https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/s-kranom-dlya-pitevoj-vody/ 

 

Вы, несомненно, правы относительно
давления, оказываемого ими на Адмиралтейство. Но не приходило ли вам в го
лову, что ее начальство теперь имеет все основания поинтересоваться, на
какую такую мозоль наступила нам Харрингтон?
Консул вспыхнул, и сквозь его тревогу проступили первые проблески гнева
. Хорошо адмиралу постфактум выкобениваться и критиковать, но чего еще о
н ожидал от Каннинга? У дипломата нет иного наступательного оружия, кром
е протестов. И вообще, не отправь он их, представитель Флота наверняка поо
брывал бы ему уши уже за это!
Ц Ладно, довольно о пролитом молоке… Ц Адмирал вздохнул, поставил стак
ан на маленький столик и поднялся. Ц Почему бы вам не рассказать мне о че
м-нибудь хорошем?
Он подошел к столу Каннинга и склонился над развернутым планом местност
и. Бумажная карта куда менее подробна и проста в обращении по сравнению с
голографической Ц зато она не значится в электронной базе консульства.
Кроме того, ее можно свернуть и засунуть в огнеупорный сейф. Эти соображе
ния делали несущественными любые временные неудобства. Адмирал нахмур
ился, водя пальцем по линиям рельефа. В отличие от большинства своих совр
еменников в военном флоте, он одинаково свободно обращался как с планета
рными, так и с космическими картами, поскольку его отдельное безымянное
подразделение РУФ больше занималось троянскими конями, нежели открыты
ми боевыми действиями. Гость постучал по изображению пальцем и поднял гл
аза на Каннинга.
Ц Лаборатория находится здесь, на плато. У нее есть прямой канал связи с
нашим орбитальным коллектором?
Ц Нет, сэр. Ц Каннинг подошел к столу и выдавил первую за все время бесед
ы улыбку. Ц Он питается от наземных генераторов, расположенных здесь и з
десь, Ц он указал на два горных пика, Ц и от базовой наземной станции, с к
оллектором вообще не соединенной. Ц Под вопросительным взглядом адмир
ала его улыбка сделалась шире. Ц Мы присосались к собственному запасно
му коллектору дамы Эстель.
Ц Вы хотите сказать, что тянете энергию из Мантикорской электросети?
Ц Нет, сэр. Мы вообще не входим в сеть. Это их вспомогательный коллектор, е
го используют, когда основной выключают для профилактики или ремонта. Ес
ли не считать их энергетиков, которые проводят регулярные тестовые прок
ачки, мы единственные, кто им пользуется. Даже если наше подключение найд
ут, то все равно не смогут узнать, кто его установил, а попытка расследоват
ь, как он туда попал, направит их внимание в некоторых очень… интересных н
аправлениях.
Ц Понимаю, Ц разведчик кивнул с первыми, чуть заметными признаками одо
брения. Ц Но, разумеется, если они его обнаружат, они также найдут и назем
ную станцию, которую он питает, не так ли?
Ц Да, сэр, найдут, но здесь как раз вступает в силу упомянутый мною план пр
икрытия. За полевые операции отвечает полковник Вестерфельдт, и он проде
лал великолепную работу по сокрытию наших настоящих следов и созданию л
ожных. На самом деле мы даже хотим, чтобы они нашли станцию Ц и лаборатори
ю, Ц если хорошенько поищут.
Адмирал поднял брови, и Каннинг, довольный собой, продолжил:
Ц У нас имеется резервная лаборатория, с питанием от собственных гидро
генераторов. Если АЗА наткнется на первую, оно выяснит мало полезного, ра
зве только схватят кого-нибудь нз нашего персонала. Но даже если и так, вс
я аппаратура произведена не в Республике. Большая часть ее изготовлена…
скажем, неким мантикорским торговым картелем…
Адмирал улыбнулся тонко и понимающе.
Ц Тамошний главный по безопасности и сами лаборанты Ц тоже с Мантикор
ы, и понятия не имеют, на кого работают. Они уверены Ц на доморощенный пре
ступный синдикат. И наконец, мы потребовали от наших мантикорских козлов
отпущения вести подробнейшую отчетность для их фиктивных нанимателей.
Накрыв лабораторию, АЗА обнаружит записи и направит дальнейшие поиски в
совершенно противоположную сторону.
Ц Понимаю, Ц повторил адмирал, высмотрел на карте место далеко к югу от
широкого плато и ткнул в него пальцем. Ц А основная площадка?
Ц Полностью защищена, сэр, Ц уверенно произнес Каннинг. Ц Все под земл
ей, никогда никаких прямых контактов ни с лабораториями, ни с воздушными
средствами. Любой груз проходит через эту военную базу, Ц он указал мест
о сильно к западу, Ц и оттуда переправляется по земле караванами ходуль
