в любую
минуту. Я благодарю его, и мы прощаемся.
* * *
Морган Уилсон внимательно изучила все обстоятельства дела четы Райкер
ов, и склоняется к тому, чтобы отказаться от обвинения. Однако её босс, Эл В
энс, ещё колеблется. Морган ведет меня в его кабинет.
Вэнса избрали окружным прокурором ещё при царе Горохе, и с тех пор он всяк
ий раз с легкостью переизбирается на новый срок. Ему около пятидесяти, и в
свое время он всерьез подумывал о карьере политика. Впрочем, упустив бла
гоприятный случай, он с тех пор довольствовался своим положением. Вэнса
отличает редкая для прокуроров черта Ц он терпеть не может репортеров.
Он поздравляет меня с вердиктом. Я ему очень признателен, но Ц по причина
м, известным только мне Ц желания обсуждать свой триумф не выражаю. Дума
ю, что не пройдет и двадцати четырех часов, как новость о банкротстве «Пре
красного дара жизни» разнесется по Мемфису, и тогда Ц прощай мой ореол б
лагоговения.
Ц Все они просто чокнутые, Ц говорит Вэнс, швыряя папку на стол. Ц Трезв
онят мне целыми днями напролет. С утра уже дважды звонит. Моя секретарша г
оворила с отцом Райкера и с одним из братьев.
Ц А что они хотят? Ц интересуюсь я.
Ц Смертного приговора для вашей клиентки. Без суда и следствия Ц сразу
на электрический стул. Ее выпустили из тюрьмы?
Ц Да.
Ц Она в надежном месте?
Ц Да.
Ц Вот и прекрасно. Они настолько безмозглые, что угрожают ей прямо по тел
ефону. Даже не понимают, что тем самым преступают закон. Совершенно чокну
тые.
Мы всей трое сходимся во мнении, что Райкеры невежественны, тупы и опасны.
Ц Морган не хочет обвинять её, Ц продолжает Вэнс. Морган согласно кивае
т.
Ц Это очень просто, мистер Вэнс, Ц говорю я. Ц Вы можете вынести дело на
большое жюри
Расширенная коллегия присяжных числом до 23 человек, решающая вопро
с о предании обвиняемого суда и предъявлении ему официального обвинени
я.
и, возможно даже добьетесь того, что Келли предъявят обвинение. Но н
а судебном процессе вы обречены. Я буду размахивать этой тяжелой битой п
рямо перед присяжными и приведу дюжину экспертов по избиениям женщин му
жьями. Я сделаю из неё мученицу, а вас возненавидит вся Америка. И ни один п
рисяжный в здравом уме не проголосует за обвинительный приговор.
Не дожидаясь ответа, я продолжаю:
Ц Мне наплевать на его семью. Но если они вынудят вас затеять процесс, вы
об этом горько пожалеете. Причем после единодушного оправдательного ве
рдикта из вас же сделают козла отпущения.
Ц Он прав, Эл, Ц тихонько вставляет Морган. Ц Ни один суд не вынесет ей о
бвинительный приговор.
Эл и без того был уже готов идти на попятный, но ему хотелось услышать подт
верждение от нас обоих. Он соглашается снять обвинение. Морган обещает е
щё до полудня отправить мне факс с копией постановления.
Я благодарю их и быстрехонько сматываюсь. Настроения меняются часто. Спу
скаясь один в лифте, я не могу сдержать торжествующей улыбки. Все обвинен
ия будут сняты! Навсегда!
Я как на крыльях лечу к своей машине.
* * *
Выпущенная с улицы, пуля проделала аккуратную дырочку в оконном стекле н
ашей приемной, насквозь пронзила стойку для зонтиков и завершила свой пу
ть глубоко в стене. Когда раздался выстрел, Дек сидел как раз в приемной. П
уля просвистела в десятке футов от его головы. К чести Дека, он не бросился
к окну очертя голову. Нет, он забился под стол и не вылезал несколько мину
т.
Потом он догадался запереть входную дверь и, затаив дыхание, ждал приход
а убийц. Но никто не пришел. Все это случилось примерно в половине одиннад
цатого, пока я был у Эла Вэнса. Судя по всему, стрелявшего никто не видел. Об
ычное дело Ц ни одного свидетеля. В нашей части города выстрелы не редко
сть.
