https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/
Киплер занимает свое место и объявляет, что наше дело будет заслушано пе
рвым. Сам допрос состоится в соседнем зале, который всю эту неделю пустуе
т. Это удобно Ц его честь может периодически заглядывать к нам и ставить
Драммонда на место. А тем временем он подзывает нас с Драммондом, желая чт
о-то сказать.
Я сажусь справа от Киплера. Квартет из «Трень-Брень» рассаживается слев
а.
Ц Записывать не надо, Ц говорит Киплер стенографистке. Официальная ча
сть ещё не началась.
Ц Мистер Драммонд, вам известно, что Донни Рэй Блейк скончался вчера утр
ом?
Ц Нет, сэр, Ц серьезно отвечает Драммонд. Ц Мне очень жаль.
Ц Похороны состоятся сегодня днем, и в связи с этим возникают определен
ные сложности. Мистер Бейлор Ц один из тех, кто должен выносить гроб. Ему
уже сейчас следовало бы находиться с семьей усопшего.
Драммонд внимательно смотрит на меня, затем переводит взгляд на Киплера.
Ц Нам придется отложить допрос. Передайте своим клиентам, чтобы были зд
есь в следующий понедельник, в то же время. Ц Киплер меряет Драммонда выз
ывающим взглядом, словно подначивая на неверный ответ.
Итак, пятерым важным шишкам из «Прекрасного дара» придется позабыть о св
оей загруженности, перекроить сверхсрочные дела и вновь прилететь в Мем
фис через неделю.
Ц А почему не подождать до завтра? Ц оторопело спрашивает Драммонд. Воп
рос вполне закономерный.
Ц Я здесь вершу правосудие, мистер Драммонд. Я утверждаю порядок прохож
дения дел в этом суде и не потерплю вмешательства в ведение процесса.
Ц Но, ваша честь, я вовсе не возражаю, Ц мямлит Драммонд. Ц Однако для пр
оведения допроса ваше присутствие совершенно не обязательно. Эти пятер
о джентльменов и без того выше головы прыгнули, чтобы здесь присутствова
ть. На следующей неделе, возможно, их уже не удастся собрать вместе.
Киплер только того и ждал.
Ц О, нет, мистер Драммонд, они будут здесь как миленькие. В следующий поне
дельник, ровно в девять утра.
Ц Я все понимаю, но, на мой взгляд, это несправедливо.
Ц Несправедливо, говорите? Этих свидетелей должны были допросить в Кли
вленде две недели назад, мистер Драммонд. Однако ваши клиенты предпочли
затеять игру в кошки-мышки.
Судья в таких вопросах Ц царь и бог, поэтому оспорить его решение невозм
ожно. Киплер, безусловно, наказывает Драммонда вместе с «Прекрасным даро
м» и, даже на мой смиренный взгляд, излишне суров к ним. Впрочем, до суда уже
рукой подать, и Киплер показывает, кто в доме хозяин. Пусть спесивые адвок
аты из «Трень-Брень» твердо уяснят Ц верховодить на этом суде будет он.
И меня это вполне устраивает.
* * *
Тело Донни Рэя Блейка собираются предать земле за небольшой деревенско
й церквушкой, в нескольких милях к северу от Мемфиса. Меня и ещё семерых му
жчин, которые несли гроб, выстраивают, как и положено, за спинками стульев
, на которых рассаживаются родные покойного. Погода промозглая, небо хму
рится Ц подходящий день для похорон.
В последний раз, когда я присутствовал на подобной церемонии, хоронили м
оего отца, и сейчас я отчаянно стараюсь не вспоминать этот печальный ден
ь.
Толпа постепенно собирается под бордовым навесом, и молодой священник н
ачинает зачитывать выдержки из библии. Все мы не отрываем глаз от обшито
го серой тканью гроба, вокруг которого разложены цветы. Мне слышно, как ры
дает Дот. Я отворачиваюсь и смотрю прочь, пытаясь думать о чем-то приятном
.
