смеситель настенный с нижним изливом 

 

Ему осталось не так уж много. Судьба леди Эмили Александе
р стала одной из величайших трагедий Мантикоры, которую Вебстер Ц как и
все, кто знал актрису лично, и тысячи тех, кто никогда с ней не встречался,
Ц ощущал, как свою собственную. Некогда признанная прима Королевского д
раматического голотеатра, она оставалась одним из самых любимых писате
лей и режиссеров Мантикоры, но сцену ей пришлось оставить в результате в
оздушной аварии, сделавшей ее полным инвалидом. Поврежденные нервы упор
но не поддавались ни пересадке, ни регенерации, и даже современная медиц
инская наука не могла восстановить разрушенные центры управления мото
рикой.
Вебстер подавил выражение бесполезного сочувствия, которое, он знал, тол
ько вызовет у Александера чувство неловкости, и встряхнулся, посмотрев б
олее внимательно на офицера перед ним. Хэмишу Александеру исполнилось с
орок семь Ц чуть за восемьдесят стандартных лет, Ц хотя выглядел он едв
а ли на треть отцовского возраста, только вокруг глаз появились свежие т
ревожные морщинки и несколько новых белых нитей на висках.
Ц А твой братец?
Ц Великолепный Вилли? Ц Хэмиш моментально просветлел, в глазах засиял
неожиданный смех. Ц Наш благородный Лорд-казначей в прекрасной форме! Ш
епнул мне тут пару слов Ц грубых, кстати, Ц относительно последнего про
екта флотского бюджета.
Ц Он считает, что бюджет слишком завышен?
Ц Нет, он просто думает, что ему придется потратить чертову уйму времени
, уговаривая Парламент его принять. Однако полагаю, братец уже потихоньк
у привыкает.
Ц Надеюсь, потому что в следующем году, вероятно, станет хуже, Ц вздохну
л Вебстер.
Ц Представляю. Но мне почему-то кажется, что ты хотел меня видеть не ради
того, чтобы узнать мнение Вилли насчет бюджета. В чем дело, Джим?
Ц Если честно, я хотел аккуратно прощупать Вилли Ц с твоей помощью Ц на
тему некоторых текущих событий. Или нет, не столько Вилли, сколько правит
ельство в целом.
Ц Ну-ка… Ц прищурился Александер. Ц Звучит зловеще.
Ц Может, и не зловеще, но как-то тревожно. Ц Вебстер взъерошил волосы нео
жиданно усталым жестом. Ц Речь идет о станции «Василиск», Хэмиш.
Ц Ага, Ц пробормотал Александер и вытянул ногу, любуясь носком зеркаль
но отполированного ботинка.
Василиск всегда являлся злободневным политическим вопросом, а с учетом
взглядов нынешнего Первого лорда Адмиралтейства, едва ли стоило удивля
ться, что Вебстер попытался сделать осторожную Ц и неофициальную Ц поп
ытку прощупать правительство без участия гражданского начальства.
Ц Ага, Ц кисло согласился Зеленый адмирал. Ц Ты знаешь, что там происхо
дит?
Ц Я слышал, там наметилось некоторое оживление, Ц пожал плечами Алекса
ндер. Ц Ничего конкретного, если не считать немногих диких слухов.
Ц В данном случае они, может, и не совсем дикие.
Тон Вебстера заставил Александера приподнять бровь. Космос-лорд первог
о ранга скривился, полез в стол и вытащил объемистую пачку почтовых диск
ет.
Ц Здесь у меня, Хэмиш, Ц сказал он, Ц четырнадцать официальных протест
ов от хевенитского консула на Василиске, шестнадцать от различных манти
корских и не принадлежащих Королевству торговых картелей и ругательны
е заявления от девяти капитанов хевенитских торговых судов, ссылающихс
я на притеснения и незаконные обыски своих кораблей. Здесь также, Ц бесс
трастно продолжал он, Ц пять одинаковых заявлений от нехевенитских шки
перов и их жалобы на «неправомерные угрозы применения силы» со стороны ф
лотского персонала.
