https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/izliv/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За всю историю штата Теннесси это крупнейший
судебный вердикт, и на них теперь навсегда останется несмываемое клеймо
. Не будь я настолько разбит и опустошен, я бы подошел к ним и пожал им руки.
Это было бы шикарно, но сейчас у меня просто нет сил. Мне куда проще сидеть
рядышком с Дот и пялиться на имя Донни Рэй в моем блокноте.
Богачом я себя не ощущаю. Рассмотрение апелляций займет целый год, а то и д
ва. Размеры вердикта настолько неимоверны, что нападки на него будут сам
ые бешеные. Словом, скучать мне не придется.
Но сейчас меня мутит от одних мыслей про работу, и я мечтаю об одном: сесть
на самолет и махнуть на необитаемый остров.
Киплер стучит молоточком, возвещая об официальном завершении процесса.
Я перевожу взгляд на Дот и вижу в её глазах слезы. Я спрашиваю, как она себя
чувствует. Дек обрушивается на нас с поздравлениями. Он мертвенно бледен
, но рот у него до ушей, заячьи резцы сверкают. Все мое внимание приковано к
Дот. До сих пор она держалась мужественно, но сейчас, похоже, начала сдават
ь. Я похлопываю её по руке и протягиваю салфетку.
Букер треплет меня по затылку и обещает звякнуть на следующей недельке.
Сияющие Купер Джексон, Хэрли и Гренфелд наперебой поздравляют меня. Им н
ужно спешить на самолет. В понедельник поболтаем. Репортер из Кливленда
приближается ко мне вплотную, но я отмахиваюсь. Я и остальных-то вполуха с
лушаю, так беспокоит меня состояние моей клиентки. Она уже почти рыдает.

Краешком глаза я замечаю, как Драммонд и его прихвостни спешно покидают
зал, навьюченные, как мулы. Мы так и не обменялись ни единым словом. Дорого
я дал бы за то, чтобы обратиться сейчас в муху и поползать по стене в конто
ре «Трень-Брень».
Стенографистка, пристав и секретарь собирают свои бумаги и также покида
ют зал. В опустевшем помещении остаемся только мы с Дот и Деком. Мне нужно
заглянуть к Киплеру, чтобы поблагодарить его за опеку и поддержку. Пока ж
е я держу за руку Дот, которая рыдает в три ручья. Дек сидит рядом и помалки
вает. Я тоже молчу. Глаза мои застилают слезы, сердце щемит. Дот эти деньги
ни к чему. Ей бы сына вернуть.
Кто-то, должно быть, пристав, выключает свет, и зал погружается в полутьму.
Ни один из нас не шевелится. Дот понемногу успокаивается. Она утирает сле
зы с помощью моей салфетки, а иногда и просто тыльной стороной ладони.
Ц Вы уж меня извините, Ц говорит она наконец сдавленным голосом. Больше
задерживаться здесь она не хочет, и мы уходим. Я похлопываю её по руке, а Де
к собирает наше барахло и распихивает его по трем портфелям.
Мы выбираемся из сумрачного зала в облицованный мрамором коридор. Уже по
чти пять часов вечера и народу, по случаю пятницы, раз, два и обчелся. Ни вид
еокамер, ни репортеров, ни толпы Ц никто не встречает адвоката-триумфат
ора.
Нас вообще никто не замечает.