* * *
Когда я возвращаюсь в контору, на Дека просто страшно смотреть. Его трясе
т, в лице ни кровинки. На столе сидит его дружок, частный детектив по кличк
е Мясник; под рукавами свитера с воротником «хомут» перекатываются мощн
ые бицепсы. У него давно не встречавшиеся с расческой волосы, багровые ще
ки, ботинки с заостренными носами, да и вообще выглядит Мясник как челове
к, привыкший решать споры с помощью кулаков. Дек представляет нас, громко
добавляет, что Мясник Ц наш клиент, после чего передает мне блокнот, на ко
тором черным фломастером начертано: «Говори о всякой ерунде, ладно?»
Ц Как прошли похороны? Ц спрашивает Дек, а сам берет меня за руку и увлек
ает к столу, на котором восседает Мясник.
Ц Так, обычные похороны, Ц бормочу я, недоуменно взирая на Дека и его при
ятеля.
Ц Как держатся родные?
Ц Нормально, Ц отвечаю я. Ц Тем временем Мясник ловко откручивает кры
шку с телефонной трубки и жестом указывает, чтобы я посмотрел внутрь.
Ц Теперь, наверное, парнишка обрел покой? Ц произносит Дек, в то время ка
к я заглядываю в самое нутро трубки. Палец Мясника почти утыкается в малю
сенькую круглую штуковину черного цвета, прикрепленную к стенке трубки
изнутри. Я смотрю на нее, выпучив глаза.
Ц Я говорю Ц теперь наконец парнишка обрел покой, да? Ц вновь спрашива
ет Дек и тычет меня в ребра, пытаясь вывести из оцепенения.
Ц Да, да, обрел, конечно, Ц рассеянно подтверждаю я. Ц Но все равно это оч
ень печально.
Мясник аккуратно навинчивает крышку и выжидательно смотрит на меня.
Ц Пойдемте кофейку попьем, Ц предлагает Дек.
Ц Хорошая мысль, Ц говорю я с оборвавшимся сердцем.
Лишь выйдя на улицу, я останавливаюсь и поворачиваюсь к ним.
Ц Что за дьявольщина?
Ц Пойдем сюда, Ц молвит Дек, указывая направо. Примерно в полутора квар
талах расположен кофейный бар с претензией на вычурность, и мы топаем ту
да, по пути не перекидываясь ни единым словом. Войдя, жмемся за угловым сто
ликом, словно скрываясь от наемных убийц.
Я быстро выясняю, в чем дело. Со времени исчезновения Брюзера с Принцем мы
с Деком постоянно тряслись, опасаясь налета фэбээровцев. Мы были уверены
, что в покое нас не оставят. Разговоров на эту тему у нас с Деком состоялос
ь немало, но я даже не подозревал, что он разоткровенничался с Мясником. Ли
чно я его приятелю доверять не стал бы.
Час назад Мясник заглянул к нам, и Дек попросил его проверить наши телефо
нные аппараты. Мясник признается мне, что специалистом по подслушивающи
м устройствам никогда не был, однако за время службы в полиции достаточн
о всего нахватался. Тем более, что обнаружить их оказалось парой пустяко
в. Во всех трех аппаратах микрофоны установлены одинаковые. Дек с Мясник
ом хотели было поискать «жучков» и в других местах, но потом решили дожда
ться моего прихода.
Ц «Жучков»? Ц переспросил я.
Ц Ну да, это мелкие, как клопы, микрофончики, которые могут быть понатыка
ны по всей конторе, чтобы кому-то удобно было подслушивать остальные ваш
и разговоры помимо телефонных, Ц поясняет Мясник. Ц Найти их Ц дело пл
евое. Достаточно только облазить с лупой все комнаты, не пропустив ни дюй
ма.
У Дека трясутся руки. Меня охватывает опасение, уж не из нашей ли конторы о
н звонил Брюзеру.
Ц И что случится, если мы найдем и другие микрофоны? Ц спрашиваю я. К кофе
ни один из нас до сих пор так и не притронулся.
