https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/s-dvojnym-izlivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Остае
тся только молиться, чтобы никто не сказал полицейским, что машина Келли
стоит там уже несколько дней.
А вдруг после бегства Келли Клифф с кем-нибудь из своих дружков каким-то
образом вывели её автомобиль из строя, а теперь этот дружок заявится в уч
асток и заявит об этом? Мое воображение рисует самые мрачные картины.
Но худшую ошибку все-таки совершил я сам, соврав полицейским, что, вызвав
полицию по телефону 911, Келли тут же позвонила мне. Этот предлог я придумал,
чтобы объяснить свой столь скорый приезд в полицию. Глупее вранья не при
думать, потому что подтвердить мои показания некому. Полицейским стоит т
олько навести справки на телефонной станции, и Ц я влипну по самые уши.
Время идет, а с ним растет и число ошибок, о которых я вспоминаю. По счастью,
большая часть их Ц плод моего воспаленного воображения и, хорошенько по
размыслив, я их вычеркиваю.
Пять утра Ц я звоню Деку и бужу его. Час спустя он входит в мой кабинет с те
рмосом кофе. Я рассказываю о случившемся, и Дек тут же меня радует.
Ц Ни один суд присяжных не вынесет ей обвинительный вердикт, Ц убежден
но заявляет он.
Ц С судом все ясно, Ц говорю я. Ц Сейчас главное Ц вызволить её из тюрь
мы.
Мы разрабатываем план действий. Мне нужны документы Ц сведения об арест
ах Клиффа, копии заявлений, выписки из истории болезни и тому подобное. Де
к готов раздобыть все, что мне нужно. В семь он покидает контору, отправляя
сь за кофе и свежими газетами.
Заметка о вчерашнем происшествии Ц три коротких абзаца без фотографий
Ц помещена на третьей полосе «Метрополитен». Все случилось так поздно,
что времени на подробности выпускающим газету попросту не хватило. Заго
ловок гласит: «ЖЕНА АРЕСТОВАНА ЗА УБИЙСТВО МУЖА», но этим в Мемфисе никог
о не удивишь Ц такое уже раз в неделю случается. Не выискивай я это сообще
ние специально, я бы его и не заметил.
Я звоню Мяснику и вытаскиваю его едва ли не с того света. После трех развод
ов он живет один, ведет ночной образ жизни и засиживается в барах до закры
тия. Я сообщаю, что его приятеля, Клиффа Райкера, постигла безвременная ко
нчина, и это действует на Мясника отрезвляюще. В начале девятого он уже си
дит напротив меня, и я ставлю ему задачу. Он должен пошататься вокруг дома
Райкера и разнюхать, есть ли среди жильцов такие, которые накануне видел
и или слышали что-нибудь подозрительное. А заодно проверить, нет ли там по
лицейских, которые делают то же самое. Мясник прерывает меня на полуслов
е. Он Ц сыщик. Он собаку съел в своем деле.
Я звоню на работу Букеру и рассказываю, что моя клиентка по делу о разводе
Ц славная девчушка Ц вчера вечером убила своего мужа, а я хочу вытащить
её из тюрьмы. Прошу его о помощи. Брат Марвина Шэнкла Ц судья по уголовным
делам, и я хочу, чтобы он освободил её под мое поручительство, либо под сме
хотворно низкий залог.
Ц Неужели после пятидесятимиллионного вердикта ты докатился до брако
разводных дел? Ц поддразнивает меня Букер.
Я натужно смеюсь. Знал бы он, в чем дело, ему было бы не до шуток.
Марвина Шэнкла сейчас в Мемфисе нет, но Букер обещает навести справки. В п
оловине девятого я покидаю нашу контору, сажусь в «вольво» и мчусь в цент
р. Всю ночь я старательно гнал от себя мысли о Келли за решеткой.

