https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/ 

 

Виктория с головой ушла в изучение последних данных по планетарному
потреблению энергии и не заметила появления техника, но звук внезапного
смачного чавканья заставил ее насторожиться.
Гудящее урчание укрепило подозрения, и она, подняв голову, увидела зажат
ый в передних лапах Нимица пучок сельдерея. Плотоядный кот своими не при
способленными для поедания растительности клыками распускал стебли на
длинные, узкие, мокрые полоски и с упоением их жевал. Виктория, сдерживая
смех, укоризненно покачала головой. Сантос ответила ей полуизвиняющимс
я взглядом.
Ц Вы же знаете, что это ему не на пользу, Доминика.
Ц Но он его так любит, гакип.
Ц Знаю. Любит. Но не может переварить. По крайней мере, полностью. Его ферм
енты не годятся для земной клетчатки. Сейчас он набьет брюхо балластом, а
потом примется воротить нос от ужина.
Нимиц перестал жевать. Говорить он, может быть, и не умел, но понимал удиви
тельно много слов, а данные конкретные тексты касательно своей персоны з
а много лет выучил практически дословно. Кот смерил хозяйку презрительн
ым взглядом, дернул хвостом и, приподнявшись на задних лапах, потерся гол
овой об руку Сантос, предельно ясно выражая собственное мнение. Стармех
сделалась его любимым офицером на «Бесстрашном» Вероятно, из-за постоян
но обитающего поблизости от нее пучка сельдерея.
Ц Ладно, Ц наконец вздохнула Виктория, Ц думаю, мне давно следовало пр
ивыкнуть. Маленький дьявол всегда найдет душу для искушения.
Ц Он такой хитрый, Ц согласилась Сантос, ласково почесала кота под подб
ородком и опустилась в пустующее кресло за столом.
Харрингтон улыбнулась. Как же доверчива становится она к людям, симпатиз
ирующим ее зверю!
Ц Я зачем-то вам нужна? Ц поинтересовалась Доминика.
Ц Да, Ц Виктория указала на дисплей. Ц Я просматривала данные Барни по
энергопотреблению. Мне они кажутся чересчур невнятными.
Ц Ну, эту штуку нелегко представить в понятном виде. Ц Сантос запустила
пальцы в волосы и нахмурилась. Ц Я вижу, у него нет твердых цифр относите
льно потребляющих энергию объектов, и его людям приходится брать данные
из ППП. Ц Капитан приподняла бровь, и Сантос, улыбнувшись, пояснила: Ц На
ш технический термин. Означает «Пол, палец, потолок»… Итак, некоторые точ
ные показатели они могут получить из наружного наблюдения Ц например, в
нешнее освещение, интенсивность связи, теплообменники. Но без полных тех
нических данных о внутреннем оборудовании анклава о точных цифрах не мо
жет быть и речи. Мы даже не знаем, забывают или не забывают там выключать с
вет, выходя из помещения.
Ц Хм. Ц Виктория потерла кончик носа и откинулась на спинку кресла, при
слушиваясь, как Нимиц расправляется с остатками сельдерея. Ц А что с кол
лекторами? Ц неожиданно спросила она.
Ц Осталось обойти еще три… нет, четыре, Ц ответила Сантос. Ц Извините, ч
то так долго, но с одними катерами…
Харрингтон махнула рукой, прерывая ее.
Ц Не извиняйтесь. Вы прекрасно справляетесь. Ц Она слегка покачалась в
кресле, глядя на экран. Ц Ладно, давайте посмотрим, нельзя ли подойти к пр
облеме с другой стороны, Доминика… Ц пробормотала она и нажала кнопку и
нтеркома.
Ц Вахтенный офицер слушает, Ц откликнулся лейтенант Вебстер.
Ц Связь, говорит капитан. Старпом в рубке?
Ц Нет, мэм. Думаю, он во втором ракетном. У артиллеристов какие-то проблем
ы с подачей боеприпасов.
Ц Понятно. Если он может освободиться, я бы хотела видеть его у себя. И лей
тенанта Кардонеса тоже попросите прийти, пожалуйста.
