ершик для унитаза напольный 

 


Ц Я пока не знаю, сколько зондов у нас на складе, мэм, но уверен, их не хвати
т для полного покрытия системы. Ц Он понимал, что говорит жестко.
Старпом принял участие в решении проблемы впервые с момента, как Харринг
тон ступила на борт. Это было… странно. Неестественно.
Ц И? Ц подтолкнула его капитан.
Ц Существует также проблема их надежности, мэм. Они не рассчитаны на бол
ьшую дальность. Но ее можно увеличить путем настройки на проблесковую ак
тивность. В пассивном режиме они могут обнаружить включенный импеллерн
ый двигатель в радиусе чуть больше двадцати световых минут. Если на них у
становить дополнительный патрон на десять секунд, диапазон увеличится
больше чем на половину светового часа.
Виктория кивнула. Скорость корабля в нормальном пространстве не превыш
ает 0,8 световой.
Ц Если мы настроим их на срабатывание, скажем, по тридцать секунд раз в п
олчаса, они смогут отсечь любое прибывающее судно в нормальном простран
стве как минимум за двадцать световых минут. Времени среагировать у нас
будет предостаточно, а модули прослужат примерно вшестеро дольше.
Ц Отличное решение, старпом.
Маккеон наконец вылез из своей скорлупы, и Харрингтон улыбнулась ему. Ту
т он, словно пожалев о минутной слабости, снова надел на себя свою каменну
ю маску, и Виктория сама нахмурилась.
Ц Лейтенант Веницелос.
Ц Да, мэм?
Ц На время вашего отсутствия ваши обязанности примет на себя младший л
ейтенант Кардонес. В добавление к прочим заботам, я попросила бы вас до от
бытия разработать с ним схему оптимального размещения модулей. Данные в
ам предоставят лейтенант-коммандер Сантос и лейтенант-коммандер Макке
он. Надеюсь, часа им хватит.
Ц Да, мэм.
Ц Очень хорошо. Когда мы сбросим боты и разместим наши платформы, я собир
аюсь вывести корабль на орбиту Медузы. Затем мне необходимо как можно ск
орее встретиться и пообщаться с комиссар-резидентом. Оставшись без бото
в, нам во всех инспекциях придется полагаться на катера. Поскольку на них
нет импеллеров, для переброски их с орбиты на орбиту потребуется сам «Бе
сстрашный». Более того, планета лежит в трех световых минутах от предпол
агаемого внутреннего кольца модулей, а у наших бортовых сенсоров куда бо
лее широкий радиус действия, чем у модульных. Оставаясь на орбите Медузы,
мы займем позицию, позволяющую нам наиболее эффективно сканировать охр
аняемое пространство, а заодно высвободим часть платформ на тот случай,
если понадобится уплотнить отдельные участки. Также потребуется по кра
йней мере один резервный модуль для наблюдения за самой планетой, ведь н
ам придется иногда покидать орбиту. По возможности, я намерена совершать
облеты всей внутренней системы, боюсь только, нам будет категорически н
едоставать на это времени. Всем все ясно?
Она села на место. Большинство присутствующих закивали, головой не мотал
никто.
Ц Прекрасно. В таком случае…
Ц Э-э, капитан…
Ц Да, лейтенант Веницелос?
Ц До меня только сейчас дошло, мэм. Капитан Маккеон прав насчет зондов, н
о, даже без учета этих соображений, достичь такой широты охвата, о какой вы
говорили, задача не из легких. Мы могли бы попросить «Чудотворец» остави
ть все, что можно. Я думаю, на Мантикоре ему вряд ли понадобятся зонды и зап
части.
Ц Я ценю ваше предложение, Ц произнесла Виктория абсолютно бесцветны
м голосом, Ц но, боюсь, это нереально. Мы должны сделать все возможное сво
ими силами.
Ц Но, капитан…
Ц Я сказала, это нереально, лейтенант.
Веницелос со стуком захлопнул рот и бросил беспомощный взгляд на Маккео
на, но тот и бровью не повел. Он уже заметил, что Харрингтон планировала на
чать размещать модули после ухода тяжелого крейсера. Ее реакция на предл
ожение Веницелоса только подтвердила правильность видения ситуации. З
агадочная причина, лежавшая в основе вражды капитанов, оказалась достат
очно веской, чтобы Юнг умышленно загнал Харрингтон в безвыходное положе
ние, а Виктория, в свою очередь, с гордо поднятой головой приняла вызов. С е