Ц Юридически, вы вправе их убрать, Ц поясняет Мясник. Ц Либо Ц старайт
есь хотя бы не болтать лишнего. Так сказать Ц зубы им заговаривать.
Ц А что, если мы их все-таки уберем?
Ц Тогда «феды» поймут, что вы их засекли. Подозревать вас начнут ещё силь
нее, возможно, усилят наблюдение. На мой взгляд, лучше всего вести себя так
, словно ничего не случилось.
Ц Вам легко говорить.
Дек утирает пот со лба и упорно отводит глаза. Признаться, меня это уже не
на шутку тревожит.
Ц Вы знакомы с Брюзером Стоуном? Ц спрашиваю я Мясника.
Ц Конечно. В свое время я на него работал.
Меня это нисколько не удивляет.
Ц Хорошо, Ц киваю я, затем смотрю в упор на Дека. Ц Ты, наверное, разговар
ивал с Брюзером по одному из наших аппаратов?
Ц Нет, Ц отвечает Дек. Ц После того, как Брюзер сбежал, я с ним вообще ни р
азу не разговаривал.
Этой отъявленной ложью он дает мне понять, чтобы при Мяснике я держал язы
к за зубами.
Ц Меня все-таки интересует, есть ли ещё микрофоны в нашей конторе, Ц обр
ащаюсь я к Мяснику. Ц Неплохо бы знать, насколько эти фэбээровцы в курсе
наших дел.
Ц Придется тогда буквально прочесать всю вашу контору.
Ц Давайте.
Ц Что ж, я не против. Начните со столов и стульев. Проверьте корзины для му
сора, книги, часы, оргтехнику и даже канцелярские принадлежности. «Жучки
» бывают мельче горошины.
Ц А могут они пронюхать, что мы ищем микрофоны? Ц спрашивает изрядно ст
рухнувший Дек.
Ц Нет, Ц отвечает Мясник. Ц Вы, ребята, старайтесь непринужденно болта
ть, как обычно. Я же буду нем как рыба, и тогда они даже не заподозрят, что вы
не одни. Если найдете что-нибудь, дайте мне знать жестом.
Мы возвращаемся вместе с кофе в свою контору, которая внезапно становитс
я чужой и пугающей. Мы с Деком заводим ничего не значащую беседу о деле Дер
рика Доугена, а сами тем временем переворачиваем столы и стулья. Любой по
дслушивающий, будь у него хотя капля мозгов, сообразит, что мы несем какой
-то вздор, пытаясь отвлечь от чего-то внимание.
Мы все ползаем по полу на четвереньках. Роемся в корзинах для мусора, тщат
ельно ощупываем и осматриваем папки с документами. Обследуем вентиляци
онные ходы и плинтусы. Впервые я радуюсь, что мебели в нашей конторе Ц кот
наплакал, а обстановка столь скудная.
Битых четыре часа мы тратим на поиски, но ничего больше не находим. Итак, п
одслушивающие устройства установлены только в телефонных аппаратах. М
ы ведем Мясника в ближайший ресторанчик и до отвала закармливаем спагет
ти.
* * *
В полночь я лежу в постели, но сна нет ни в одном глазу. Я листаю утреннюю га
зету и время от времени поглядываю на телефонный аппарат. Быть не может, т
вержу я себе, чтобы они и этот телефон прослушивали. Весь день, а затем и це
лый вечер мне мерещились подозрительные тени и казалось, что за мной сле
дят. Я вздрагивал от малейшего шума. Кожа моя то и дело покрывалась мурашк
ами. Меня воротит от еды. Ясное дело Ц за мной следят; вопрос лишь в том, нас
колько близко они ко мне подобрались.
И Ц чего мне ждать в ближайшее время?
