https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-dlya-vannoj/ 

 

Но если они считали себя несчастными, то могли бы задуматься, каково
в такой ситуации капитану.
Ц Итак, леди и джентльмены…
Чашка из-под какао вернулась на блюдце, кофейные чашки последовали ее пр
имеру. Офицеры настороженно уставились на своего командира.
Виктория ввела в обычай регулярные собрания старшего состава. Многие ка
питаны предпочитали сбрасывать подобную деятельность на плечи первых
помощников, поскольку именно в обязанности старпома входило обеспечив
ать гладкую работу корабля. Однако капитан Харрингтон считала нужным по
лучать регулярные отчеты напрямую. Конечно, это требовало и некоторых до
полнительных усилий, чтобы избежать впечатления, будто она подкапывает
ся под традиционную власть собственного старпома. Но ей казалось, что ко
рабельные офицеры в целом работают друг с другом (и со своим начальством)
более эффективно, если имеют возможность озвучить свои проблемы, достиж
ения и обсудить нужды вверенных им подразделений с самим капитаном. Подо
бная система прекрасно служила ей на «Соколином Крыле», где воодушевлен
ное сотрудничество комсостава внесло немалый вклад в успехи эсминца. Од
нако в случае «Бесстрашного» она не работала. Новые подчиненные Виктори
и боялись, что она свалит на них ответственность за неудачи их корабля, и н
е проявляли заинтересованности в совместном мозговом штурме.
Теперь Харрингтон в деревянных позах и застывших выражениях лиц видела
собственное поражение. Лейтенант Вебстер, офицер связи, нес вахту, все ос
тальные присутствовали… по крайней мере, физически.
Лейтенант-коммандер Маккеон восседал за дальним концом стола, напряжен
ный, с каменным лицом: загадка, скрывающая некую внутреннюю проблему, про
стирающуюся далеко за пределы несчастного итога маневров. Лейтенант-ко
ммандер Сантос, старший механик Ц выше ее по должности был только Макке
он, Ц сидела по правую руку от него, тупо уставившись в пустой экран свое
го блокнота, словно отгородившись от остального конференц-зала. Лейтена
нт Стромболи, астрогатор, полный чернобровый здоровяк, съежился на своем
стуле как ребенок, боящийся, что ему попадет.
Франтоватый, стройный лейтенант Веницелос, занимавший стул напротив не
го, с показным смирением и расфокусированным взглядом ожидал начала дис
куссии. Смирение, однако, имело оттенок бравады, почти дерзости, как будто
старший артиллерист полагал, что капитан собирается обвинить в неудачн
ых действиях «Бесстрашного» именно его, Ц и боялся, что она это сделает.