Ц Хорошо, мэм. Ц Интерком несколько секунд молчал. Ц Они идут, мэм.
Ц Спасибо, Сэмюэль. Ц Виктория отключилась и посмотрела на Сантос. Ц Е
сли Барни не способен дать нам твердые цифры, может, нам удастся воспольз
оваться косвенными данными.
Ц Как?
Ц Ну, мне подумалось, что…
Виктория прервалась, когда переборка отъехала, пропуская Кардонеса. Лей
тенант застенчиво поприветствовал Сантос и посмотрел на Викторию.
Ц Вы меня звали, мэм?
Ц Да. Присаживайтесь, канонир. У нас проблема, в решении которой мне нужн
а помощь ваша и старпома.
Ц Проблема, мэм?
Кардонес насторожился, и Виктория улыбнулась.
Ц Не по вашему ведомству. Это просто…
Переборка снова отодвинулась. На Маккеоне был комбинезон, на котором вид
нелись пятна смазки. Одну вещь в своем колючем старпоме Харрингтон откро
венно одобряла: он никогда не гнушался грязной работы.
Ц Вы посылали за мной, капитан?
Виктория кивнула, чувствуя, как ее собственное лицо застывает от холодка
официальности, и указала кресло напротив Сантос.
Ц Посылала.
Маккеон сел.
Ц Как дела с подачей ракет? Ц спросила она, в который раз пытаясь расшев
елить его.
Ц Ничего особенного, капитан. Думаю, мы уже практически справились, Ц о
тветил он твердо, и Харрингтон подавила вздох.
Нимиц на секунду перестал хрустеть сельдереем, а затем продолжил с куда
меньшим удовольствием.
Ц Итак, Ц начала она, Ц как я говорила Рафу, у нас имеется проблема. Мы хо
тим засечь чрезмерное потребление электричества, но у нас нет точных дан
ных, пригодных для анализа.
Маккеон кивнул, но серые глаза ла бесстрастном лице оставались холодным
и.
Ц Чего я хочу от вас и Рафа, Ц продолжала Виктория, Ц это снять входящие
показания со всех отводков солнечных коллекторов и сравнить их с грубым
и прикидками майора Изваряна. Мне нужна цифра общего потребления за неск
олько дней по каждому анклаву, на которую мы могли бы опираться для базов
ой пропорциональной оценки.
Она умолкла. Кардонес в ожидании посмотрел на первого помощника. Маккеон
снова ограничился кивком, и лейтенант решился сам задать вопрос.
Ц Простите, мэм, но что это нам даст?
Ц Вероятно, не много, Раф, но я хочу посмотреть, насколько первичные оцен
ки Барни совпадут с вашими. Если совпадут или разница в ваших и его данных
будет отличаться пропорционально, мы получим представление о среднест
атистическом расходе энергии для анклава. Те из них, что отличаются от об
щих по одному-двум показателям, нуждаются в более тщательной проверке.
Кардонес наклонил голову. Маккеон просто сидел и молча ждал.
Ц Кроме того, Ц продолжала Виктория, Ц мне нужны почасовые изменения
в энергетических запросах. Чтобы уловить закономерности. В частности, я
хочу знать, не потребляет ли кто-нибудь из них большого количества энерг
ии в период местного минимума Ц поздно ночью, например. Сравните колеба
ния энергопотребления между всеми анклавами на временной основе. Если п
отребление снижается на меньшее количество процентов, это тоже не следу
ет упускать из виду. По словам майора Изваряна и его ребят из АЗА, лаборато
рию по производству мекохе нельзя обесточить на середине процесса.
Кардонес снова кивнул, в его глазах вспыхнул интерес. В отличие от Маккео
на.
Ц Я прямо сейчас этим и займусь, мэм, Ц произнес старпом. Ц Что-нибудь е
ще, капитан?
Ц Нет, Ц тихо ответила Виктория. Маккеон поднялся, поманил Кардонеса, и
они вышли. Люк задвинулся. Виктория вздохнула.