* * *

Я вхожу в здание Судебного центра округа Шелби и устремляюсь в контору Л
онни Шэнкла. И тут же узнаю, что судья Шэнкл, как и его брат, куда-то отбыл, и о
жидается ближе к вечеру. Тогда я сажусь за телефон и начинаю разузнавать,
как и где раздобыть необходимые для освобождения Келли бумаги. Она лишь
одна из множества арестованных вчерашним вечером, и я убежден Ц её дело
по-прежнему в полицейском участке.
В половине десятого мы с Деком встречаемся в вестибюле. Он передает мне к
опию протокола о задержании. Я отправляю его в участок, чтобы он выяснил, г
де находится её дело.
Контора окружного прокурора округа Шелби расположена на третьем этаже
здания Судебного центра. Под началом у окружного прокурора трудятся бол
ее семидесяти обвинителей, разбитых по пяти отделам. В отделе бытовых пр
еступлений их всего двое Ц Морган Уилсон и ещё одна дама. По счастью, Морг
ан Уилсон сейчас на месте, и сложность лишь в том, чтобы пробиться к ней на
прием. В течение получаса я обольщаю её секретаршу, и наконец удача мне ул
ыбается.
Морган Уилсон Ц ослепительная женщина лет сорока. У неё твердое рукопож
атие и улыбка, словно говорящая: «Мне чертовски некогда. Выкладывайте, чт
о там у вас, и выметайтесь!». Кабинет её заставлен папками с пола до потолк
а, однако выглядит все организованно и аккуратно. При одном взгляде на чу
довищный объем работы, который лежит на плечах у этой женщины, мне станов
ится не по себе. Мы усаживаемся, и только тогда до неё вдруг доходит, кто я т
акой.
Ц Как, мистер Пятьдесят миллионов? Ц спрашивает она, улыбаясь уже совсе
м иначе.
Ц Да, это я, Ц отвечаю я, пожимая плечами. Прошлое забыто, сейчас я занима
юсь другим делом.
Ц Поздравляю. Ц В голосе звучит нескрываемое уважение. Вот она, цена сл
авы. Похоже, в данную минуту Морган Уилсон делает то же, чем занялся бы на е
ё месте любой другой юрист Ц подсчитывает денежный эквивалент одной тр
ети от пятидесяти миллионов.
Сама она получает не больше пятидесяти тысяч в год, поэтому ей хочется по
говорить о пролившемся на меня золотом дожде. Я в нескольких словах расс
казываю о процессе и том, какие чувства обуяли меня, когда я услышал верди
кт. Затем перехожу к существу дела.

* * *

Она выслушает меня внимательно, по ходу делая записи. Я передаю ей копии н
ынешнего и прошлых заявлений о разводе, копии протоколов об арестах Клиф
фа за избиение жены. Обещаю к концу дня принести выписку из истории болез
ни. В красках описываю, как выглядели самые страшные следы побоев.
Почти все громоздящиеся вокруг папки так или иначе связаны с мужчинами,
которые избивают своих жен, детей или подруг; несложно поэтому представи
ть, на чьей стороне Морган.
Ц Бедняжка, Ц вздыхает она, и что-то подсказывает мне: она имеет в виду в
овсе не Клиффа. Ц А каковы её габариты?
Ц Рост около ста шестидесяти пяти. И весит как пушинка.
Ц Как же ей удалось нанести смертельный удар? Ц в голосе её звучит благ
оговение, нежели осуждение.
Ц Она была насмерть перепугана. Он был пьян. Каким-то чудом ей удалось за
владеть его битой.
Ц Молодчина, Ц шепчет она, и меня пробирают мурашки. Ведь Морган Ц обви
нитель!
Ц Мне бы хотелось, чтобы её выпустили из тюрьмы, Ц говорю я.
Ц Я должна изучить материалы дела. Я сама попрошу, чтобы сумму залога сни
зили. Где она живет?
Ц В приюте, Ц отвечаю я. Ц В одном из подпольных и безымянных заведений.