Глава 50

Наша контора Ц последнее место на свете, куда мне хочется сейчас идти. Я н
астолько устал и оглушен, что и в бар меня не тянет, тем более что рядом тол
ько Дек, который и капли в рот не берет. Вдобавок я прекрасно понимаю, что в
сего от пары рюмок вырублюсь напрочь. Надо было, конечно, организовать ка
кую-нибудь вечеринку, но, имея дело с присяжными, никогда нельзя наперед р
ассчитывать на успех.
Может, наверстаю упущенное завтра. К тому времени я уже должен прийти в се
бя и осознать всю грандиозность вынесенного накануне вердикта. Да, завтр
а я обрету под ногами почву. Тогда и отпраздную.
Выйдя из здания суда, я прощаюсь с Деком, поясняя, что валюсь с ног от устал
ости. Позже встретимся. Вид у нас обоих совершенно обалдевший, и каждому и
з нас желательно побыть одному, чтобы осознать случившееся. Я сажусь в «в
ольво», качу домой, отпираю дом мисс Берди и совершаю обычный обход. Все ка
к всегда. Ничего примечательного. Я располагаюсь во внутреннем дворике и
впервые мечтаю о том, как потратить деньги. Когда, интересно, я сумею купи
ть или построить свой первый дом? А какой машиной обзаведусь? Я пытаюсь из
бавиться от навязчивых мыслей, но они упорно лезут в голову. Шестнадцать
с половиной миллионов долларов! Такая сумма не укладывается в голове. Я п
рекрасно понимаю, что все ещё может сто раз перемениться. Вердикт опроте
стуют и дело отправят на пересмотр; новый суд вынесет другой приговор, и я
останусь на бобах; апелляционный суд резко сократит сумму морального ущ
ерба, а то и вовсе отменит прежнее решение. Да, дело может принять любой об
орот, однако сейчас я сижу и трачу деньги.
Я предаюсь мечтаниям до захода солнца. Свежеет, и я ежусь от холода. Возмож
но, завтра я начну осознавать всю значимость содеянного. Теперь же я начи
наю испытывать ни с чем не сравнимое облегчение, как будто очистился от с
кверны. Почти год я жил с камнем в душе, люто ненавидя таинственную махину
под названием «Прекрасный дар жизни». Меня сжигала бешеная злоба к её со
трудникам, к людям, повинным в смерти ни в чем не повинного парнишки. Пусть
земля будет пухом Донни Рэю. Надеюсь, ангелы расскажут ему, как я отомстил
за него.
Я вывел этих негодяев на чистую воду. Отныне они мне безразличны.