По мере оглашения списка брови Александера уползли почти под линию воло
с.
Ц Похоже, там и впрямь становится весело, Ц пробормотал он.
Ц Да уж.
Ц Ну, так про что все эти протесты и заявления?
Ц Они касаются некоего коммандера Виктории Харрингтон.
Ц Что? Ц фыркнул Александер. Ц Ты имеешь в виду ту, которая накрыла Себа
стьяна одним бортовым?
Ц Ее, ее, Ц подтвердил Вебстер с невольной улыбкой. Затем он помрачнел.
Ц В данный момент коммандер Харрингтон является исполняющим обязанно
сти старшего офицера пикета на станции «Василиск».
Ц Она Ц что? Что, во имя господа, офицер, способный провернуть такое чудо,
делает на станции «Василиск»?!
Ц Это была не моя идея, Ц возразил Вебстер. Ц Ее спустили сверху после т
ого, как Сонино детище закапризничало в ходе дальнейших маневров.
Ц А-а, и она решила засунуть свою ошибку под ковер, чего бы это ни стоило о
фицеру, который в действительности выполнил за нее всю работу?
Презрение Александера было явным, и Вебстер пожал плечами.
Ц Я знаю, ты не любишь Соню, Хэмиш. В данном случае я тоже не в восторге от н
ее, но на сей раз она ни при чем. Думаю, Яначек постарался. Ты же знаешь, как э
тот старый упертый… Ц Вебстер помедлил. Ц Я хочу сказать, ты знаешь, как
он печется о семейных интересах.
Ц Угу, Ц кивнул Александер, и Джеймс снова пожал плечами.
Ц Как бы то ни было, он выразил пожелание, а я был слишком занят, торгуясь с
ним относительно нового инженерного крыла для Саганами, чтобы отказать.

Ц Ладно, но что делает коммандер в должности начальника пикета? Это долж
ен быть, по меньшей мере, капитан.
Ц Согласен. Ц Вебстер поднял спинку кресла обратно. Ц Что тебе извест
но о Павле Юнге?
Ц О ком? Ц Александер прищурился, явно с трудом припоминая. Ц Ты имеешь
в виду наследника Северной Пещеры?
Ц Его.
Ц Немного Ц и это немногое мне не нравится. А что?
Ц А то, что де юре именно капитан лорд Павел Юнг является начальником пик
ета на Василиске. К сожалению, его кораблю понадобилось «срочное переобо
рудование», и он счел предстоящий ремонт слишком сложным, чтобы доверить
его старшему помощнику. Так что он привел его домой сам Ц оста
вив на посту Харрингтон с единственным легким крейсером.
Александер уставился на него округлившимися глазами, и под его изумленн
ым, недоверчивым взглядом Вебстер покраснел.
Ц Джим, я знаю тебя чертову прорву лет, Ц вымолвил наконец Александер.
Ц Поэтому, надеюсь, ты скажешь мне, почему не уволил его немедленно?
Ц Политика, Ц вздохнул Вебстер. Ц Тебе ли не знать! Поэтому мне и необхо
димо выяснить твое мнение о возможной реакции правительства. Господи, Хэ
миш! Проклятые хевениты жаждут крови. Полдюжины картелей во главе с Гауп
тманом сходят с ума. Графиня Марица готовится драться против бюджета Фло
та зубами и когтями, а чертовы «Новые Люди» у нее в кармане. Ты же знаешь, ка
кой тяжелый танк представляет собой Северная Пещера в политическом рас
кладе! Все, что я мог сделать, это спихнуть Юнга с глаз подальше. Думаешь, ге
рцог скажет мне спасибо, если я в такое время раздразню Ассоциацию консе
рваторов, отстранив от должности ненаглядное испорченное чадо первого
заместителя самого барона Высокого Хребта?
Ц Нет. Вероятно, нет, Ц согласился Александер, подумав, но признание ост
авило кислый привкус.