Ц Я знаю, Ц кивает Морган. Ц Не знаю, что бы мы без них делали.
Ц Там-то она в безопасности, но сейчас бедняжка в тюрьме, хотя она ещё вся
в синяках после последнего избиения.
Морган указывает мне рукой на громоздящиеся папки.
Ц Вот вся моя жизнь.
Мы договариваемся, что она примет меня завтра в девять утра.

* * *

Вместе с Деком и Мясником мы встречаемся в нашей конторе, чтобы перехват
ить по сандвичу и обсудить план дальнейших действий. Обойдя всех соседей
Райкера, Мясник нашел только одну соседку, которая вроде бы слышала како
й-то треск. Она живет в квартире над головой Райкера, и вряд ли могла меня в
идеть. Должно быть, она услышала, как от могучего удара Малютки Клиффа вдр
ебезги разлетелась деревянная подставка для специй. Полицейские её не р
асспрашивали. За три часа, которые провел там Мясник, полиция туда носу не
казывала. Квартира заперта, запечатана, но пользуется повышенным вниман
ием. Как-то раз, к двоим здоровенным оболтусам, назвавшимся какими-то род
ственниками Клиффа, присоединилась компания его дружков, прикативших н
а грузовичке, и вся эта свора бесновалась за ограничительной лентой, гро
зя кулаками невидимому противнику и грозя расправой. Зрелище не из самых
приятных, заверяет меня Мясник.
Он также связался со своим приятелем в залоговом отделе, который согласи
лся сократить сумму невозвращаемого задатка с обычных десяти проценто
в Ц до пяти. Это для меня весьма существенное подспорье.
Дек почти все утро провел в полицейском участке, раздобывая копии необхо
димых документов. Он даже ухитрился втереться в доверие к Смазертону, по
дкупив его тем, что также питает глубокую ненависть (Ха-ха!) к адвокатам. Са
м же он, якобы, никакой не ассистент адвоката, а всего лишь конторский служ
ка. Кстати, по словам Смазертона, в участок около полудня позвонил неизве
стный, пообещавший прикончить Келли при первом же удобном случае.
Я собираюсь съездить в тюрьму, чтобы проведать Келли. Дек тем временем св
яжется с судьей, который отдаст распоряжение освободить её под залог. Ри
к, приятель Мясника из залогового отдела, уже ждет нас. Мы собираемся выйт
и из конторы, когда звонит телефон. Дек снимает трубку и тут же передает её
мне.
Звонят из Кливленда Ц Питер Корса, адвокат, который представляет Джеки
Леманчик. В последний раз мы с ним беседовали после того, как она выступил
а на судебном процессе. Я тогда пылко поблагодарил его, а он сказал, что уж
е и сам подумывает о том, чтобы подать иск.
Корса поздравляет меня с вердиктом и добавляет, что воскресные выпуски к
ливлендских газеты не поскупились на освещение итогов моего процесса. С
лава моя растет и крепнет. Затем Корса говорит, что с «Прекрасным даром жи
зни» творится черт знает что. ФБР, контора генерального прокурора штата
Огайо и департамент по делам страхования сегодня утром провели совмест
ную операцию, вторгшись в штаб-квартиру «Прекрасного дара» и организова
в тотальный обыск. За исключением сотрудников бухгалтерии, все остальны
е служащие на несколько дней отправлены по домам. Вдобавок, если верить н
едавним сообщениям в газете, «Пинн-Конн Груп», компания, учредившая «Пре
красный дар», объявила о своем частичном банкротстве и производит массо
вые увольнения собственных служащих.
Мне сказать ему толком нечего. Всего восемнадцать часов назад я убил чел
овека, и мне трудно сосредоточиться на других событиях. Мы перебрасываем
ся несколькими дежурными фразами. Я благодарю его за звонок. Корса обеща
ет и дальше держать меня в курсе дела.