Дек первым делом позвонил Мяснику, который, конечно же, спал. Двадцать мин
ут спустя вооруженный до зубов Мясник уже был в конторе и хлопотал над пе
репуганным Деком, как наседка над цыпленком.
Когда я вхожу, они изучают отверстие в стекле; Дек рассказывает мне, как вс
е случилось. Дек, должно быть, и во сне дергается и трясется, сейчас же его п
росто колотит. Срывающимся голосом он уверяет, что с ним все в порядке. Мяс
ник говорит, что постережет внизу Ц вдруг они вернутся. В машине у него дв
а помповых ружья, да ещё и автомат АК-47. Я не завидую Райкерам, если им вздум
ается ещё раз поупражняться в стрельбе по моим окнам.
Букеру я дозвониться не могу. Он уехал с Марвином Шэнклом за город допраш
ивать свидетеля. Я оставляю автоответчику сообщение, что перезвоню позж
е.
* * *
Мы с Деком хотим посидеть за ланчем в спокойной обстановке, вдали от вост
орженных толп и шальных пуль. Закупив сандвичи в деликатесной лавке, мы с
аппетитом жуем их, сидя в кухне мисс Берди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
деле финансовые документы «Прекрасного дара жизни» выглядели достаточ
но солидно, чтобы убедить присяжных, что пятьдесят миллионов долларов дл
я компании Ц плевые деньги. По оценке М. Уилфреда Кили, наличность компан
ии составляла никак не менее сотни миллионов. Была же хоть толика правда
в его утверждениях! И тут мне приходят на ум предостережения, которыми де
лился со мной Макс Левберг. Не верь финансовым выкладкам страховых компа
ний Ц у них свои правила игры.
Неужто в их необъятных закромах не отыщется лишний миллиончик для нас?
Быть такого не может. Дек тоже отказывается в это верить.
Корса оставил номер своего домашнего телефона, и наконец, собравшись с с
илами, я звоню ему. Корса извиняется за скверные новости и говорит, что вес
ь юридический и финансовый мир Огайо просто бурлит. Всех подробностей он
пока не знает, но, похоже, «Пинн-Конн Груп» здорово погорела на махинация
х с иностранными валютами, после чего начала изымать колоссальные средс
тва из резервных фондов своих компаний, включая и «Прекрасный дар жизни»
. Однако дела шли все хуже и хуже, и владельцы «Пинн-Конн Груп», уже не помыш
ляя о возврате денег, попросту перекачивали их в Европу. Основная часть а
кций «Пинн-Конн Груп» принадлежит каким-то сомнительным ловкачам из Си
нгапура. Да, похоже, все просто сговорились против меня.
Корса перезвонит мне утром.
Я излагаю услышанное Деку, и нам ясно: наша песенка спета. Эти международн
ые жулики слишком предусмотрительны и расчетливы Ц до них не добраться
. Тысячи людей, которые доверили страховой компании деньги и связывали с
ней свои надежды, остались с носом. Их, попросту говоря, кинули. Как и нас с Д
еком. А также Дот и Бадди. И уж тем более Донни Рэя. Кинули и Драммонда, котор
ый должен выставить «Прекрасному дару жизни» колоссальный счет за услу
ги по блистательной защите. Я делюсь этой мыслью с Деком, но нам обоим не д
о смеха.
Удар обрушится и на служащих «Прекрасного дара жизни». Простых людей нап
одобие Джеки Леманчик.
Легче перенести беду, когда есть, с кем поделиться, но мне почему-то кажет
ся, что мои потери куда больше, чем у других. И меня вовсе не утешает, что пос
традают и многие другие.
Я вновь вспоминаю Донни Рэя. Я словно наяву вижу, как он сидит под дубом и м
ужественно отвечает на вопросы. Он головой заплатил за мошенничество и п
одлость «Прекрасного дара жизни».