Большинство мантикорских аристократов чтили традицию службы на благо
общества, подпитываемую чувством долга. Те, кто не разделял этих взглядо
в, относились к самым эгоистичным и невыносимым экземплярам в известной
вселенной. Своим прибежищем они избрали Ассоциацию консерваторов баро
на Высокого Хребта Мишеля Жанвье.
Ассоциация открыто исповедовала «восстановление исторического балан
са власти, созданного нашими Основателями» между дворянством и нахальн
ыми плебеями. Упомянутого «баланса», как Александер прекрасно знал, нико
гда не существовало иначе, как в их личных мечтах. Он с минуту размышлял, з
атем нахмурился.
Ц Каков этот Юнг?
Ц Надменный, хорош собой, некомпетентен, нестерпимый хам, Ц отчеканил В
ебстер. Ц Достойный отпрыск клана Северной Пещеры.
Ц В это я могу поверить, коль скоро он спихнул свои обязанности на младше
го по званию и, задрав хвост, умчался обратно к цивилизации.
Ц Гаже, Хэмиш. Гораздо гаже. Ц Александер заломил и вторую бровь, и Вебст
ер расстроенно махнул рукой. Ц Если не ошибаюсь, он умышленно подставил
Харрингтон, назначив ее исполнять свои обязанности.
Ц Почему ты так думаешь?
Ц Они на ножах, еще с Академии. Подробностей я не знаю. Комендантом тогда
был Хартли, а ты в курсе, как трудно вытянуть из него хоть что-нибудь. Но Юнг
схлопотал официальный выговор за недостойное поведение. Он обращается
с женщинами, словно большой кодьяк с беовульфовским бизоном, Ц в точнос
ти как его отец и оба братца, Ц и явно не понимает отказов. Я имею в виду, фи
зически.
Ц Ты хочешь сказать, он.. Ц Александер даже привстал со стола, причем выр
ажение его лица сделалось грозным, но Вебстер перебил его ухмылкой.
Ц Думаю, он пытался, но Харрингтон родом со Сфинкса. Ц Александер поним
ающе кивнул. Ц И на старших курсах заняла второе место по рукопашному бо
ю. Насколько я могу себе представить, он, может, и начал, но закончила явно о
на. Ц Его улыбка погасла. Ц Вот Юнг и навалил на нее станцию, надеясь выст
авить дурой.
Ц Понятно. А о чем все эти протесты?
Ц Похоже, никто не сказал коммандеру, что станция «Василиск» Ц это тако
е место, куда мы посылаем наших дураков и бездельников. Может, у нее и оста
лся всего один корабль, но она действительно обеспечивает соблюдение То
ргового Уложения в своем Узле. И если бы только это! За последние три недел
и Харрингтон, разместив в ближнем космосе разведывательные зонды на нес
колько сот миллионов долларов, охватила всю внутреннюю часть системы, ус
тановила контроль Флота за космическим движением вокруг Медузы и перен
яла таможенные функции у АЗА. И вообще здорово там все перетряхнула. Адми
рал Уорнер сказал мне по секрету, что Юнг разочаровался в радостях цивил
изации и пытается ускорить ремонтные работы. Видимо, хочет вернуться и о
становить коммандера. Думаю, он боится, что создал чудовище, которое може
т пожрать его самого. Даже протекция не спасет. К сожалению, в данный момен
т Юнгов «Чудотворец» стоит у ребят Уорнера на «Гефесте» вскрытый и распо
трошенный, как использованная консервная банка. Я не уверен, но у меня сло
жилось отчетливое ощущение, что Уорнер сознательно тянет резину с перео
борудованием просто ради удовольствия наблюдать, как Юнг корежится. А то
т не может оставить корабль без уважительной причины. Так что он сидит и н
е рыпается.
Ц Боже правый, Ц тихо произнес Александер. Ц Ты хочешь мне сказать, что
у нас на Василиске наконец-то появился старший офицер, выполняющий свою
работу? Замечательно!