* * *

С помощью вилки Келли отщипывает крохотные кусочки от тонюсенькой, почт
и прозрачной пиццы, и отправляет в рот. Губы у неё все такие же распухшие и
бесформенные, жевать больно. Мы сидим, прислонясь спинами к стене и вытян
ув ноги, на её односпальной кровати и пощипываем пиццу. По небольшому тел
евизору «Сони», установленному на комоде напротив нас, крутят какой-то с
тарый вестерн с Джоном Уэйном
Киноактер (1907-1979), прославившийся исполнение
м ролей ковбоев и других «крепких парней».
.
Келли сидит босиком, на ней тренировочный костюм мышиного цвета, и мне ви
ден тонкий шрам на её правой лодыжке Ц след прошлогоднего перелома. Кел
ли вымыла голову и соорудила на затылке «конский хвост». Ногти выкрасила
в ярко-алый цвет. Она бодрится и пытается поддерживать беседу, но то и дел
о морщится от боли. Разговор не клеится. Меня никогда не избивали до полус
мерти, и мне сложно представить её ощущения. К физической боли-то и мне, ко
нечно, не привыкать, но вот познать страх, угнездившийся в её голове, крайн
е затруднительно. Интересно, на каком этапе этот выродок решил, что с неё х
ватит, и прекратил экзекуцию, чтобы полюбоваться на свою работу?
Я гоню эти мысли прочь. Я не расспрашивал об этом Келли, да и сейчас не соби
раюсь. От Клиффа пока ни слуху, ни духу.
Пока Келли познакомилась только с одной из затворниц этого приюта, как е
го здесь называют. Это уже не слишком молодая женщина, мать троих детей-по
дростков, которая настолько забита и запугана, что не в состоянии связат
ь и нескольких слов. Она занимает комнату по соседству. В доме тихо, как в с
клепе. Келли только один раз покинула свою конурку, чтобы посидеть на зад
нем крыльце и подышать свежим воздухом. Она пыталась читать, но это ей тру
дно. Левый глаз совсем заплыл, а в правом то и дело двоится. Врач, правда, уве
ряет, что все пройдет.
Время от времени Келли плачет, и я всякий раз клянусь, что больше её в обид
у не дам. Пусть даже мне придется собственноручно прикончить этого ублюд
ка. Я настроен решительно. Мне кажется, я и правда готов вышибить из него м
озги.
И пусть меня потом арестуют. И Ц судят. Я готов предстать перед дюжиной пр
исяжных. Я ничего не страшусь.
Я ни словом не обмолвился про сегодняшний триумф. Сидя бок о бок с Келли в
тиши её полутемной комнатки и глядя, как Джон Уэйн гарцует на статном вор
оном жеребце, я напрочь обо всем забываю.
И мечтаю лишь об одном Ц быть рядом с ней.
Покончив с пиццей, мы прижимаемся теснее друг к дружке. Как дети, держимся
за руки. Я ни на секунду не забываю об осторожности Ц Келли покрыта синяк
ами с ног до головы.
Фильм заканчивается, подходит время десятичасового выпуска новостей. М
еня вдруг охватывает волнение Ц упомянут ли о деле Блейков? После непре
менных изнасилований и убийств и первой рекламной вставки ведущий торж
ественно возвещает:
Ц Сегодня в одном из залов суда Мемфиса произошло историческое событие
. Жюри присяжных, рассматривавших гражданское дело, вынесло вердикт, сог
ласно которому страховая компания «Прекрасный дар жизни» из Кливленда,
штат Огайо, должна выплатить в порядке возмещения морального ущерба пят
ьдесят миллионов долларов. С подробностями вас знакомит Родни Фрейт.
Я не могу сдержать улыбку. На экране возникает Родни Фрейт, который, зябко
поеживаясь, переминается с ноги на ногу перед давно опустевшим зданием с
уда округа Шелби.
Ц Эрни, около часа назад я беседовал с Полин Мак-Грегор, судебным секрет
арем, и она подтвердила, что примерно в четыре часа дня жюри присяжных по д
елу, которое вел судья Тайрон Киплер вынесло вердикт о выплате двухсот т
ысяч долларов в порядке возмещения материального ущерба и пятидесяти м
иллионов долларов в качестве компенсации морального ущерба. Мне удалос
ь также побеседовать с судьей Киплером, который отказался давать интерв
ью перед камерой, но сообщил, что рассматривавшееся дело касалось обмана
доверия клиентов со стороны компании «Прекрасный дар жизни». Подробнос
тей судья не рассказывал, но добавил, что для штата Теннесси вынесенный с
егодня вердикт Ц рекордный за всю историю. Несколько известных адвокат
ов, с которыми мне удалось побеседовать, подтвердили это. Лео Ф. Драммонд,
представлявший сторону ответчика, от комментариев отказался. С Руди Бей
лором, адвокатом истца, поговорить пока не удалось. Эрни?
Эрни благодарит его и переключается на крупную аварию, случившуюся на шо
ссе 55.
Ц Так ты выиграл? Ц спрашивает Келли. Она ещё не уверена, изумляться ей и
ли нет.
Ц Да.
Ц Пятьдесят миллионов долларов?
Ц Да. Но деньги ещё не в банке.
Ц Руди!
Я небрежно пожимаю плечами, словно речь идет о будничном деле.
Ц Мне просто повезло.
Ц Но ведь ты только едва закончил учиться.
Что мне ей ответить?
Ц Это было нетрудно. Присяжные были на моей стороне, а факты Ц вообще ко
нфетка. Комар носа не подточил бы.
Ц Ты говоришь так, будто такое случается каждый день.
Ц Увы, нет.
Келли берет пульт дистанционного управления и приглушает звук телевиз
ора. Ей не терпится продолжить этот разговор.
Ц Ты просто делаешь вид, что тебя это не волнует. Не притворяйся безразли
чным.
Ц Ты права. Я гениальный адвокат. Остальные мне и в подметки не годятся.
Ц Вот, так оно лучше, Ц говорит она, пытаясь улыбнуться. Я уже настолько п
ривык к её синякам, что перестаю замечать следы побоев. Не то, что сегодня
днем в машине, когда я не мог от них глаз отвести. Ничего, не пройдет и недел
и, как Келли снова станет красавицей.
Эх, попался бы мне Клифф!
Ц И сколько же достанется тебе? Ц интересуется Келли.
Ц Тебе так не терпится знать?
Ц Просто любопытно, Ц отвечает она, по-детски хмурясь. Мы держимся за ру
ки и воркуем, как влюбленные голубки.
Ц Мне следует одна треть, но Ц ох, как не скоро.
Келли поворачивается, чтобы прижаться ко мне, но лицо её искажает гримас
а боли. Я помогаю ей лечь на живот. Келли с трудом сдерживает слезы, стисну
в зубы от боли. Лежать на спине она не может.
Я ласково ерошу её волосы и нашептываю ласковые слова, пока нам не звонят
по переговорному устройству. Это Бетти Норвилл. Наше время истекло.
Келли сжимает мою руку, а я осторожно чмокаю её во вздувшуюся щеку и обеща
ю снова заехать завтра. Келли умоляет меня остаться.