Почти полгода я потратил на ведение этого дела, и теперь все пошло коту по
д хвост. Прибыль, которую в течение этого времени получала наша фирма, в ср
еднем не превышала тысячи долларов в месяц, и жили мы одной лишь надеждой
на исход дела Блейков. Доходов от дел, которые лежат сейчас в нашей контор
е, не хватит и на два месяца, а давить на клиентов и вымогать у них деньги я н
е собираюсь. Дек занимается одной приличной аварией, но вознаграждение б
удет выплачено лишь после того, как пострадавшего выпишут из больницы, а
этого можно ещё полгода ждать. В лучшем случае, наша доля составит двадца
ть тысяч.
Звонит телефон. Дек снимает трубку, слушает, и поспешно кладет её.
Ц Тот же самый тип говорит, что теперь уже тебя самого прикончит.
Ц Это не худшая новость за сегодняшний день.
Ц Сейчас я не возражал бы, чтобы и меня пристрелили, Ц говорит Дек.
* * *
При виде Келли настроение мое повышается. Мы снова сидим вдвоем в её клет
ушке и уплетаем какую-то китайскую стряпню. Дверь заперта, а рядом со мной
на стуле под курткой лежит пистолет.
Нас обуревают столь противоречивые чувства, что беседа не клеится. Я рас
сказываю про катастрофу с «Прекрасным даром жизни», но Келли беспокоит т
олько мой огорченный вид. Потеря денег ничего для неё не значит.
Иногда мы хохочем, а порой едва не плачем. Келли тревожит завтрашний день,
она до паники боится полиции. Боится правды, которая может выплыть наруж
у. Ее страшат угрозы клана Райкеров. По её словам, эти люди берут в руки руж
ье с пятилетнего возраста. Оружие Ц их образ жизни. Келли безумно боится,
что её заточат в тюрьму, хотя я клянусь, что не допущу этого. Если понадоби
тся, я не побоюсь признаться, что сам убил Клиффа.
Стоит мне только упомянуть вчерашнее, как Келли разражается слезами. Мы
потом долго не разговариваем.
Я отпираю дверь, на цыпочках крадусь по лабиринту темных коридоров и нак
онец нахожу Бетти Норвилл, которая, сидя в полном одиночестве в гостиной,
смотрит телевизор. Вчерашнее происшествие известно ей до мельчайших по
дробностей. Я объясняю, что Келли сейчас слишком слаба и ранима, и её нельз
я оставлять одну. Я хочу остаться с ней, готов, если понадобится, на полу сп
ать. Правила в приюте строгие, мужчинам оставаться на ночь нельзя, однако
для меня Бетти делает исключение.
Мы лежим с Келли на узкой кровати поверх одеял с простынями и держим друг
друга в объятиях. Прошлой ночью я совсем не спал, лишь слегка вздремнул дн
ем, поэтому ощущение у меня такое, словно за всю неделю я не спал в общей сл
ожности и десяти часов. Сжимать Келли в объятиях я не решаюсь из опасений
причинить ей боль. Я даже не замечаю, как забываюсь сном.
Глава 53
Если в Кливленде кончина «Прекрасного дара жизни» Ц новость номер один
, то Мемфис продолжает преспокойно жить своей жизнью. В газете за среду об
этом ни слова. А вот небольшая заметка про Клиффа Райкера есть. Вскрытие п
оказало, что причиной смерти послужили удары по голове, нанесенные неким
тупым предметом. Вдову Райкера арестовали было, но теперь уже выпустили.
Семья покойного жаждет свершения правосудия. Похороны назначены на зав
тра в маленьком городке, из которого молодая чета в свое время бежала в Ме
мфис.
Пока мы с Деком изучаем газету, из конторы Питера Корсы поступает факсим
ильное сообщение. Это копия длиннющей передовой из кливлендской газеты,
целиком посвященной громкому скандалу с «Пинн-Конн Груп». По меньшей ме
ре два суда присяжных уже рассматривают это дело. Иски против самой комп
ании и подчиненных ей структур, в особенности, «Прекрасного дара жизни»,
объявившего о банкротстве, поступают тоннами. Адвокаты завалены работо
й по уши.
Вчера днем в Нью-Йорке, в Международном аэропорту Кеннеди, при попытке вы
лететь в Лондон вместе со своей супругой был задержан М. Уилфред Кили. Аре
стованный утверждает, что собирался просто отдохнуть. Тем не менее ни са
м он, ни его жена, так и не смогли назвать хотя бы один европейский отель, гд
е бы их ждали.