* * *

Я жду почти полтора часа, пока наконец Келли приводят в комнату для посещ
ений. Мы сидим по противоположные стороны глухой стеклянной перегородк
и и общаемся по телефону. Келли говорит, что у меня усталый вид. Зато она, за
веряю я, выглядит как огурчик. Она сидит в одиночной камере, где ей ничто н
е грозит, но вокруг довольно шумно, и она всю ночь не смыкала глаз. Она ждет
не дождется освобождения. Я говорю, что делаю все возможное. Рассказываю
про визит к Морган Уилсон. Объясняю систему освобождения под залог. Про а
нонимные угрозы по телефону я умалчиваю.
Нам нужно многое друг другу сказать, но не здесь.
Мы прощаемся, и я выхожу в коридор, но меня окликают по имени. Надзирательн
ица в форме спрашивает, я ли адвокат Келли Райкер и, получив подтверждени
е, дает мне распечатку.
Ц Мы регистрируем все телефонные звонки, Ц поясняет она. Ц За последн
ие два часа нам четыре раза позвонили по поводу этой девушки.
На кой черт мне эта дурацкая распечатка?
Ц И что за звонки? Ц спрашиваю я.
Ц От каких-то психов. Они грозят убить её.

* * *

Судья Лонни Шэнкл приезжает в половине четвертого; мы с Деком дожидаемся
его в приемной. Дел у судьи по горло, но Букер договорился с его секретарш
ей, что нас примут, так что путь нам расчищен. Я показываю судье бумаги, быс
тро излагаю суть дела и в заключение прошу назначить небольшой залог, по
скольку вносить его придется мне. Шэнкл устанавливает залог в размере де
сяти тысяч долларов. Мы благодарим его и прощаемся.
Полчаса спустя мы все уже в тюрьме. Я знаю, что под мышкой у Мясника пистол
ет, и подозреваю, что Рик, его приятель, тоже вооружен. Мы готовы ко всему.
Я выписываю Рику чек на пятьсот долларов Ц сумму невозвращаемого залог
а Ц и расписываюсь на всех документах. Если обвинения против Келли не сн
имут, либо она не явится в назначенное судьей время, то перед Риком встане
т выбор: выплатить за Келли девять с половиной тысяч баксов из собственн
ого кармана или собственноручно разыскать её и силой вернуть в тюрьму. Я
заверяю его, что дело против Келли будет прекращено.
Формальности тянутся бесконечно, но наконец мы видим, как Келли идет к на
м по коридору. Она уже без наручников, на лице счастливая улыбка. Мы быстро
проводим её к моей машине. Я попросил Мясника с Деком, на всякий случай, не
сколько минут ехать следом за нами.
Я рассказываю Келли про угрожающие звонки. Мы думаем, что это его родстве
нники и головорезы со службы. По пути к приюту мы почти не разговариваем. О
бсуждать вчерашние события ни мне, ни ей не улыбается.

* * *

Во вторник, в пять часов вечера, юристы «Прекрасного дара жизни» обращаю
тся в федеральный суд Кливленда с прошением о признании компании банкро
том в соответствии с законом о банкротстве. Пока я отвожу Келли в убежище,
Питер Корса звонит в нашу контору и извещает о случившемся Дека. Пять мин
ут спустя, когда я возвращаюсь, Дек сидит ни жив, ни мертв. В лице ни кровинк
и.
Долгое время мы сидим, уничтоженные, не в силах вымолвить ни слова. Нас окр
ужает могильная тишина. Мы не слышим ни голосов, ни телефонных звонков, ни
гула автомобилей на улице. Мы до сих откладывали разговор о том, какую дол
ю от с неба свалившихся миллионов получит Дек, поэтому он не в состоянии т
очно оценить размеров своей потери. Одно мы знаем наверняка: из миллионе
ров, хотя и только на бумаге, мы мгновенно превратились в нищих. Честолюби
вые мечты вмиг рассыпались в прах, словно карточный домик.
Проблеск надежды, правда, пока ещё сохраняется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81


А-П

П-Я