Ц Шкипер?
Услышав тихий голос Сантос, Харрингтон покраснела. Она начисто забыла о
присутствии стармеха.
Ц Да, Доминика?
Ц Я… Ц стармех смолкла, разглядывая свои руки на краю стола, затем реши
лась. Ц Насчет старпома, мэм. Я не…
Ц Лейтенант-коммандер Маккеон к вам отношения не имеет, Ц спокойно ска
зала Виктория.
Ц Я знаю, мэм, но… Ц Сантос глубоко вдохнула, не обращая внима
ния на явный намек капитана сменить тему. Ц Шкип, я знаю, он вас беспокоит
… Раз уж на то пошло, Ц теперь ее лицо помрачнело, Ц мы все оказались не н
а высоте, попав сюда. Разве не так?
Ц Я жаловалась? Ц Виктория бесстрастно встретила взгляд старшего мех
аника, когда та подняла глаза.
Ц Нет, мэм. Да разве вы стали бы? Ц голос Сантос сделался таким же ровным,
как и взгляд Харрингтон.
Нимиц с огрызком сельдерея в зубах забрался хозяйке на колени и, взгромо
здив переднюю часть тела на стол, насторожил уши.
Ц Я знаю Алистера Маккеона много лет, Ц тихо продолжила Доминика. Ц Он
мой друг… а я следующий за ним по старшинству офицер.
«Я обязана заткнуть Сантос», Ц подумала Харрингтон. Она ненавидела обс
уждение старших офицеров у них за спиной, особенно с кем-то из их подчинен
ных. С другой стороны, Виктория почти утратила надежду растормошить Макк
еона. Она перепробовала все возможное Ц и потерпела поражение. А в голос
е Сантос не звучало ни злорадства, ни зависти, только забота. Кроме того, Д
оминика Ц действительно следующий по старшинству офицер после старпо
ма, и наделена не только правом, но и обязанностью говорить, если видит про
блему.
Старший механик потянулась через стол и почесала Нимица за ушами.
Ц Алистер Ц хороший офицер, Ц сказала она. Ц Более того, он хороший чел
овек. Но, если вы простите мне такие слова, вы с ним явно настроены на разну
ю волну. Я никогда не видела его таким и беспокоюсь за него.
Виктория задумчиво глядела на Сантос. В голосе стармеха не было ни намек
а на своекорыстие, только забота. Доминика не пыталась подлизаться к ком
андиру или подсидеть конкурента.
Ц И? Ц Виктория не имела ни малейшего желания критиковать Маккеона, про
сто старший механик озвучила ее собственную тревогу.
Ц Я просто… Ц Сантос остановилась, внимательно глядя на свои пальцы, ла
скающие кота. Ц Я просто хотела, чтобы вы знали. Алистер очень переживает
за корабль. Он старается не показывать, но, полагаю, думает, что подводит и
вас, и экипаж. Я не знаю, что с ним случилось, но при капитане Рате лучшего ст
арпома следовало поискать. Маккеон знает на крейсере каждую царапину и л
юбит этот старый сундук. И я люблю, Ц усмехнулась она. Ц «Бесстрашный» н
емолод и порядком изуродован, но он не подведет нас в решающий момент. И Ал
истер Ц тоже. Какое бы обстоятельство ни надломило его. Это… Ц стармех с
нова умолкла и махнула рукой. Ц Это все, что я хотела сказать.
Ц Я поняла, Доминика, Ц мягко произнесла Виктория.
Ц Да, мэм. Ц Сантос решительно поднялась, резко выдохнула, на прощание п
очесала Нимица и расправила плечи. Ц Ладно, я, наверное, лучше вернусь к н
ашим отводкам для генераторов, шкип. Ц И она последовала за Кардонесом и
Маккеоном.