е стороны весьма разумно приступить к осуществлению необходимых мер, не
дав капитану «Чудотворца» ни малейшего шанса свести на нет все ее усилия
.
Старпому показалось, будто КЕВ «Бесстрашный» вместе с экипажем может в л
юбой момент оказаться под перекрестным обстрелом.
Виктория наблюдала за своим первым помощником и мысленно пыталась загл
януть под его маску. Он, конечно, прав. И Веницелос тоже. С тактиком она вооб
ще обошлась непозволительно круто. Лейтенант всего лишь выдвинул предл
ожение. Весьма дельное предложение. Но ведь не рассказывать же всему офи
церскому составу про ее отношения с Юнгом. Подобное любому командиру и в
страшном сне не приснится, а если допустить невозможное Ц все равно ист
ория прозвучит капризным нытьем.
Ц Будут ли еще какие-нибудь комментарии, предложения?
Таковых не последовало, и Виктория подвела итог:
Ц Новые инструкции и обязанности я объявлю экипажу в четырнадцать ноль
-ноль. Лейтенант Веницелос, список отобранного вами персонала мне нужен
к тринадцати ноль-ноль. Прежде чем представить мне, заверьте его у капита
на Маккеона. Я хочу ознакомиться с ним до моего обращения к личному соста
ву.
Ц Да, мэм.
Ц Очень хорошо, леди и джентльмены. Задача у вас есть. Действуйте.
Все поднялись с мест и заспешили прочь из отсека. Офицеры не выглядели ос
обенно счастливыми, но, как бы то ни было, у них впервые за очень долгое вре
мя появилась возможность проявить активность.
Люк закрылся. Капитан осталась в одиночестве. Она облокотилась на стол и
спрятала лицо в ладонях, массируя виски кончиками пальцев. Боже, как она н
адеялась, что это добрый знак! На собрании Виктория изо всех сил излучала
уверенность, но сколько независимых от ее воли обстоятельств могут все п
огубить. Вдруг капитаны торговых судов перессорятся из-за места в очере
ди, и Веницелос, надавив не на того коммерсанта, спровоцирует межзвездны
й конфликт. Или платформы, несмотря на заверения Маккеона, не продержатс
я до возвращения «Чудотворца». А уж сэр Юнг обязательно найдет повод под
ольше затянуть «ремонт». Все планы рассчитаны на то, что ничего серьезно
го не произойдет. Если произойдет Ц ей гарантирована прекрасная возмож
ность узнать, как это бывает, и нет никакой гарантии, что она окажется в ну
жном месте, в нужное время и с достаточным количеством сил.
Женщина вздохнула, выпрямилась, опустила руки на стол и долго их разгляд
ывала.
В конечном итоге, все зависит от экипажа, и ей ненавистна мысль о взваленн
ом на них бремени. Веницелос почти наверняка запросит только флотских Ц
от морпехов при его задании толку мало. Значит, он заберет почти десять пр
оцентов рядового состава «Бесстрашного». Лучших. С максимальным опытом
полетов на малых судах. Харрингтон не вправе отказать ему, и собственные
таможенные группы ей придется формировать из оставшихся. На орбите сшив
ается поразительное число торговцев. Чем можно торговать с аборигенами
в таком количестве, Виктория и вообразить не могла.
Наверняка появится искушение ограничиться проверкой деклараций. Прове
рки деклараций достаточно для транзитных перевозок. В случае торговли н
а территории Мантикоры или передачи груза с корабля на корабль Харрингт
он предписывается производить досмотр самих судов и челноков на предме
т контрабанды. Для ее людей это означало долгие, изматывающие часы. И кажд
ой инспекционной группе потребуется офицер или старший пти-офицер.
Даже если не придется больше никого откомандировывать, рук будет хронич
ески не хватать. Чем дальше, тем страшнее, меньше людей Ц длиннее вахты, м
еньше свободного времени Ц растет недовольство экипажа, и без того нема
лое, в то время когда от каждого, находящегося на борту, требуются максима
льные усилия.
Виктория снова вздохнула и встала. Да будет так. Ее собственная натура и в
се, чему ее учили, кричали: «Возглавь!» Не поможет руководство, она станет
умасливать, пинать, издеваться или запугивать, но, так или иначе, добьется
выполнения работы.
Пусть ненавидят, сколько влезет, Ц лишь бы выполняли свой долг.