* * *

Преимуществ у моего триумфа на первом же судебном процессе хоть отбавля
й. Единственный же пока недостаток настолько очевиден, что бросается в г
лаза: отныне мне суждено только катиться вниз по наклонной плоскости. Ве
дь каждый клиент будет теперь ждать от меня золотого дождя, а я вовсе не ку
десник. Впрочем, убиваться из-за этого я не намерен.
Субботним утром я сижу в конторе и дожидаюсь прихода репортера с фотогра
фом, когда звонит телефон.
Ц Это Клифф Райкер, Ц рычит мне в ухо хриплый голос, и я поспешно включаю
запись.
Ц Что вам нужно?
Ц Где моя жена?
Ц Скажите спасибо, что не в морге.
Ц Я тебе надеру задницу, гаденыш!
Ц Говори, приятель, Ц великодушно дозволяю я. Ц Магнитофон включен.
Клифф мгновенно вешает трубку, а я задумчиво таращусь на телефон. Это уже
другой аппарат, дешевая модель, купленная Деком в «Кей-марте»
Сеть универмагов, п
родающих товары по сниженным ценам.
. Пока продолжался процесс, мы иногда, когда не хотели, чтобы Драммон
д нас подслушивал, подменяли им старый аппарат.
Я звоню домой Мяснику и рассказываю о краткой, но содержательной беседе
с мистером Райкером. У Мясника руки чешутся проучить Клиффа, который нак
ануне, получив судебное предписание, высказал моему посыльному пару лас
ковых. Даже по поводу его матери проехался. От кровавой расправы Клиффа с
пасло только присутствие двоих дружков. Мясник ещё вчера сказал мне, что
бы я непременно известил его, если Клифф начнет угрожать. Его приятель Ро
ки, подрабатывающий вышибалой в одном из ночных клубов, всегда готов сос
тавить ему компанию и поразмяться. Я беру с него слово, что они только напу
гают парня, а увечить не станут. Мясник говорит, что они с Роки подловят Кл
иффа в безлюдном месте, скажут про этот телефонный звонок и доходчиво об
ъяснят, что берегут мой покой. Еще один звонок с угрозами, и ему не поздоро
вится. Я принимаю этот план с восторгом. Жить в страхе мне совершенно не ул
ыбается.
А вот Мясник обожает подобные заварухи.
Репортер из «Мемфис-пресс» приходит в одиннадцать. Пока мы беседуем, реп
ортер отщелкивает целую катушку пленки. Репортер выспрашивает у меня вс
е подробности дела и процесса, а я не скуплюсь на детали. Теперь уже утаива
ть мне нечего. Я упоминаю добрым словом Драммонда, превозношу Киплера и р
асхваливаю на все лады присяжных.
Репортер обещает, что статья появится уже в завтрашнем номере газеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я