Капитан Никоc Пападаполус сидел рядом со Стромболи, педантично аккуратн
ый в своей черной с зеленым форме Королевской морской пехоты Мантикоры.
В отличие от остальных, он, казалось, сохранял спокойствие, хотя и выгляде
л загадочно отстраненным. Морская пехота и всегда оставалась на борту ко
рабля чем-то слегка посторонним. Она не принадлежала Флоту и отдавала се
бе в этом отчет. И в отличие от флотского персонала, морпехам Пападаполус
а не в чем было себя упрекнуть. Они летели туда, куда летел корабль, и делал
и то, что им говорили. Если избалованные флотские в чем-то дали маху, это их
забота, а не армейцев.
Корабельный медик капитан Луа Сушон разместилась напротив Пападаполус
а. Харрингтон приходилось делать над собой усилие, чтобы гасить возникшу
ю к ней неприязнь. Родители Виктории оба работали врачами, причем отец до
стиг чина Сушон перед тем, как вышел в отставку. С другой стороны, Луа держ
ала себя еще отчужденнее, чем командир морпехов. Медики были специалиста
ми, а не линейными офицерами в цепочке командования, и узколицая, всегда в
сем недовольная Сушон, похоже, совершенно не интересовалась ничем, кроме
своего изолятора и медпункта. Что еще хуже Ц она, казалось, рассматривал
а свою ответственность за здоровье экипажа как некую досадную помеху в с
покойном течении жизни, а подобного Виктория не простила бы ни одному вр
ачу.
Взгляд скользнул мимо Сушон к двум офицерам, сидевшим слева от Маккеона.
Лейтенанту Ариэлле Блендинг, офицеру снабжения, видимо, казалось, что ка
питан сейчас на нее прыгнет. Между тем ее подразделение работало безупре
чно. Блендинг представляла собой миниатюрную женщину с приятным овальн
ым лицом, светлыми волосами и глазами, непрестанно бегавшими туда-сюда, с
ловно у мышки, пытающейся уследить за слишком большим количеством котов
одновременно.
Лейтенанта Мерседес Брайэм как будто нарочно поместили возле Блендинг,
чтобы подчеркнуть контраст между ними. Блендинг, молодая и красивая, Ц и
Брайэм, возрастом почти сравнявшаяся с матерью Виктории, с темной, словн
о обветренной кожей. Она занимала на «Бесстрашном» должность пару
сного мастера, и ее, похоже, не заботила та стремительность, с которо
й отмирала ее профессия. Мерседес, никогда не привлекавшая достаточно вн
имания, не сумела за столько лет выслуги подняться выше лейтенанта, но ее
спокойное, живое лицо, как правило, излучало тихую уверенность. И если она
и хранила такой же замкнутый вид, как и все остальные, то, по крайней мере, я
вно не боялась своего капитана. Уже кое-что.
Виктория едва не потребовала от присутствующих проявить хоть немного м
ужества. Это, конечно, нисколько бы не помогло, а только убедило комсостав
в оправданности своих опасений. Харрингтон прекрасно знала, откуда взял
ась их глухая оборона. Очень многие капитаны имели привычку срывать разо
чарование на личном составе, и офицеры ожидали от своего командира чего-
нибудь в этом роде. В конце концов, кто-то должен быть во всем виноват. Викт
ория на время собраний даже стала оставлять Нимица в каюте. Древесные ко
ты слишком чувствительны к эмоциям, и она опасалась подвергать своего зв
еря чрезмерным испытаниям.
Ц В каком состоянии наш запрос на пополнение запасов, старпом?
Первый помощник, бросив взгляд на Блендинг, выпрямился на стуле.
Ц Мы получили разрешение взять довольствие в понедельник, начиная с дв
енадцати тридцати, мэм, Ц ответил он твердо.
Слишком твердо. Маккеон свел личные контакты с Викторией к абсолютному м
инимуму, воздвигнув барьер, сквозь который она не видела возможности про
биться. Он был деловит, расторопен и явно компетентен… и ни намека на взаи
мопонимание между ним и капитаном.
Харрингтон подавила рык. Предполагалось, что старпом служит мостом межд
у командиром корабля и командой, являясь вторым «я» шкипера и управляющи
м, равно как и вторым человеком на судне. Маккеон таковым не являлся. Честь
офицера не позволяла ему инициировать какое бы то ни было открытое обсу
ждение провалов «Бесстрашного» или самого капитана, но и без того молчан
ие личного состава говорило о многом. Молчание самого Маккеона, еще боле
е выразительное, чем у остальных, немало способствовало не только изоляц
ии Виктории от офицеров, но и увеличению пропасти между ней и остальным э
кипажем.
Ц Как насчет дополнительных станин для ракет? Ц Капитан в который раз п
ыталась пробиться сквозь холодную официальность.
Ц Ничего, мэм, Ц Маккеон набил краткую памятку себе в блокнот. Ц Я снова
справлюсь у снабженцев.
Ц Спасибо. Ц Виктории удалось не вздохнуть. Вместо этого она обратилас
ь к Доминике Сантос. Ц Доложите о доработке гравикопья, коммакдер. Ц Ро
вный, спокойный голос скрывал подступающее отчаяние.
Ц Думаю, к концу вахты заменим конвергенционные контуры и подготовимся
к проверке в реальном времени, мэм. Ц Сантос включила собственный блокн
от и принялась изучать экран, не поднимая глаз на командира. Ц После нам
над о…

Алистер Маккеон пытался слушать отчет Сантос, но на самом деле внимание
его занимало совсем другое.
Он смотрел на профиль Виктории, и тяжелая, неотступная обида жгла его душ
у, словно кислотой. Капитан держалась как всегда спокойно и собранно, гов
орила и слушала вежливо, от чего его злость на нее только усиливалась. Лей
тенант-коммандер сам имел тактическое образование. Он доподлинно знал,
насколько невыполнимое задание получила Харрингтон, но все же не мог изб
авиться от мучительной мысли, что управился бы с ним лучше своего команд
ира. И уж во всяком случае не хуже. Старпом почувствовал, как начинает вино
вато краснеть.
Черт, да что же с ним такое?! Он вроде бы профессиональный флотский офицер,
а не какой-нибудь завистливый школьник! Его работа Ц поддерживать капи
тана, проводить ее идеи в жизнь, а не злорадствовать, когда они не срабатыв
ают. Чувство стыда за неспособность перешагнуть через собственные эмоц
ии только усиливало их.
Сантос закончила доклад, и Харрингтон с неизменной вежливостью обратил
ась к лейтенанту Веницелосу. По традиции возглавлять мероприятие должн
а была вовсе не она, а старший помощник. Именно ему следовало поднимать во
просы, обращать на них внимание капитана и незаметно укреплять ее автори
тет. А он избегал этой обязанности и в глубине души понимал, что все глубже
загоняет себя в угол. Привычка не позволяла ему вновь возложить на себя в
едение собрания, а поскольку Харрингтон убедилась в бесполезности стар
пома, она вряд ли даст ему шанс доказать обратное.
Алистер Маккеон знал, чем кончаются такие вещи. Одному из них придется уй
ти, и это будет не капитан, признался он себе с убийственной честностью.
Старпом снова окинул взглядом центральный пост и ощутил приступ паники.
Он мог потерять все. Он знал, что ему не суждено командовать «Бесстрашным
», но собственными действиями Ц или бездействием Ц едва не лишил себя д
аже нынешнего положения. Однако впервые за всю карьеру чувства долга ока
залось недостаточно. Несмотря на все старания, Маккеону не удавалось пре
одолеть обиду и вытекающую из нее неприязнь.
Алистер поймал себя на внезапном ужасном желании сознаться в своих чувс
твах и промахах капитану. Умолить ее помочь ему найти путь сквозь них. Как
им-то образом леитенант-коммандер знал: в темно-карих глазах отразится п
онимание, в спокойном сопрано не прозвучит и нотки презрения.
И именно это, разумеется, делало признание невозможным. Маккеон не мог по
йти на окончательную капитуляцию, признать заслуженное Харрингтон и не
достижимое для него право командовать крейсером.
Старпом стиснул зубы и молча гладил крышку своего блокнота.