Судя по всему, в течение последних двух месяцев компании понесли чудовищ
ные финансовые потери. Поначалу деньги шли на покрытие убытков от опроме
тчивых вложений, но затем их стали просто перекачивать неведомо куда, и с
леды их окончательно затерялись. Иначе говоря, плакали наши денежки.
Первым нам звонит Лео Драммонд. Рассказывает мне про «Прекрасный дар жиз
ни», как будто я сам этого не знаю. После непродолжительного разговора мн
е даже трудно определить, кто из нас удручен сильнее. Ни одному из нас за у
частие в кровопролитной войне не заплатят ни цента. Драммонд не вспомина
ет про спор, возникший у него со своим бывшим клиентом по поводу моего пре
дложения уладить дело миром, но сейчас это и ни к чему. «Прекрасный дар жиз
ни» уже не в состоянии вчинить ему иск за преступную небрежность при вед
ении дела. Компании удалось отвертеться от выплаты пятидесяти миллионо
в Блейкам, и теперь она не за что обвинять Драммонда. Да и «Трень-Брень» от
делалась легким испугом.
Следующий звонок от Роджера Райса, нового адвоката мисс Берди. Он поздра
вляет меня с вердиктом. Эх, знал бы он цену моей победы! Райс уверяет, что ду
мает обо мне с тех пор, как увидел мою фотографию в воскресной газете. Мисс
Берди в очередной раз пытается изменять свое завещание, а все флоридски
е родственнички от неё уже на стенку лезут. Делберту с Рэндолфом наконец
удалось выжать из неё подпись на каком-то наспех состряпанном документе
, вооружившись которым братцы рванули в Атланту и начали требовать от ад
вокатов, чтобы те раскрыли им всю подноготную богатства матушки. Но адво
каты уперлись и стояли стеной. Братья осаждали Атланту в течение двух дн
ей. Один из адвокатов позвонил Роджеру Райсу, и тогда правда выплыла нару
жу. Делберт и Рэндолф спросили у этого адвоката в упор, правда ли, что их ма
ть обладает состоянием в двадцать миллионов. адвокат не выдержал и рассм
еялся им в лицо, чем здорово разозлил обоих. В конце концов, убедившись, чт
о мамаша водит их за нос, они воротились во Флориду.
Поздно вечером в понедельник мисс Берди позвонила Роджеру Райсу домой и
сказала, что возвращается в Мемфис. Добавила, что пыталась связаться со м
ной, но не сумела меня застать. Мистер Райс рассказал ей про мой процесс и
про пятидесятимиллионный вердикт, чем привел мисс Берди в восторг. «Вот
молодчина, Ц сказала она. Ц Весьма недурно для мальчонки, который помог
ал мне по хозяйству». Словом, весть о том, что я теперь богат, не оставила её
равнодушной.
Как бы то ни было, добавляет Райс, мне следует ждать её возвращения в любую
минуту. Я благодарю его, и мы прощаемся.
* * *
Морган Уилсон внимательно изучила все обстоятельства дела четы Райкер
ов, и склоняется к тому, чтобы отказаться от обвинения. Однако её босс, Эл В
энс, ещё колеблется. Морган ведет меня в его кабинет.
Вэнса избрали окружным прокурором ещё при царе Горохе, и с тех пор он всяк
ий раз с легкостью переизбирается на новый срок. Ему около пятидесяти, и в
свое время он всерьез подумывал о карьере политика. Впрочем, упустив бла
гоприятный случай, он с тех пор довольствовался своим положением. Вэнса
отличает редкая для прокуроров черта Ц он терпеть не может репортеров.
Он поздравляет меня с вердиктом. Я ему очень признателен, но Ц по причина
м, известным только мне Ц желания обсуждать свой триумф не выражаю. Дума
ю, что не пройдет и двадцати четырех часов, как новость о банкротстве «Пре
красного дара жизни» разнесется по Мемфису, и тогда Ц прощай мой ореол б
лагоговения.
Ц Все они просто чокнутые, Ц говорит Вэнс, швыряя папку на стол. Ц Трезв
онят мне целыми днями напролет. С утра уже дважды звонит. Моя секретарша г
оворила с отцом Райкера и с одним из братьев.