ников. Тамошний персонал полковника Вестерфельдта отбирался очень тща
тельно, на случай обнаружения АЗА. В отличие от техников в запасной лабор
атории, они все мантикорцы с длинным криминальным прошлым, и никто из них
не знает точно, на кого работает полковник.
Ц Неплохо, Ц голос адмирала заметно потеплел. Ц Возможно, я позволил с
ебе излишний пессимизм, мистер Каннинг. Вы превзошли мои ожидания и каче
ственно обеспечили безопасность.
Ц Ну, не только я, Ц откликнулся консул. Ц По полевым работам у нас здес
ь полковник Вестерфельдт, а ваши собственные люди подобрали отличное пр
икрытие для присутствия Коглина. И конечно, посол Гоуэн, который, по сути,
координировал с Мантикоры большую часть операции…
Он едва скрыл самодовольную усмешку, когда адмирал задумчиво кивнул. Пос
ол представлял собой весьма крупную рыбу. Отставной руководитель Долис
тов, к тому же имеющий могущественных друзей на самом Хевене. Никогда не п
овредит переложить ответственность (и любую потенциальную вину) на плеч
и более широкие, чем твои собственные. А даже Флотская Разведка не решитс
я очертя голову противостоять Гоуэну.
Ц Итак. Ц Адмирал вернулся к креслу, подхватил бокал и задумчиво отпил,
глядя в окно на ярко освещенную территорию консульства. Ц Вы рассеяли м
ои опасения насчет наземной безопасности, но остается орбита, а здесь-то
как раз Харрингтон может причинить нам наибольший урон.
Ц И да, и нет, сэр. Ц Каннинг присоединился к созерцанию. Ц Она опоздала.
Все необходимое уже внизу и на местах. Осталось еще некоторое количество
мекохе, произведенного на орбите, но без него можно обойтись. Я по собстве
нной инициативе отменил два последних рейса, поскольку не вижу смысла ри
сковать без необходимости. Коглин в полной безопасности, пока сидит у се
бя на корабле и не высовывается. Связи с поверхностью он не поддерживает,
и у Харрингтон нет оснований к нему цепляться.
Ц Хорошо, Ц адмирал перешел на дружелюбный тон. Ц Тем не менее, даже есл
и все остальное идет прекрасно, само присутствие «Бесстрашного» на орби
те Медузы может сорвать операцию в самом начале. Мне не нравится тесное с
отрудничество Харрингтон с АЗА. У нее там лучшая часть морпехов с полным
боевым снаряжением. Их достаточно для реального изменения в соотношени
и сил.
Ц При всем моем уважении, сэр, думаю, это маловероятно. Чтобы подействова
ть на настоящую операцию сколько-нибудь существенным образом, необходи
мо знать о том, что надвигается, и заранее разработать контрмеры. Когда мы
окажемся в анклавах, нас уже не остановит целый полк морпехов.
Ц Возможно… Ц Адмирал с минуту покачивался на каблуках, потирая кончи
ком пальца краешек стакана. Ц А может, и нет. Что ваши источники на Мантик
оре говорят о Юнге?
Ц Его корабль на «Гефесте». По всем признакам, он просек, что напортачил.
Скорее всего Ц прилагает максимум усилий, чтобы вернуться сюда до того,
как Харрингтон выставит его в еще более неприглядном свете.
Ц Боюсь, это весьма затруднительно, Ц заметил адмирал, Ц выставить Па
вла Юнга большим дураком, чем он есть.
Он еще несколько секунд покачивался в молчаливом раздумье, затем кивнул
своим мыслям.
Ц Выясните, как долго он там проторчит, мистер Каннинг. Не сомневаюсь, по
прибытии Юнг ушлет Харрингтон на самые границы пикета, подальше от Медуз
ы. Я бы предпочел к началу операции видеть на орбите именно его. Возможно,
придется все отложить, пока он не объявится.
Ц Это может оказаться непросто, Ц осторожно произнес Каннинг. Ц У нас
уже почти все готово, а Шаман в нетерпении роет копытом землю. Вряд ли удас
тся долго сохранять ситуацию без изменения. Реальный час «Ч» всегда неск
олько размыт, знаете ли. Коглин также не может торчать наверху до бесконе
чности, не вызывая интереса со стороны той же Харрингтон.
Ц Возможно. Но, как я уже сказал, к началу операции «Бесстрашный» должен
находиться не ближе четырех часов полетного времени от Медузы. Касатель
но Коглина… думаю, его прикрытие продержится еще некоторое время. И пола
гаю, при необходимости я смогу сохранить наши активы на станции еще три-ч
етыре мантикорских месяца.
Ц Я посмотрю, что можно сделать, сэр.
В голосе Каннинга все еще звучало сомнение, и адмирал улыбнулся.
Ц Уверен, посмотрите, мистер Каннинг. А я тем временем подумаю, каким обр
азом… перенаправить энергию коммандера Харрингтон.
Ц Я исчерпал дипломатические возможности, сэр, Ц заметил Каннинг.
Ц Нет, мистер консул. Вы исчерпали дипломатические возможности Хевена.