За исключением частных объявлений, я прочитываю всю газету от корки до к
орки. Сара Плэнкмор-Уилкокс вчера родила девочку весом в три с половиной
килограмма. Я ловлю себя на том, что больше не питаю к Саре ненависти. Посл
е смерти Донни Рэя я отношусь к людям терпимее. За исключением, конечно, Др
аммонда и его омерзительных клиентов.
«Лучшие транспортники» преодолели зимнюю серию игр без единого пораже
ния.
Я вдруг задаюсь вопросом, неужели Райкер таскает Келли на все игры своей
команды?
Каждый день я тщательно штудирую полосу с демографической статистикой.
Особое внимание я уделяю колонке с бракоразводными сообщениями, хотя ос
обых иллюзий не питаю. И ещё я просматриваю криминальные сводки, чтобы уз
нать, не арестован ли вновь Клифф Райкер за избиение жены.
Глава 37
Документы занимают четыре складных стола, которые мы взяли в аренду, и ко
торые стоят сейчас бок о бок в передней комнате нашей конторы. Все бумаги
разложены аккуратными стопками, в хронологическом порядке, они рассорт
ированы, пронумерованы и занесены не только в соответствующие указател
и, но даже Ц в память компьютера.
И ещё Ц заучены наизусть. Я потратил на их изучение столько времени, что п
омню буквально каждую страничку. Документы, предоставленные мне Дот, нас
читывают 221 страницу. Например, страховой полис, рассматриваемый на суде к
ак один документ, занимает 30 страниц. Документы, переданные мне «Прекрасн
ым даром жизни», отпечатаны на 748 страницах, но некоторые из них дублируют
полученные от Блейков.
Дек тратит на возню с этими бумагами уйму времени. Он разложил всю перепи
ску Дот со страховой компанией по полочкам и отпечатал подробный её анал
из. Львиная доля работы за компьютером тоже падает на его плечи. Он будет п
омогать мне во время предстоящего допроса. Он отвечает за документы и до
лжен мгновенно находить любой, который может понадобиться.
Не могу сказать, чтобы это занятие было Деку по душе, но он очень старается
угодить мне. С одной стороны, Дек убежден, что «Прекрасному дару жизни» не
отвертеться, но с другой Ц считает, что мне не стоит тратить на это дело с
только времени и сил. Боюсь, что Дек не слишком верит в мою способность воз
действовать на суд присяжных. Он прекрасно понимает: любому из двенадцат
и человек, отобранных нами для жюри присяжных, пятьдесят тысяч долларов
покажутся более чем лакомым кушем.
Несмотря на воскресенье и позднее время, я засиживаюсь в конторе, потяги
ваю пиво и брожу вдоль столов. Чего-то тут не хватает. Дек уверен, что Джеки
Леманчик, инспектор по исковым заявлениям, не имела права сама отказать
Блейкам в выплате страховой премии. Скорее всего, она, оформив заявление,
передала его на рассмотрение выше. В подобных случаях документы могут до
лго гулять по инстанциям, их до бесконечности перекидывают от одного инс
пектора другому; вся эта бумажная чехарда зачастую кончается тем, что сл
еды какого-либо документа окончательно теряются.
Отказ в удовлетворении искового заявления Блейков, а заодно и множества
других, не был случайностью. И мы должны это доказать.
* * *
После долгих споров и обсуждений с персоналом нашей фирмы я пришел к выв
оду, что в первую очередь следует допросить М. Уилфреда Кили, члена совета
директоров. Ход моих мыслей таков: начинать следует с самой важной персо
ны, а затем постепенно спускаться по иерархической лесенке. Кили Ц пять
десят шесть лет, это пышущий здоровьем бодрячок, с радушной (даже при обще
нии со мной) улыбкой. Узнав о моей решимости допросить его первым, он рассы
пается в благодарностях. Ему не терпится поскорее вернуться в родимые пе
наты.
В течение первого часа я веду осторожную разведку. На мне джинсы, фланеле
вая рубашка и мокасины с белыми носками. Приятно все-таки отличаться от з
акованной в черное неприятельской дружины, расположившейся напротив м
еня по другую сторону стола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81