Ц А что они хотят? Ц интересуюсь я.
Ц Смертного приговора для вашей клиентки. Без суда и следствия Ц сразу
на электрический стул. Ее выпустили из тюрьмы?
Ц Да.
Ц Она в надежном месте?
Ц Да.
Ц Вот и прекрасно. Они настолько безмозглые, что угрожают ей прямо по тел
ефону. Даже не понимают, что тем самым преступают закон. Совершенно чокну
тые.
Мы всей трое сходимся во мнении, что Райкеры невежественны, тупы и опасны.
Ц Морган не хочет обвинять её, Ц продолжает Вэнс. Морган согласно кивае
т.
Ц Это очень просто, мистер Вэнс, Ц говорю я. Ц Вы можете вынести дело на
большое жюри
Расширенная коллегия присяжных числом до 23 человек, решающая вопро
с о предании обвиняемого суда и предъявлении ему официального обвинени
я.
и, возможно даже добьетесь того, что Келли предъявят обвинение. Но н
а судебном процессе вы обречены. Я буду размахивать этой тяжелой битой п
рямо перед присяжными и приведу дюжину экспертов по избиениям женщин му
жьями. Я сделаю из неё мученицу, а вас возненавидит вся Америка. И ни один п
рисяжный в здравом уме не проголосует за обвинительный приговор.
Не дожидаясь ответа, я продолжаю:
Ц Мне наплевать на его семью. Но если они вынудят вас затеять процесс, вы
об этом горько пожалеете. Причем после единодушного оправдательного ве
рдикта из вас же сделают козла отпущения.
Ц Он прав, Эл, Ц тихонько вставляет Морган. Ц Ни один суд не вынесет ей о
бвинительный приговор.
Эл и без того был уже готов идти на попятный, но ему хотелось услышать подт
верждение от нас обоих. Он соглашается снять обвинение. Морган обещает е
щё до полудня отправить мне факс с копией постановления.
Я благодарю их и быстрехонько сматываюсь. Настроения меняются часто. Спу
скаясь один в лифте, я не могу сдержать торжествующей улыбки. Все обвинен
ия будут сняты! Навсегда!
Я как на крыльях лечу к своей машине.
* * *
Выпущенная с улицы, пуля проделала аккуратную дырочку в оконном стекле н
ашей приемной, насквозь пронзила стойку для зонтиков и завершила свой пу
ть глубоко в стене. Когда раздался выстрел, Дек сидел как раз в приемной. П
уля просвистела в десятке футов от его головы. К чести Дека, он не бросился
к окну очертя голову. Нет, он забился под стол и не вылезал несколько мину
т.
Потом он догадался запереть входную дверь и, затаив дыхание, ждал приход
а убийц. Но никто не пришел. Все это случилось примерно в половине одиннад
цатого, пока я был у Эла Вэнса. Судя по всему, стрелявшего никто не видел. Об
ычное дело Ц ни одного свидетеля. В нашей части города выстрелы не редко
сть.
Дек первым делом позвонил Мяснику, который, конечно же, спал. Двадцать мин
ут спустя вооруженный до зубов Мясник уже был в конторе и хлопотал над пе
репуганным Деком, как наседка над цыпленком.
Когда я вхожу, они изучают отверстие в стекле; Дек рассказывает мне, как вс
е случилось. Дек, должно быть, и во сне дергается и трясется, сейчас же его п
росто колотит. Срывающимся голосом он уверяет, что с ним все в порядке. Мяс
ник говорит, что постережет внизу Ц вдруг они вернутся. В машине у него дв
а помповых ружья, да ещё и автомат АК-47. Я не завидую Райкерам, если им вздум
ается ещё раз поупражняться в стрельбе по моим окнам.
Букеру я дозвониться не могу. Он уехал с Марвином Шэнклом за город допраш
ивать свидетеля. Я оставляю автоответчику сообщение, что перезвоню позж
е.
* * *
Мы с Деком хотим посидеть за ланчем в спокойной обстановке, вдали от вост
орженных толп и шальных пуль. Закупив сандвичи в деликатесной лавке, мы с
аппетитом жуем их, сидя в кухне мисс Берди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81