Ц Да, она выполняет свою работу, и, насколько я могу судить, чертовски хор
ошо, но об этом-то, Ц Вебстер помахал дисками, Ц и речь во всех жалобах. У н
ее разбросаны бригады по всей системе, а с парнем, которого она поставила
разбираться с инспекцией на терминале, и вовсе тяжелый случай. Он вколач
ивает Торговое Уложение в глотку каждому, слово в слово, с указанием пара
графов и пунктов. Полагаю, не обошлось без четких указаний Харрингтон. Ко
нечно, хевениты взвыли, но этот маньяк потрошит и наши корабли. Раньше все
торговые дома Королевства проходили через Василиск практически без до
смотра, и теперь они вне себя. Ну и самое худшее: помнишь слухи о контрабан
де через Медузу? Ц Александер кивнул, и Вебстер кисло улыбнулся. Ц На ны
нешний момент харрингтоновские группы орбитальной проверки захватили
контрабанды больше чем на девятьсот миллионов долларов и послали образ
цы на экспертизу. В ходе инспекций они поймали за шкирку картель Гауптма
на на попытке протащить через Медузу шкурки большого кодьяка и официаль
но заявили об этом. Коммандер захватила грузовик в четыре с половиной ми
ллиона тонн, зафрахтованный Гауптманом, Ц «Мондрагон» Ц и арестовала
его!
Ц О боже! Ц Александер, представив себе, какую кашу заварила неведомая
ему Харрингтон, прижал руку к ребрам, тщетно пытаясь унять смех.
Ц Тебе смешно, Ц проворчал Вебстер, Ц а ко мне тут ворвался Клаус Гаупт
ман собственной персоной и клялся всем святым, что его люди чисты, как пер
вый снег, и что во всем виноват хозяин «Мондрагона», и что Харрингтон торм
озит его другие, законные, грузы. Он требует ее головы, а хевениты изъявляю
т готовность наточить ему топор! То, что происходит с их транзитом через С
еть, само по себе достаточно плохо, но тебе же известна их официальная поз
иция относительно наших притязаний на Медузу. Их консул буквально грыжу
наорал насчет ее «заведомо незаконных обысков законных торговых судов
в ходе их законной торговли с независимой планетой». Налицо все признаки
первоклассного дипломатического скандала, и положение лучше не станов
ится.
Ц Трахал я хевенитов! Ц рыкнул Александер. Ц И в задницу Гауптмана! Как
я понимаю, она выполняет именно то, что полагалось делать уже много лет, Дж
им!
Ц Да? И ты думаешь, сэр Эдвард Яначек разделяет твои взгляды?
Ц Нет, но это не повод отыгрываться на Харрингтон. Проклятье, из того, что
ты говоришь, следует, что Юнг самым подлым образом пытался воткнуть ей но
ж в спину! Хочешь ему помочь?
Ц Ты же знаешь, что нет! Ц Вебстер снова запустил руки в волосы. Ц Черт, Х
эмиш, на «Бесстрашном» служит мой внучатый племянник. Если я отзову Харр
ингтон, я преподам ему совершенно неправильный урок выполнения офицерс
ких обязанностей. В подобном случае любой флотский офицер придет к таком
у же выводу!
Ц Именно.
Ц Черт подери, Ц вздохнул Вебстер. Ц Я Ц Космос-лорд первого ранга. Не
моя забота решать судьбу какого-то коммандера.
Александер нахмурился и вернулся к изучению носков своих ботинок, а Вебс
тер еще больше опустил спинку кресла. Он знал это выражение лица.
Ц Послушай, Джим, Ц произнес, наконец, адмирал Александер, Ц знаю, я мла
дше тебя, но мне кажется, мы должны благодарить эту Харрингтон, а не наказы
вать. Впервые у нас на Василиске офицер, который готов вкалывать. Мне это н
равится. Мне это нравится гораздо больше, чем то, что у нас там было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я