Каннинг изумленно поднял брови.
Ц Я не уверен, что понимаю, куда вы клоните, сэр.
Ц Ну же! Разве вы только сейчас не рассказывали мне, как усердно поработа
ли над организацией мантикорского преступного синдиката? Много ли поль
зы в чужих руках, если не загребать ими жар?
Ц Вы имеете в виду…
Ц Конечно, мистер Каннинг, Ц адмирал почти захихикал. Ц Я уверен, Харри
нгтон достала мантикорские торговые картели не меньше, чем нас. Как след
ует из ваших докладов, коммандер уже обошлась им в кругленькую сумму. А ка
кому унижению она их подвергла, поймав за руку прямо над банкой с варенье
м! Большинство из них, подозреваю, жаждут ее крови не меньше нашего. Вы сог
ласны?
Ц Да, Ц консул понимающе кивнул. Ц Но разве они уже не надавили всеми во
зможными способами на Правительство и Адмиралтейство?
Ц Возможно. Но у меня имеются соображения о более прямолинейном способ
е воздействия. В небогатой информации о Харрингтон мне удалось раскопат
ь некоторые полезные сведения. Например, что вам известно про ее родител
ей?
Каннинг помотал головой.
Ц Они оба Ц врачи. Занимают руководящие должности в Медицинской Ассоц
иации Дювалье на Сфинксе. Солиднейшее учреждение, с высокой репутацией в
нейроЦ и генетической хирургии. Оказывается, семьдесят процентов акци
й МАД Медици
нская Ассоциация Дювалье
держат «Кристи и Сыновья», в свою очередь, полностью подконтрольны
е картелю Гауптмана. Ц Адмирал улыбнулся почти мечтательно. Ц Я всегда
знал, насколько полезно присматривать за ГауптманомЦ А сам-то Гауптман
в курсе, сэр?
Ц Может, и нет… Пока. Надеюсь, мы сумеем привлечь его внимание к данному ф
акту? Понятное дело, со всеми предосторожностями. Насколько я помню, нам у
же доводилось привлекать внимание Гауптмана к некоторым делам, не так ли
?
Ц Доводилось, сэр, Ц согласился консул. Он наморщил лоб, обдумывая пути
и средства. Ц Мой дежурный курьер к послу Гоуэну отправляется завтра ут
ром.
Ц Отличное предложение, мистер Каннинг, Ц кивнул адмирал и поднял стак
ан, чтобы произнести тост. Ц За коммандера Харрингтон. Возможно, у нее в с
амом скором времени найдутся другие заботы, Ц промурлыкал он.