Нимиц устроился на коленях у хозяйки приканчивать свой сельдерей, и она
в раздумье провела ладонью по его длинному боку. Стармех должна обладать
немалым мужеством, чтобы рискнуть так подставиться. Большинство офицер
ов из опасения получить свою долю командирского недовольства постарал
ись бы держаться подальше от старпома, пребывающего не в самых лучших от
ношениях с капитаном. И то, как Доминика говорила, не менее важн
о, чем то, что она говорила. Ее беспокойство не вызывает сомнени
я. И за корабль, и за Маккеона. Нет смысла заступаться за старшего по должн
ости, не будучи уверенным в собственной правоте.
Сантос права. Лейтенант-коммандер делает свое дело, несмотря на сжигающ
ую его проблему. Не настолько хорошо, как мог бы, но делает. Жаль только, что
старший механик не знает, в чем заключается проблема…
Виктория встала, пересадила блаженно чавкающего кота на плечо и, заложив
руки за спину, направилась к выходу.
Это нечестно! С какой стати ее должны волновать причины, влияющие на эффе
ктивность работы старпома? На крейсере в первую очередь следует выполня
ть свои обязанности, а личные невзгоды надо оставлять дома Ц или остава
ться там самому! Ладно. Никто и не говорил, что жизнь справедлива. В конце к
онцов, на КОМ издавна существует поговорка: «Не бывает плохих экипажей, б
ывают плохие капитаны». Маккеон Ц тоже член экипажа, и Виктория обязана
или работать с ним, или заменить его. А заменить нельзя. Особенно после раз
говора с Сантос. По крайней мере, теперь она убедилась: лейтенант-комманд
ер Алистер Маккеон неравнодушен к судьбе «Бесстрашного».

Глава 17

Техник первого класса Ямата ткнул пальцем в дисплей. Ц Ну-ка, мистер Тре
мэйн, не посмотрите ли?
Скотти Тремэйн подался вперед. Нетренированному глазу размытое пятныш
ко света в середине экрана могло показаться чем угодно.
Ц Насколько велика?
Ц Изрядно. Ц Ямата повозился с настройкой. Ц Полагаю, они экранирован
ы, сэр. Никак не могу определить, куда уходит кабель. Пик на энергоуловител
е Ц около двухсот киловатт. Многовато для кучки ходульников.
Ц Многовато, Ц согласился Тремэйн, Ц и впрямь многовато, Хиро… Ц Он вс
тряхнулся. Ц Местоположение?
Ц Шестьдесят три километра к западу-юго-западу от Долины Мутных Вод, сэ
р. Ц Ямата указал на другое пятнышко, не такое крупное, но более яркое. Ц
Это их энергопередающая подстанция. Видимо, бескабельная. Расположена н
а склоне хребта, несколько ниже вершины.
Ц Угу… Ц Тремэйн еще несколько секунд смотрел на дисплей, пока точка не
уплыла за горизонт.
Ц Молодец, Хиро, Ц Тремэйн похлопал техника по плечу. Ц Я прослежу, чтоб
ы шкипер узнала, кто его засек.
Ц Спасибо, сэр.
Тремэйн повернулся к связному офицеру АЗА.
Ц Вызывайте корабль, Крис. Думаю, Старуха захочет знать об этом.

Ц Похоже, вы правы, Виктория. Ц Дама Эстель Мацуко на экране кома выгляд
ела озабоченной. Ц Во всяком случае, там что-то есть, и оно явно незаконно
. Весь район Моховых Увалов выбивается из лимита, равно как и Моховое Плат
о.
Ц Обнаруженный объект может оказаться вовсе и не лабораторией по произ
водству наркотиков, Ц заметила Виктория.
Дама Эстель фыркнула:
Ц Конечно, нет Ц и если вы с серьезным лицом сможете повторить это три р
аза подряд, я угощу вас ужином из пяти блюд в «Космосе».
При упоминании самого дорогого и фешенебельного ресторана в Лэндинге В
иктория хихикнула.
Ц Вы, безусловно, правы, Ц признала она и уже серьезно продолжила: Ц Даж
е если мы нашли не лабораторию, строительство в том районе запрещено. Воп
рос, полагаю, в том, что вы хотите с этим делать, мэм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я