В капитанской каюте прозвенел сигнал, и Виктория нажала кнопку своего ко
ма.
Ц Связь, мэм, Ц невозмутимо объявил дежурный морской пехотинец, и она п
очувствовала, как приподнялась бровь.
Ц Войдите.
Люк с шипением отворился, на пороге появился лейтенант-коммандер Сэмюэл
ь Хьюстон Вебстер.
Пока долговязый офицер шел к указанному капитаном стулу, Нимиц, усевшись
на задние лапы, издал приветственное «мя-ать». Как всегда, кот служил точ
ным барометром чувств хозяйки. Харрингтон всегда презирала командиров,
выделявших среди подчиненных им офицеров любимчиков, но если бы она сама
позволила себе подобное, ее выбор непременно пал бы на Вебстера.
Из всех офицеров «Бесстрашного» связист оказался самым веселым и наиме
нее подозрительным по отношению к капитану. Или, подумала Виктория с кис
лой иронией, лейтенанта просто меньше всех заботила причитающаяся ему л
ично порция адмиральского гнева. Молодой, чрезмерно высокий рыжеголовы
й субъект, на чьих костях, казалось, недоставало мяса, был докой в своем де
ле и приходился четвероюродным братом герцогу Нового Техаса. Виктория ч
асто ощущала неловкость при общении с подчиненными, спустившимися со ст
оль головокружительных аристократических высот, но рядом с Вебстером н
икто не мог чувствовать себя смущенным. Харрингтон чуть заметно улыбнул
ась ему, когда тот садился.
К ее удивлению, лейтенант не ответил на улыбку. И вообще, его приветливое л
ицо имело совершенно несчастное выражение. На стол перед капитаном легл
а электронная папка с сообщением.
Ц Мы только что получили депешу из Адмиралтейства, мэм. Приказ о перевод
е на новую станцию.
Нечто в голосе Вебстера и тот факт, что он принес сообщение лично, а не пер
едал его через интерком или не прислал с вестовым, наполнило Викторию пр
едчувствием надвигающихся неприятностей. Она заставила себя изобразит
ь спокойный интерес, но, просматривая короткую, скупую директиву, все-так
и закусила губу.
Станция «Василиск». Боже, она знала, что Кошмариха намерена засунуть ее в
дыру, но не представляла, насколько глубокую!
Ц Понятно… Ц Харрингтон отложила папку, откинулась на стуле и чисто ме
ханически принялась поглаживать Нимица, легко вспрыгнувшего к ней на пл
ечо и, будто в защитном жесте, обернувшего свой пушистый хвост вокруг ее ш
еи.
Вебстер хранил молчание.
Ц Ну, Ц Виктория глубоко вдохнула, Ц по крайней мере, мы знаем куда. Ц О
на прижала большой палец к сканеру папки, официально принимая новое назн
ачение, затем вручила ее лейтенанту. Ц Отнесите, пожалуйста, коммандеру
Маккеону. И передайте, что я буду очень признательна, если они с лейтенант
ом Стромболи и лейтенантом Брайэм соберутся, проверят и скорректируют к
арты Василиска.
Ц Есть, мэм.
Офицер связи поднялся, отдал честь и вышел. Люк закрылся за ним, и Виктория
зажмурилась.
Пикет на станции Василиск был боевым постом лишь номинально.
Харрингтон вскочила и принялась мерить шагами каюту, баюкая на руках Ним
ица. Тот заурчал у нее на груди, но на сей раз даже его усилия не могли вытащ
ить спутницу из черной депрессии.
Разве мало ей офицеров, которые ее боятся, старпома, к которому найти подх
од не легче, чем к ледяному сфинксу, и экипажа, винящего своего капитана во
всех неудачах? Теперь ссылка. Забвение.
Припомнив, как счастлива и горда она была в тот день, когда приняла команд
ование, Виктория ощутила выступившие на глазах слезы. Радостное предвку
шение сделалось нереальным и недостижимым даже в памяти, и ей хотелось п
лакать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я