Глава 16

Скотти Тремэйн изо всех сил потянулся, разминая затекшие плечи.
Ц Я буду через несколько минут, Рут, Ц сказал он пилоту.
Ц Не парьтесь, сэр, Ц откликнулась пти-о Рут Клейнмюллер. Ц Вряд ли пла
нета куда-нибудь денется до вашего возвращения.
Ц Наверное, не денется, Ц согласился мичман и открыл люк кокпита.
Он миновал тесный проход (боты по размерам едва превышали докосмические
аэробусы) и просунул голову в отсек бортинженера.
Ц Как дела?
Ц Пусто, сэр, Ц техник, обслуживавшая сенсорное оборудование, сморщила
нос. Ц Если верить этой штуковине, мы летим над огромной кучей из ничего.

Ц Понимаю, Ц Тремэйн постарался скрыть улыбку.
Ее ответ прозвучал уважительно и в меру весело, но в нем угадывалось недо
вольство. Поначалу его люди пребывали далеко не в восторге от командиров
ки на таможню, но по прошествии нескольких лихорадочных недель втянулис
ь в работу. Их захватил настоящий охотничий азарт, а вероятная прибавка к
банковским счетам только подстегивала его. Теперь они выражали неудово
льствие по поводу малейшего отвлечения от таможенной деятельности.
Ц Знаете, сэр, Ц прозвучал голос за спиной мичмана, Ц без дополнительн
ых ботов мы затратим уйму времени.
Тремэйн повернулся к Харкнессу.
Ц Да, нонком, я знаю, Ц сказал он мягко. Ц Но не вижу, откуда нам их взять, р
азве что у вас в рундуке припрятано с полдюжины.
«Вырос мичман», Ц подумал Харкнесс. Тремэйн ему нравился: он не боялся, п
одобно многим молодым офицерам, выказать свою неосведомленность, при эт
ом никогда не избегая ответственности. Тем не менее пти-о продолжал пров
ерять юношу. Существует много способов выяснить, что у человека внутри, а
в юном Тремэйне, без сомнения, таились глубины, не заметные с первого взгл
яда.
Ц Увы, сэр, не припрятано. Просто есть мысль.
Ц О чем, нонком?
Ц Ну, сэр, мне пришло в голову, что мы полностью отвлекаем один бот от тамо
женной работы, так? Ц Мичман кивнул. Ц При наших малых радиусах орбит вп
устую пропадает уйма времени. Ну а как насчет остальных бортов? Ц Тремэй
н склонил голову набок и сделал знак продолжать. Ц Я подумал вот о чем, сэ
р: каждый из бортов шесть раз в день меняет экипаж и, следовательно, стольк
о же раз взлетает и садится. Разве нельзя слегка перераспределить их точ
ки выхода на орбиту? Я хочу сказать, у них ведь такие же сенсоры, как у нас.
Ц Хм-м… Ц Тремэйн потер подбородок. Ц Верно. Мы можем разбить маршруты
взлетов и посадок на участки, а сами покроем другую сторону планеты. Верн
о?
Харкнесс кивнул.
Ц Спасибо, нонком, это стоит обдумать.
Ц Пожалуйста, сэр.

Лейтенант-коммандер Сантос остановилась за спинкой капитанского крес
ла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я