Глава 8

Капитан Мишель Рено, Служба Астроконтроля Мантикоры, со смешанным чувст
вом заглядывал коммандеру Арлессу через плечо. КЕВ «Бесстрашный» занял
место рядом с астроконтрольной станцией Василиска, а тяжелый крейсер «Ч
удотворец» скользнул в сердце терминала. Паруса Варшавской мгновение с
ияли алмазным блеском, и затем крейсер исчез, что ничуть не огорчило Рено.
Из всех высокомерных кретинов, когда-либо назначавшихся Королевским Фл
отом надзирать за Службой Контроля, лорд Павел Юнг оказался худшим. И ему
платили сторицей.
Но при всем при том Юнг оставался знакомым злом, которое они привыкли обх
одить. Теперь же придется беспокоиться о новом.
Несмотря на униформу и флотские чины, Служба Астроконтроля являлась гра
жданской организацией, и Рено вспоминал об этом с глубокой благодарност
ью, глядя на световой код оставшегося легкого крейсера. Он отвечал за бес
перебойность транспортного потока на терминале Ц и все. Остальная сист
ема Василиска подлежала заботам Флота, и Рено поежился при одной мысли о
том, что теперь предстоит командиру единственного корабля. Вряд ли, кисл
о подумал он, глупый ублюдок заслуживает сочувствия. Если бы заслуживал,
его бы сюда не засунули. Такова планида станции «Василиск», и персонал Ко
нтроля Василиска относился к отбросам, с которыми ему приходилось иметь
дело, с должным презрением.
Он отвернулся, но голос Арлесса остановил его.
Ц Секунду, Мишель. Пара входящих с крейсера.
Ц Что? Ц Рено нахмурился.
Два источника энергии двигались по направлению к вольготно раскинувше
йся обители Контроля. Слишком маленькие для полноценных кораблей, но нал
ичие импеллерных сигнатур показывало, что они крупнее большинства малы
х судов. Скорее всего, командирские боты, но с какой стати им направляться
к его вотчине?
Ц Что, по-твоему, они задумали?
Ц Черт их знает, Ц пожал плечами Арлесс, откинулся на спинку и захрусте
л костяшками длинных пальцев.
Ц Ты хочешь сказать, они не заполнили полетный план?
Ц Не заполнили. Они… погоди-ка. Ц Инспектор подался вперед и, щелкнув вы
ключателем, перекинул свой переговорный канал в наушники Рено.
Ц … лиска, говорит борт «фокстрот-эйбл-один». Запрашиваем «добро» на ст
ыковку.
Рено остановил уже открывшего рот Арлесса и взял собственный микрофон.

Ц Борт «фокстрот-эйбл-один», говорит Контроль Василиска. Пожалуйста, де
кларируйте свои намерения.
Ц Контроль Василиска, мы представляем флотскую миссию взаимопомощи. У
меня на борту инструкции и объяснительная записка к начальнику вашей ст
анции.
Рено и Арлесс уставились друг на друга. Что-то новенькое. Миссия взаимопо
мощи? Какого рода «взаимопомощь» имеется в виду? И к чему вся эта таинстве
нность? Почему они заранее не заполнили полетный план? Капитан пожал пле
чами.
Ц Ладно, «фокстрот-эйбл-один» Причаливайте к… Ц он вытянул шею, чтобы с
вериться с дисплеем, Ц маяку «девять-четыре». Вас встретит лоцман. Отбой
.
Он разорвал связь и выразительно посмотрел на Арлесса.
Ц Ну и что, черт подери, ты обо всем этом думаешь, Стью?
Ц Это выше моего понимания, босс, Ц ответил инспектор. Ц Но взгляните с
юда.
Он указал на дисплей, и Рено нахмурился. Как только боты отчалили, легкий к
рейсер развернулся кормой к станции и стартовал по вектору к центру сист
емы на восьмидесяти процентах обычно используемой кораблями КФМ мощно
сти.
Начальник Астроконтроля Василиска поскреб свой седой ежик и вздохнул С
тоило только приучить последнего хрена в мундире не тянуть к пирогу свои
жирные пальцы, как на тебе! Несколько месяцев они убеждали Юнга отказать
ся от потуг преобразовать испытанные транспортные коридоры. «Более эфф
ективные» пути горе-вояка спланировал настолько убого, что, согласись Р
ено с его замыслом, он вместе со своими перегруженными инспекторами толь
ко увеличил бы объем работ, заодно снизив уровень безопасности. Управлен
ие движением на туннельном Узле Ц задача для хорошо обученных, опытных
профессионалов, а не для сосланных за разгильдяйство олухов. Флотский, к
онечно, имел возможность изрядно облегчить повседневный труд АКС
Астроконтрольная
станция
, но высокородный хрен явно не привык прилагать к чему-либо реальны
е усилия. Насколько Рено мог судить, Юнг был просто не в состоянии понять,
что кто-то нормально справляется со своей работой, и, если мог вмешаться,
не напрягаясь сам, развивал имитацию кипучей деятельности. Он с самого н
ачала вызвал у старшего инспектора сильнейшее раздражение, и Рено вскор
е обнаружил, что, против собственного обыкновения, платит той же монетой
Ц естественно, с ущербом для дела.

Сменщик Юнга, похоже, слеплен из другого теста. Вопрос: из какого? Судя по о
перативности, у новичка явно больше энергии, чем у предшественника. Похв
ально, если он действительно намерен помогать Контролю, но, исходя из дол
гого и горького опыта, Рено с трудом представлял себе старшего флотского
офицера, приносящего пользы больше, чем вреда.
Инспектор пожал плечами. Неизвестно, что там затевает командир «Бесстра
шного», Ц но, судя по стремительному отбытию крейсера, «миссия взаимопо
мощи» поселится на станции надолго. Полное же отсутствие декларации о на
мерениях весьма странно, если не сказать подозрительно.
Рено снова нахмурился, глядя вслед удирающему крейсеру, но в глазах его в
спыхнул задумчивый огонек. Чем бы ни оказался этот капитан, он явно не вто
рой Павел Юнг.

Ц Вы уже разработали схему облетов, астрогатор?
Ц Да, мэм.
Мясистое лицо Стромболи осунулось от усталости. Сантос и Маккеон постоя
нно пересматривали данные о готовности модулей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я